mˆj : 02/11/23

DiPhUs : Dictionnaire de phrases usuelles

Indice du ME :

la nature du ME est un acte de parole dŽterminŽ rŽalisŽ par un ŽnoncŽ non dŽterminŽ, et ce ME acte de parole est dŽterminŽ globalement par l'ŽnoncŽ


voir PLM

ŽnoncŽs : classement par motif d'Žnonciation de l'ŽnoncŽ (ME)


- ME : motif explicite subjectif du dest.
     - [non dŽt.]
Si tu (en) as envie, [on va au cinŽma]. 1

- ME : dŽsir implicite du loc. de (ne pas) faire un acte
     - [non dŽt.]
Si c'est possible, [j'irai].
Si je peux, je [sortirai].

- ME : dŽsir implicite du loc. que le dest. (ne) fasse (pas) un acte
     - [non dŽt.]
Pourrais-tu me donner un renseignement ? [Quand part le prochain train] ?
Pourrais-tu me renseigner ? [Quand part le prochain train] ?
Si a ne t'ennuie pas (trop), [j'irai avec toi].
Si tu n'y vois pas d'inconvŽnient, [je (ne) viendrai (pas) avec toi]., (sout.)
Tu as envie de [te rŽgaler] ? 1
[Gratte-moi dans le dos], tu me feras du bien.
[Reviens demain], tu me feras plaisir.
Tu n'as pas envie de me faire plaisir ?
Tu ne veux pas me faire plaisir ? [Viens avec moi.]
[O Žtais-tu ?] Tu peux me le dire ? 1

- ME : dŽsir implicite du loc. que qch. (ne) se rŽalise (pas)
     - [non dŽt.]
[J'espre que | a va marcher / que a ne va pas casser |.] (-) Je croise les doigts !, (fam.)

- ME : assertion du loc.
     - , prŽcŽdŽ de : situation active ou hors action dont un humain est actant
Sans vouloir te gner, [tu n'es pas le mieux placŽ].
     - apparence, portant sur : situation active ou hors action, mentionnŽe
[Tu as une tte ˆ faire peur], tu n'as qu'ˆ te regarder !
     - critiquer
Tu sais comment a s'appelle ? [‚a s'appelle de l'hypocrisie !] 2
     - infŽrence
[Luc n'Žtait pas seul], on ne peut pas dire plus.
     - perceptible, portant sur : situation active ou hors action, mentionnŽe
Comme tu peux le constater, [j'ai fait le mŽnage].
Comme tu peux vŽrifier, [il reste du pain].
[Il en reste trois.] Si tu veux vŽrifierÉ
[Il en reste trois.] Si tu veux vŽrifier, demande ˆ [Luc].
[Il reste du pain.] Tu peux vŽrifier.
[J'ai toutes les factures.] Tu veux vŽrifier ?
     - visible, portant sur : situation active ou hors action, mentionnŽe
[‚a n'a pas dŽteint], a se verrait. 1
[Il en reste assez], regarde toi-mme !
[Il va pleuvoir], tu as vu [le ciel] ? 1
[Il est riche], tu n'as qu'ˆ voir [sa voiture].
     - [non dŽt.]
Ë dire la vŽritŽ, [il m'a aidŽ].
Ë franchement parler, [je me suis fait aider].
[Je ne savais pas.] Aussi vrai que je te vois !
Blague ˆ part, [a m'intŽresse].
[Son nom n'a pas ŽtŽ retenu], a se saurait !, (fam.)
[J'ai rencontre Luc.] Ce n'est pas | de la / des | blague(s) !, (fam.)
[J'ai rencontre Luc.] Ce n'est pas du bluff !
[J'ai rencontre Luc.] C'est pas un bobard !, (fam.)
[Tu l'as revu(e).] C'est a la vŽritŽ !
[Le dŽlit est constituŽ.] C'est clair et net !
[Tu y es allŽ.] C'est mon petit doigt qui me l'a dit., (plais.)
D'aprs ce que j'ai compris, [Luc ne viendra pas].
[Luc l'a dit avant,] demande ˆ n'importe qui !
[Il a plu tout le temps.] Demande ˆ [Luc], si c'est pas vrai !
[Il a plu tout le temps.] Demande ˆ [Luc], tu verras (si c'est pas vrai) !
En toute honntetŽ, [je n'y crois plus].
En vŽritŽ, [il m'a aidŽ].
Franchement, [je n'y crois plus]. 1
Honntement, [je n'y crois plus].
Il faut tre juste : [il nous a aidŽs].
[Il est stupide]. Il n'y a qu'ˆ Žcouter [ce qu'il dit].
[Il est stupide]. Il n'y a qu'ˆ entendre [ce qu'il dit].
[Il ne dort pas assez]. Il n'y a qu'ˆ {regarder} [ses yeux].
[Je n'ai rien vu.] Je le jure. 1
[Il n'est pas rentrŽ], je le saurais !
[Tu ne me l'as pas dit], je m'en souviendrais !
Je ne disais pas a sŽrieusement.
[C'est peut-tre Luc que j'ai vu, mais] je n'en mettrais pas ma main au feu.
[On dit que tout est gŽnŽtique, mais] je n'en pense pas un mot.
Je ne parlais pas sŽrieusement !
[On dit qu'il est au courant], mais je ne peux pas l'affirmer.
[C'est peut-tre Luc, mais] je ne peux rien affirmer.
[J'ai rencontre Luc.] Je ne plaisante pas.
Je ne pourrais pas le prouver, mais je crois qu'[il est coupable].
[Tu as bu], je ne suis pas idiot ! 1
[J'ai rencontrŽ Luc.] Je ne te raconte pas de blagues !, (fam.)
[Il doit avoir quelque chose ˆ se reprocher.] J'en veux pour preuve qu'[il s'est enfui]., (sout.)
[J'ai vu Luc.] Je parle sŽrieusement !
Je t'ai menti.
[Je n'a rien vu.] Je te jure que c'est la vŽritŽ.
Je [l'ai vu]. JurŽ (crachŽ) ! 1, (enf.)
[Les caisses sont vides.] Les faits sont les faits.
[C'est Luc que j'ai vu.] Ma main ˆ couper !
[C'est Luc que j'ai vu.] Ma tte ˆ couper.
Ne te fais pas de bile, [je connais le chemin] ! 2
[- Il est loyal.] (-) On ne peut pas le nier.
[C'est une topaze], ou je ne m'appelle plus [Luc] !
[J'ai tout fini !] Pour de vrai !, (fam.)
Pour (te) dire la vŽritŽ, [je n'y suis pas allŽ].
Pour tre juste, [je me suis fait aider].
Pour parler franchement , [je n'y crois plus].
[C'est le meilleur], pourquoi le nier ?
[Tu n'as pas fait attention.] Qu'est-ce que a te cožte de l'admettre ?
Sans blague, [il a tout mangŽ]. 1, (fam.)
Sans dŽconner, [il a tout mangŽ]., (fam.)
Sans rigoler, [il a tout mangŽ]., (fam.)
Sans rire, [il a tout mangŽ].
Si j'ai bonne mŽmoire, [Luc est venu hier].
Si je me rappelle bien, [Luc l'a dŽjˆ dit].
[Il en reste deux], si je me souviens bien.
Si ma mŽmoire est bonne, [Luc est venu hier].
Sincrement, [je ne peux pas].
[Il en reste trois.] Sur ma tte !
[Je suis parti ˆ midi]. [Luc] te dira si c'est pas vrai., (fam.)
[Je suis parti ˆ midi]. Tout le monde te le dira.
[Il se moque de toi.] Tu n'as pas encore compris ?
[Il y a un lŽger sifflement.] Tu n'as qu'ˆ {Žcouter}. 1
[Je suis parti ˆ midi]. Tu n'as qu'ˆ demander ˆ [Luc]. 2
Tu ne voudras pas me croire ( | si je te dis que [É] / (mais) [il a tout mangŽ] | ) !
[Je suis parti ˆ midi]. Tu peux demander ˆ [Luc].
[Je suis parti ˆ midi], tu peux demander ˆ tout le monde.
[Ce n'est pas facile], tu peux me croire !, (fam.)
[‚a va guŽrir], tu peux me faire confiance.
[- ‚a ne fait pas mal.] Tu peux t'en remettre ˆ moi. 1
[Il fera beau.] Tu peux y compter. 1
Tu (ne) sais (pas) ce que [Luc] m'a dit ? Il m'a dit [Ç Je n'exclus aucune hypothse. È]
Tu (ne) sais (pas) quoi ? [Luc est revenu].
Une chose est sžre : [Luc ne viendra pas].

- ME : assertion du dest. (ou d'un tiers)
     - assertion
Tais-toi ! 2
     - reformuler
[- Je suis fatiguŽ. - Tu n'as pas envie de sortir ?] - Si tu prŽfres. 2
     - visible
Tu as la berlue !
     - [non dŽt.]
Absolument !, (fam.)
Ë ce qu'il para”t.
Apparemment. 2
Arrte de (me) mentir !
AssurŽment !, (sout.)
(Mais) (bien) au contraire ! 2
Avec a que [je vais perdre] !, (fam.)
Bande de menteurs !
[- Si je te le dis, c'est que c'est vrai !] - Ben voyons ! 1
(Mais) bien entendu.
Bien sžr ! 2
Bien vu !, (fam.)
‚a doit tre a.
[- On dirait qu'il va neiger.] - ‚a (m')en a (tout) l'air.
‚a me | para”t / semble | impossible. 2
‚a me | para”t / semble | peu probable.
‚a m'Žtonnerait. 2
[- ‚a peut disjoncter ! ] - ‚a ne risque pas !, (fam.)
‚a ne se peut pas.
‚a reste ˆ voir.
‚a se discute., (fam.)
‚a se peut (bien)., (fam.)
Cela me | para”t / semble | invraisemblable., (sout.)
Cela me | para”t / semble | improbable., (sout.)
Cela ne rŽsiste pas ˆ l'analyse., (sout.)
Ce n'est pas dit !
Ce n'est pas exact.
C'est pas forcŽ. 2, (fam.)
Ce n'est pas moi qui te contredirai.
Ce n'est pas plausible., (sout.)
Ce n'est pas possible. 8
Ce n'est pas probable.
Ce n'est pas tout ˆ fait faux.
C'est (mme) pas vrai ! 1
Ce n'est pas vraisemblable.
Ce n'est que trop vrai.
Certainement ! 2, (fam.)
[- Il (ne) le sait peut-tre (pas).] - Certainement pas !
Certes., (sout.)
Ce serait bien Žtonnant.
Ce serait le monde ˆ l'envers.
Ce serait trop simple.
| Ce sont / C'est | des mensonges !
C'est ˆ voir.
C'est bien a. 1
C'est (bien) ce qu'il me semble.
C'est bien vrai.
C'est (bien) vrai, a ?
C'est a. 1
C'est a ! 2, (iron.)
[- Elle n'a peut-tre pas reu ta lettre.] - C'est ce que je me demande. 1
C'est certain.
C'est certain ?
C'est de la pure invention !
C'est des histoires !
C'est difficile ˆ croire.
C'est discutable.
C'est du baratin., (fam.)
C'est du blabla(bla) !, (fam.)
C'est du flan !, (fam.)
C'est du pipeau !, (fam.)
C'est entendu. 1
(C'est) exact.
C'est exactement a.
C'est exagŽrŽ.
C'est exclu !
C'est faux !
C'est impensable ! 1
(C'est) impossible. 2
C'est improbable., (sout.)
C'est juste. 2
C'est la vŽritŽ (toute nue).
C'est (bien) le cas., (sout.)
C'est peu plausible., (sout.)
C'est peu probable.
C'est peut-tre vrai.
C'est plausible., (sout.)
C'est probable.
C'est sŽrieux (au moins) ? 1
C'est sžr.
C'est sžr ?
C'est tout ˆ fait a.
C'est (tout ˆ fait) exact.
C'est une affaire entendue.
C'est une possibilitŽ.
C'est un peu a.
C'est vrai. 2
Cette blague !, (fam.)
Cette idŽe ! 2
[- Tu es reu, je parie !] - Comment as-tu devinŽ ?
Comment peux-tu tre sžr que [p] ?
Comment peux-tu savoir ?
Comment se fait-il que [p] (, alors) ? 3
Comment te croire ?
Comme si j'allais te croire !, (fam.)
Comme tu (le) vois.
Correct., (fam.)
Des conneries, tout a !
[- ‚a ne va pas durer.] - DŽtrompe-toi.
D'o tiens-tu a ?
D'o tu sors a ?
Effectivement. 1
Encore faudrait-il le prouver., (sout.)
En effet.
[- Luc sera d'accord.] - En es-tu bien sžr ?
En principe.
[- J'ai rangŽ ma chambre.] - Et [ces chaussettes sous le lit], qu'est-ce que tu en fais ?
[- Il m'a dit qu'il viendrait.] - Et tu l'as cru ? !
Et tu veux que je te croie ?
Evidemment ! 2
ƒvidemment ! 3, (iron.)
Hum hum !
Il faudrait le prouver.
Il faudrait que tu le prouves.
Il faut croire., (fam.)
Il faut croire que | oui / non |.
Il ne faut pas croire a.
[- Je t'assure que j'y suis allŽ.] - (Il) n'empche que [personne ne t'a vu]., (fam.)
[- Je t'assure que j'y suis allŽ.] - Il n'en demeure pas moins que [personne ne t'a vu]., (sout.)
Il para”t., (fam.)
[- Je t'assure que j'y suis allŽ.] - (Il) reste que [personne ne t'a vu] !
Il y a du vrai ( | dans ce que tu dis / lˆ-dedans | ).
Il y a (tout) lieu de le croire., (sout.)
Impossible. 1
J'aimerais te croire (, mais [a me semble difficile]).
[- La pression a baissŽ.] - J'avais remarquŽ. 1
Je voudrais bien te croire, mais [a me semble difficile].
Je commence ˆ en douter.
[- C'est | dŽlicieux / infect | !] - Je comprends ! 8
Je confirme.
(Oui,) je crois.
Je crois bien !
Je dirais au contraire, qu'[il est en avance].
Je le croirai quand je l'aurai vu.
Je le crois.
Je le crois (sans peine).
Je le reconnais volontiers.
[- ‚a peut tre utile.] - Je (le) suppose.
Je m'en doute.
Je m'inscris en faux., (sout.)
Je n'affirmerais pas a.
[- Il va pleuvoir.] - J'en ai (comme) l'impression.
Je n'ai rien ˆ objecter., (sout.)
J'en doute.
Je ne crois pas ˆ [ton histoire].
Je ne demande qu'ˆ te croire.
Je ne dirais pas a.
Je ne le crois pas.
Je ne le pense pas vraiment.
Je n'en crois rien.
Je n'en disconviens pas., (sout.)
Je n'en doute pas (du tout).
Je n'en suis pas certain.
Je n'en suis pas convaincu.
Je ne pense pas.
Je ne peux pas le croire. 2
Je ne peux pas te croire.
Je ne peux pas te suivre. 1
Je ne suis pas obligŽ de te croire !
Je ne te crois pas !
Je ne | te / le | crois qu'ˆ moitiŽ.
Je ne veux plus en entendre parler !
J'en serais (trs) surpris.
[- ‚a va prendre du temps.] - J'entends bien., (sout.)
(Oui,) je pense. 2
Je pense bien ! 1
Je regrette ! 3
[- ‚a ne va pas suffire.] - Je sais bien. 1
Je serais (trs) ŽtonnŽ.
Je suis dŽsolŽ ! 4
Je suis obligŽ de te croire sur paroleÉ
Je suis tŽmoin.
Je te crois ! 1, (fam.)
Je te demande (bien) pardon ! 2
[- Je t'ennuieÉ] - Je te le dirais !
Je t'en fiche !, (fam.)
J't'en fous !, (vulg.)
J't'en foutrais ! 1, (fam.)
Je veux bien te croire.
Je voudrais bien voir a !, (iron.)
Je vous contredirai., (sout.)
Mme pas vrai !, (enf.)
(Espce de / Quel / Sale) menteur !
(Mais) naturellement ! 1
Ne crois pas a.
Ne (me) raconte pas d'histoires !
Ne raconte pas d'histoires.
Ne sois pas de mauvaise foi !
Nous sommes d'accord.
[- Il va pleuvoir.] - On dirait.
On ne (le) dirait pas.
On ne peut pas l'affirmer., (sout.)
[- Il est loyal.] (-) On ne peut pas lui enlever a.
[- Il est loyal.] (-) On ne peut pas lui retirer a.
[- Il para”t que tu vas te marierÉ] - On ne peut rien te cacher !
[- il para”t que tu es candidat ?] - On t'a menti.
O tu as ŽtŽ chercher a ? !, (fam.)
(Oui,) il me semble.
O tu as ŽtŽ pcher a ? !, (fam.)
O tu as ŽtŽ trouver a ? !, (fam.)
O tu as pris a ? !
O tu as trouvŽ a ? !, (fam.)
O tu vas chercher a ?, (fam.)
(Ah,) pardon ! 3
Pas de boniment !, (fam.)
Pas forcŽment.
Pas nŽcessairement.
Pas si vite ! 2, (fam.)
Pas sžr., (fam.)
Penses-tu !, (fam.)
Permets-moi de te contredire., (sout.)
Personne ne croirait a.
Pour a, oui., (fam.)
Pourquoi est-ce qu[il] (ne) [le sau]rait] (pas) ?
Pourquoi faudrait-il que [a ne marche pas] ?
[- Tu vas attraper froid !] - Pourquoi veux-tu que [j'attrape froid] ? [Je suis bien couvert.] 2
Pour sžr !, (fam.)
Pratiquement.
PrŽcisŽment.
Prouve-le(-moi) !
[- ‚a va s'arranger.] - Puisses-tu dire vrai !
Pure plaisanterie !
[- ‚a n'est pas prs de finir !] - Qu'en sais-tu ?
[- ‚a n'est pas prs de finir !] - Qu'est-ce que tu en sais ?
Qu'est-ce que tu racontes ? ! 3
Qu'est-ce qui me le prouve ?
Qui croirait a ?
Qui t'a fait croire a ?
Qui t'a fait gober a ?, (fam.)
[- C'est toxique !] - Qui t'a mis a dans la tte ? 1
Qui va croire a ?
Rien n'est moins sžr.
(Et) si ce n'Žtait pas vrai ?
(Et) si c'Žtait faux ?
Si j'ai bien compris, [Luc n'est pas venu].
Soit !
Sžr !, (fam.)
Sžrement !, (fam.)
Ton nez remue !, (fam., plais.)
Tout juste !
Trs vrai, a., (fam.)
Tu as mis le doigt dessus.
Tu as raison. 1
(Tu as mis / Tu as tapŽ) (en plein) dans le mille !
Tu as touchŽ juste !
Tu bluffes !, (fam.)
(Et) tu (le) crois (vraiment) ?
Tu dis a pour de bon ?
Tu dis vrai.
[- Il me semble que c'Žtait Luc.] - Tu dois confondre.
[C'est Paul], tu en es sžr?
Tu es ˆ c™tŽ de la plaque !, (fam.)
[- Il para”t que tu as ŽtŽ indemnisŽ.] - Tu es bien informŽ !, (iron.)
Tu es bien renseignŽ !, (iron.)
Tu es certain (de ce que tu dis) ?
Tu es (tout ˆ fait) dans l'erreur.
Tu es (tout ˆ fait) dans le vrai.
Tu es loin du compte ! 2
[- C'est pour demain.] - Tu es mal informŽ !
[- C'est pour demain.] - Tu es mal renseignŽ.
(RŽflŽchis bien,) tu es sžr ? 1
[- Ce n'est pas moi.] - Tu (me) le jures ? 1
[Tu veux arrter.] Tu le penses mais tu n'oses pas le dire.
Tu me l'enlves de la bouche !
Tu me l'™tes de la bouche !
Tu mens (comme tu respires / comme un arracheur de dents / effrontŽment) !
Tu (me) racontes des salades !, (fam.)
[- On Žtouffe, ici !] - Tu m'Žtonnes ! 2
[- Luc sera d'accord.] - Tu ne l'as pas vu ! 2
Tu ne (me) mens pas ?
Tu ne me racontes pas des blagues ?, (fam.)
Tu n'en penses pas un mot !
Tu n'en sais rien.
Tu ne penses pas (un mot de) ce que tu dis.
Tu ne peux pas le savoir.
Tu (n')es (qu')un menteur !
Tu ne te trompes pas.
Tu n'y es pas.
Tu parles sŽrieusement ?
Tu penses ! 2
Tu peux le prouver ?
Tu t'abuses., (sout.)
Tu te figures que [je vais te croire] ?
Tu te mets le doigt dans l'Ïil (jusqu'au coude) !, (fam.)
Tu te t‰tes ! 2, (vulg.)
Tu te touches ! 2, (vulg.)
Tu vois bien que | non / si | !
(Et) tu voudrais que je te croie ?
Tu y es.
Voilˆ. 4
Voire !
Vu sous cet angleÉ

- ME : assertion positive / question totale du dest.
     - [non dŽt.]
Ben oui., (fam.)
(Mais) bien sžr que oui !
Ce n'est pas le cas., (sout.)
Eh, non.
Eh, oui.
Et comment !, (fam.)
Exactement.
HŽlas, non., (sout.)
HŽlas, oui., (sout.)
Heureusement, oui.
Il para”t que oui.
Il | para”t / semble | que oui.
Il semble que oui.
Je compte bien !, (fam.)
Je ne le nie pas., (sout.)
Je ne le pense pas.
Je pense que non.
Je t'ai (dŽjˆ) dit que non !
[- Tu l'as vu ?] - Je te rŽponds que non.
[ - C'est meilleur qu'hier !] - Je veux !, (fam.)
Justement, non.
Mais non ! 1
Malheureusement, oui.
(Que) nenni !, (vx)
[- C'est remarquable !] - N'est-ce pas !
Non. 1
(Ah,) oui (, vraiment) ? ! 3
Oui. 1
Oui, ˆ ce que je sais.
Oui et non.
Peut-tre (bien que) oui.
Peut-tre (bien) que oui.
Plus encore que tu (ne) (le) crois !
Plus encore que tu (ne (te)) (l')imagines !
Plus encore que tu (ne) (le) penses !
Plus ou moins.
Plut™t !, (fam.)
Puisque je te dis que non !
Si on veut.
Si tu veux. 4
Sžr que oui !, (fam.)
Tout ˆ fait.
Un peu !, (fam.)

- ME : assertion nŽgative du dest. / question totale
     - [non dŽt.]
Apparemment, non.
Apparemment, si.
Aucune chance !
Aucun espoir !
Aucun risque !
Ben si., (fam.)
(Mais) bien sžr que non !
(Mais) bien sžr que si !
Il me semble que si.
(Y a) pas de danger ! 2
Il para”t que non.
Il | para”t / semble | que si.
Je pense que si.
(Oh !) mais si ! 1
Non, non.
Oh ! mais si !
Oh ! non !
Oh ! si !
[- Tu n'as pas froid ?] - (Non,) pas du tout.
Pas prŽcisŽment.
Pas spŽcialement.
Peut-tre pas.
Peut-tre (bien) que si.
Pour a, non., (fam.)
Oh ! que si !, (sout.)
(Ah,) si. 1
Si, peut-tre.
(Mais) si, (mais) si.
Sžr que non !, (fam.)
Sžrement pas !

- ME : prŽsupposition d'existence
     - prŽsupposition d'existence
[- Mon frre [É]]. - Tu ne vas pas me faire croire que [tu as un frre] (?) !

- ME : infŽrence du loc.
     - source visible
[Tu n'as pas dormi.] Il n'y a qu'ˆ te regarder.
[Tu n'as pas dormi de la nuit.] Il n'y a qu'ˆ te voir.
[Il est riche], il n'y a qu'ˆ voir [sa voiture].

- ME : infŽrence du dest.
     - infŽrence, source visible
[- Tu es fatiguŽÉ] - ‚a se voit ? 2
     - [non dŽt.]
Qu'est-ce que tu vas (pas) (t')imaginer !
Si tu t'imagines a(, tu te trompes).
Tu t'imagines toujours des choses !

- ME : programmation du dest.
     - , prŽcŽdŽ de : refus du loc.
Je cde.
     - acte de val. nŽg.
[- Tu peux descendre ce carton ?] - Je ne suis pas | ton / un | esclave.
     - aide (demande d')
[- | Viens m'aider ! / Je n'y arrive pas ! |] - DŽbrouille-toi (tout seul) !
[ - | Il y a une fuite. / Aide-moi ! |] - DŽmerde-toi (tout seul) ! 2, (vulg.)
     - argumenter
Puisque tu insistesÉ
     - conseil (demander)
[Dis-moi quoi faire !] - (Tu) fais comme tu (le) sens.
[- Qu'est-ce que tu me conseilles ?] - Je ne peux pas me mettre ˆ ta place.
     - contre-proposition
Si tu aimes mieuxÉ 2
     - demande d'entretien
Tu ne voulais pas (me) dire quelque chose ?
Tu ne voulais pas me voir ?
Tu voulais (me) dire quelque chose ?
Tu voulais me voir ?
     - demander la parole
Je t'Žcoute. 2
La parole est ˆ ({monsieur}) [Dupont].
La parole est ˆ vous.
Nous vous Žcoutons.
Tu ne voulais pas intervenir ?
Tu ne voulais pas parler ?
Tu voulais intervenir ?, (sout.)
Tu voulais parler ?
     - demander qqn au tŽlŽphone
( | Un instant / Ne quitte pas | ) je te le passe.
     - demander une cigarette
Il n'y a pas Žcrit Ç [bureau de tabac] È sur mon front !, (fam.)
[- T'as pas une clope ?] - Tu n'as que ta gueule pour fumer !
     - dest. autoritaire
J'obŽis.
Tu n'es pas mon pre !
     - dest. fŽminin
Ce que femme veut, Dieu le veut., (plais.)
     - Žchange
Donnant donnant.
     - inutile
[- Tu peux classer ces papiers ?] - (Mais) qu'est-ce que (tu crois que) je fais (, lˆ) ? 3
[- Tu peux classer ces papiers ?] - Qu'est-ce que tu crois que je suis en train de faire ? !
     - nŽgociation
Affaire conclue.
     - offrir de faire
[- Je t'aide ?] - (Merci,) ce n'est pas la peine. 2
[- Aprs vous !] - Je n'en ferai rien !
[- Je vais Žtendre le linge.] - Je peux le faire moi-mme.
[- Je t'emmne ?] - Si a ne te dŽrange pas (trop). 2
[- J'aimerais que tu viennes.] - Si je ne te dŽrange pas. 2
[- Je t'emmne ?] - (Oui,) s'il te pla”t. 5
     - offrir qch.
[- Tu en reprends ?] - Non, merci (, sans faons).
     - offrir qch., offrir de faire
[- Tu veux que je vienne ?] - Ce n'est pas la peine de te dŽranger.
J'accepte ( | avec joie / avec plaisir / volontiers | )., (sout.)
J'ai dŽjˆ trop abusŽ.
[- Je t'emmne ?] - (Oui,) merci. 3
[- Un cafŽ ? ] - Merci (, non). 4
     - revenir bient™t
[- Je reviens tout de suite.] - Je ne bouge pas.
     - [non dŽt.]
AcceptŽ !
[- Viens voir ici !] - Ë la minute !
Ë quoi bon ?
Ë quoi a sert ? 2
Avec grand plaisir !
Avec plaisir. 1
‚a ne peut pas attendre ?
[- Je vais m'occuper de a.] - ‚a ne presse pas.
‚a ne se refuse pas !, (fam.)
[- J'ai envie de me teindre en blonde.] - ‚a ne t'irait pas.
‚a ne vaut pas le coup.
‚a vaut pas le jus., (fam.)
‚a va pour cette fois. 1
[- Je t'emmne ?] - Cela me ferait grand plaisir !, (sout.)
[- Un p'tit coup de rouge ?] - C'est pas de refus., (fam.)
[- Il n'y a plus d'eau de Javel.] - Ce n'est pas pressŽ.
Ce sera fait.
[- Tu viendras ?] - Ce sera un plaisir pour moi., (sout.)
C'est a ! 5
[- Pense ˆ vŽrifier les niveaux.] - C'est ce que je vais faire.
[- Je n'irai pas.] - C'est dŽfinitif ?
C'est indispensable ?
C'est moi qui dois [faire a] ?
C'est non !
C'est oui.
[- Les stocks s'Žpuisent.] - C'est pressŽ ?
[- Tu viendras ?] - C'est promis., (fam.)
C'est une affaire faite., (sout.)
[- Il y a a ˆ finir.] - C'est urgent ?
C'est vraiment pressŽ ?
Comment pourrais-je accepter ? !
Comment pourrais-je faire a ? ! 2
Comment pourrais-je refuser ?, (sout.)
Comment refuser ?
Comme si je n'avais que a ˆ faire !
Est-ce bien utile ?
Est-ce nŽcessaire ?, (sout.)
Est-ce que c'est ˆ moi de faire a ?
Est-ce (vraiment) une obligation ?
Est-ce ( | vraiment / absolument | ) obligatoire ?
Exceptionnellement !
Il faut absolument que je [nettoie maintenant] ?
[- Allez, on y va !] - Il faut [partir] ? !
[- Tu veux commencer ?] - Il n'en est pas question !
[- Je peux en avoir ?] - Il n'y a qu'ˆ demander.
[- DŽpche-toi !] - Y a le feu ?
J'aimerais bien. 3
Je ferai (tout) mon possible ( pour [venir] ).
Je ferai (tout) ce que tu [veux].
Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir., (sout.)
Je le ferai (sans faute).
Je n'ai pas que a ˆ | faire / foutre (vulg) | !
[- Je te paierai plus tard.] - Je n'attends pas aprs.
Je ne cŽderai | pas / jamais |.
[- Tu devrais essayer.] - Je ne m'y risquerai pas !
Je ne refuse pas.
Je ne suis pas ˆ ta disposition.
Je ne vais pas cŽder (si facilement) !
[- Tu devrais essayer.] - Je n'y manquerai pas.
Je peux faire a pour toi.
[- Tu voudrais venir ?] - Je serais ravi.
[- Je peux y aller ?] - Je suis bon prince.
Je suis lˆ pour a.
Je suis obligŽ ?, (fam.)
[- Tu peux le dŽvisser?] - Je vais essayer.
[- Pense ˆ vŽrifier les niveaux.] - Je vais le faire.
[- Essaie d'ouvrir.] - Je vais voir si c'est possible.
[- Il faut prŽvoir pour dimanche.] - Je vais y penser.
[- Il faut prŽvoir pour dimanche.] - Je vais (y) rŽflŽchir.
[- Il faut aller chercher Luc au train.] - J'y cours !
[- Tu vas le lui dire ?] - Le temps n'est pas (encore) venu.
[- Tu veux essayer ?] - Merci (bien), je sors d'en prendre., (fam., iron.)
[- Nous allons entrer un par un.] - Moi d'abord !
[- Tu pourrais me le rŽparer ?] - (Oui,) on peut voir.
[- Je peux recommencer ?] - Passe pour une fois. 1
[- Tu devrais passer un coup de balai.] - Pourquoi tu ne le fais pas toi-mme ? !
Sans problme., (fam.)
[- Tu me le donnes ?] - Si a peut te faire plaisirÉ 1
Si a peut te faire plaisirÉ 2
[- Tu me le donnes ?] - Si a peut te rendre heureuxÉ
Si a peut te rendre serviceÉ
Si a peut t'tre agrŽableÉ, (sout.)
Si a t'amuseÉ 3
Si a t'amuseÉ 4
Si a t'arrangeÉ 2
Si a te botteÉ 2, (fam.)
Si a te convientÉ 2
Si a te fait plaisirÉ
Si a te vaÉ 2
(Et) si j'ai pas envie (?) !
Si je t'ŽcoutaisÉ
Si je veux ! 2
[- Tu peux me remplacer cinq minutes ?] - S'il n'y a que a pour te faire plaisirÉ

- ME : supposition du dest.
     - [non dŽt.]
Si ma tante en avait, on l'appellerait mon oncle !, (vulg., iron.)

- ME : programmation du dest.
     - [non dŽt.]
[- Je vais essayer.] - Si tu as du temps ˆ perdreÉ
[- J'aimerais que tu viennes.] - Si tu le dŽsiresÉ 2
[- J'aimerais que tu viennes.] - Si tu le souhaitesÉ, (sout.)
[- J'aimerais que tu viennes.] - Si tu le veux absolumentÉ
[- J'aimerais que tu viennes.] - Si tu y tiensÉ
[- Je pourrai revenir ?] - Tant que tu voudras.
[- Je vais me proposer.] - Tu as (bien) rŽflŽchi ?
[- Tu peux m'aider ?] - Tu crois que je n'ai que a ˆ faire ?
Tu es sžr de toi ? 2
Tu n'as pas changŽ d'avis ? 1
[- Va demander un renseignement.] - Tu n'as qu'ˆ [y aller] toi-mme !
[- Je vais proposer Luc.] - Tu ne l'as pas vu ! 2
Tu penses que je vais accepter ?
Tu veux toujours [qu'on y aille ensemble] ?
Tu veux vraiment [y aller] ?
Volontiers.

- ME : question du loc.
     - devinette
[Tu sais qui j'ai rencontrŽ ? ] Je te le donne en mille.
     - question assertive
[Ë quoi a sert, les guerres], tu peux me le dire ? 2
     - question d'examen
[Marignan ?] Qui peut rŽpondre ?
     - question indiscrte
[Qui te l'a dit ?] Je suis peut-tre indiscretÉ
[Avec qui vas-tu te marier], si je peux savoir ?
     - [non dŽt.]
Blague ˆ part, [a t'intŽresse] ?
Dis-moi si je suis indiscret, (mais) [o Žtais-tu] ?
Dis-moi (un peu) : [comment fais-tu la crme anglaise] ?
Dis(-moi) voir, [comment tu fais la crme anglaise] ?, (fam.)
Est-ce que je peux te poser une question indiscrte ? [Qui te l'a dit ?]
Excuse-moi si je suis indiscret, (mais) [o es-tu nŽ] ?
Excuse-moi si je te pose des questions indiscrtes, (mais) [o es-tu nŽ] ?
Il y a une chose sur laquelle je veux t'interroger. [Quels sont les risques d'affrontement ?], (sout.)
[O Žtais-tu ?] J'ai besoin de savoir.
J'ai envie de te poser une question. [Combien tu gagnes] ?
Je me pose une questionÉ [Qui a vendu la mche] ?
Je ne me souviens plus (,) [quel ‰ge tu as] (, dŽjˆ ?)
Je ne suis pas curieux, mais [o Žtais-tu] ? 1
Je ne veux pas tre indiscret, mais [qu'est-ce que tu fais ici] ?
Je suis peut-tre indiscret, mais [qu'est-ce que tu fais ici] ?
[O Žtais-tu ?] Je veux savoir.
[O Žtais-tu ?] Je veux savoir la vŽritŽ.
Je voudrais savoirÉ [Tu connais Jean] ?
Je voudrais te poser une question indiscrte : [quel ‰ge tu as] ?
Je voulais savoirÉ [Tu connais Jean] ?
[- O Žtais-tu ?] Parle franchement !
[Tu y crois ?] RŽponds-moi | franchement / sans dŽtour(s) / sincrement | !
Sans vouloir tre indiscret, [qu'est-ce que tu fais ici] ?
Si je ne suis pas (trop) indiscret, [qu'est-ce que tu fais ici] ?
[O Žtais-tu ?] Si tu mens, [gare ˆ toi !]
Toi qui sais des tas de choses, [quelle est la capitale du Tamalou] ?, (iron.)
[Qui viendra ˆ la rŽunion] ? Tu ne veux pas me le dire ?
Un renseignement, s'il vous pla”t. [Quand part le prochain train] ?

- ME : question du dest.
     - question alternative
[- Tu prŽfres Paul] ou [Marie ?] - Les deux, mon Capitaine !, (fam., plais.)
     - question partielle
[- Pour qui est-ce ?] - ({Pour}) {qui} veux-tu que ce soit ?
     - question partielle : Comment ?, Pourquoi ?
Ò[- Comment a marche ? / Pourquoi a tourne ?]ã - C'est ŽtudiŽ pour !, (plais.)
[- Pourquoi tu arrtes ?] - Je ne sais pas (, comme a). 2
     - question partielle : O ?
Ò- O [tu vas ?]ã - Nulle part.
[- O vas-tu, demain ?] - O veux-tu que [j'aille] ? [Je ne bouge pas.] 1
[- O tu vas ?] - O veux-tu que [j'aille] ? 2
Ò- O[ [tu vas ?]ã - Quelque partÉ
     - question partielle : Pourquoi ?
[- Pourquoi tu [fais a] ?] - Il n'y a rien. 2
     - question partielle : Qu'est-ce que ?
[- ‚a pourrait changerÉ - Que veux-tu dire ?] - Je me comprends.
Ò- Qu'est-ce que [tu regardes ?]ã - Quelque choseÉ
     - question partielle : Quand ?
Ò- Quand [vas-tu arrter ?]ã - Jamais.
     - question partielle : Qui ?
Ò- (Pour) qui [est-ce ?]ã - Le Pape !, (fam., plais.)
Ò- Qui [Žtait avec toi ?]ã - Personne.
Ò- Pour qui [est-ce ?]ã - Pour le Pape !, (fam., plais.)
Ò- Qui ( [as-tu vu] ) ?ã - Quelqu'unÉ
     - question partielle : demander de rŽpŽter
[- Qu'est-ce que tu dis ?] - ‚a rend sourd !, (plais., iron.)
[- Qu'est-ce que tu dis ?] - Il faut te dŽboucher les oreilles !
[- Comment ?] - Je n'ai rien dit ! 1
[- Qu'est-ce que tu dis ?] - Je ne te savais pas dur d'oreilles., (iron.)
[- Qu'est-ce que tu dis ?] - Tu as les portugaises ensablŽes !, (fam/)
[- Qu'est-ce que tu dis ?] - (Rien,) tu entends des voix (, comme Jeanne d'Arc) !, (iron.)
[- Comment (tu dis) ?] - Tu es sourd (, ou quoi) ? ! 3
     - question sur l'avenir
[- Tu crois que a va marcher ?] - Je ne connais pas l'avenir.
[- Tu crois que a va marcher ?] - Je ne lis pas dans le marc de cafŽ.
[- Qui sera le prochain ?] - Je ne suis pas dans le secret des dieux.
[- Tu crois que a va durer ?] - Je ne suis pas devin !
[- Est-ce que a va durer ? ] - Je ne suis pas Madame Irma !
[- Est-ce que a va durer ? ] - Je ne suis pas Madame Soleil !
[- Est-ce que a va durer ? ] - Je ne suis pas prophte.
     - question sur le passŽ
[- C'Žtait o ?] - Comment veux-tu que je m'en souvienne ?
[- C'Žtait quand ?] - Comment veux-tu que je me rappelle ?
[- Il y en avait combien ?] - J'ai oubliŽ. 1
[- Comment s'appelait-il, dŽjˆ ?] - Je n'(en) ai aucun souvenir.
     - question totale
[- Tu as fini ?] - Comme tu peux (le) voir.
[- Tu vas y aller ?] - Evidemment, qu'est-ce que tu crois ?
[- Tu crois que a va marcher ?] - J'ose l'espŽrer., (sout.)
[- Tu as vu ton nez ?] - Qu'est-ce qu'il a, mon [nez] ? 1
[- Qu'est-ce que tu dis ?] - Tu as trs bien entendu !
[- Tu t'es portŽ candidat ? !] - Tu ne savais pas ?, (iron.)
[- Tu as fini ?] - (Comme) tu vois. 1
[- Tu as fini ?] - Tu vois bien que oui !
     - question totale : faire l'appel
Ò- [Dupont ?]ã - Inconnu au bataillon !, (fam., plais.)
     - question totale nŽg.
[- Luc ne sera pas lˆ ?] - HŽlas, si., (sout.)
[- Luc ne sera pas lˆ ?] - Malheureusement, si. 2
     - question totale ou partielle
[- Vous tes frre et sÏur ?] - ‚a ne se voit pas ? ! 2
[- D'o tu viens ?] - ‚a t'intŽresse ? 2, (iron.)
[- ‚a peut tenir le coup ?] - C'est bien la question !
[- Combien a vaut ?] - Comme si je le savais !
[- O Žtais-tu ?] - J'ai dit que je ne dirai rien.
[- O il habite ?] - Je le sais, mais je ne te le dirai pas !
[- Tu crois que c'est sŽrieux ?] - Je me (le) demande. 1
[- O Žtais-tu ?] - Je n'ai pas envie de rŽpondre.
[- O est la TrŽsorerie ?] - Je n'en ai pas la moindre idŽe.
[- O Žtais-tu ?] - Je ne rŽpondrai pas !
[- Quelle est la formule de l'Žther ?] - Je ne suis pas sžr de la rŽponse.
[- O Žtais-tu ?] - Je ne te dirai rien ! 1
[- O Žtais-tu ?] - Je ne te le dirai pas !
[- O Žtais-tu ?] - Je ne veux pas (te) rŽpondre !
[- Tu peux t'en passer ?] - Je peux te rŽpondre : [a dŽpend des jours].
[- D'o tu viens ?] - Je te le dirai plus tard.
[- Combien tu as payŽ ?] - Je te le dirai une autre fois.
[- Tu peux t'en passer ?] - Je te rŽponds : [a dŽpend des jours].
[- O tu vas ? - Ë Paris], pourquoi ? 3
[- O es-tu allŽ ?] - Puisque tu le saisÉ (pourquoi tu me le demandes ?)
[- O tu vas ?] - Puisque tu veux tout savoir, [j'ai rendez-vous].
[- Comment a s'ouvre ?] - Si je le savaisÉ
[- Comment a s'explique ?] - Si je le savais, je te le dirais.
[- O il habite ?] - Tu en sais dŽjˆ trop.
[- O Žtais-tu ?] - T'es flic, ou quoi ?, (fam.)
Tu me demandes [comment j'ai fait] ? Je te le dis : [j'ai beaucoup travaillŽ].
[- D'o tu viens ?] - Tu ne devines pas ?
[- D'o tu viens ?] - Tu ne t'en doutes pas ?
[- Luc sera lˆ ?] - Tu verras bien. 1
[- Tu es mariŽ ?] - Tu veux en savoir des choses !
[- Tu es mariŽ ?] - Tu veux tout savoir !
[- Tu as fini ?] - Tu vois bien ! 2
[- C'est rŽparŽ ?] - Vois toi-mme !
     - question totale pos.
[- Luc sera lˆ ?] - Je suppose que non.
[- Luc sera lˆ ?] - Je suppose que oui.
[- Tu confirmes ?] - Je te rŽponds que oui.
     - question totale pos. : devinette
[- Tu sais qui j'ai rencontrŽ ?] - Je donne ma langue au chat.
     - question totale pos. : hypothse
[- C'est un accessoire ?] - Tu bržles.
[- C'est un accessoire ?] - Tu chauffes.
[- C'est un accessoire ?] - Tu gles.
[- C'est un accessoire ?] - Tu refroidis.

- ME : rŽponse du loc. ˆ une question du dest.
     - , prŽcŽdŽ de : question sur l'avenir
[- Tu crois que a va marcher ?] - Je n'ai pas de boule de cristal.
     - [non dŽt.]
[Je ne serai pas seul.] C'est ce que tu voulais savoir ?

- ME : non rŽponse du dest. ˆ une question du loc. ou rŽponse insatisfaisante
     - , prŽcŽdŽ de : question du loc.
Ce n'est pas le sens de ma question.
[- Tu vas regarder le film ? - Je l'ai dŽjˆ vu.] - Ce n'est pas ma question.
     - [non dŽt.]
[- Pourquoi ? - FfffÉ ] - Je t'ai posŽ une question !
Je t'ai posŽ une question prŽcise.
[- O Žtais-tu ? - É] - Je te pose une question !
[- O Žtais-tu ? - É] - Parle, enfin !
RŽponds(-moi) (quand je te parle) !
Tu ne peux pas rŽpondre quand on te parle ?
[- Qui Žtait-ce ? - Quelqu'unÉ] - (Allez,) tu peux (bien) me le dire !
Tu pourrais (au moins) (me) rŽpondre (quand | je te parle / on t'appelle |).
[- O Žtais-tu ? - É] - Tu vas (me) rŽpondre ?
Tu vas parler (, enfin) ? !

- ME : programmation du loc.
     - autoriser
[Vas-y] et n'en parlons plus !
     - demande de permission
Si tu n'as rien contre, [je vais vŽrifier].
     - faute
[Je renonce ˆ ma prime], c'est tout ce que je mŽrite.
     - menace
[Tiens-toi tranquille !] C'est compris ? 2
     - offre
[Je t'en offre 100 $]. C'est ˆ prendre ou ˆ laisser.
     - offrir qch.
[Je t'en offre 100 $.] Tu acceptes ?
     - opposition
Si a t'ennuie, [fais autre chose].
     - ordonner
[Tu laisseras ouvert.] Je me suis bien fait comprendre ?
[DŽpche-toi de finir.] Je ne rigole plus. 2
[DŽpche-toi de finir.] Je ne ris plus. 2
[Cette porte doit rester ouverte.] Que ce soit bien compris !
[Sois ˆ l'heure.] Tu as compris ? 2
[Remets a o tu l'as pris !] Tu comprends ce que je te dis ? 2
[Tu] (ne) [laisses] (pas) [ouvert.] Tu m'as compris ?
     - promettre
[Tout sera prt.] Tu peux te reposer sur moi.
     - propos dŽfinitifs
[J'irai avec Luc.] Je ne veux pas revenir lˆ-dessus. 2
     - suggestion
Tu sais ce qu'on pourrait faire ? [On pourrait aller ˆ la mer].
     - [non dŽt.]
[Je n'irai pas], ˆ aucun prix !
Ë ce tarif-lˆ, [je m'abstiens !]
Ë mon signal, [dispersez-vous].
[Ne lui en parle pas,] a ferait des salades., (fam.)
[Demande une augmentation]. ‚a (ne) (te) cožte rien d'essayer.
[Prends des vacances], a {te} ferait du bien.
[Aide Luc,] a te ferait honneur.
[- Je vais recommencer.] (-) ‚a (en) vaut la peine.
[- Je vais recommencer.] (-) ‚a vaut le coup.
[Qu'il vienne aider ?] Ce n'est mme pas la peine de (le) lui demander.
[Il faut finir avant midi.] C'est compris ? 1
[Tu viendras], (c'est) promis ?, (fam.)
[Je ne veux plus voir a.] Est-ce que je me fais (bien) comprendre ?
[Range ta chambre !] ! Et que a saute !, (fam.)
[Lis-moi sa lettre.] Il faut que je sache.
[Viens avec moi], il n'y a que toi pour m'aider !
[Bosse les maths], il y va de [ton avenir] !
[Ici demain ˆ 8 h.] Je compte sur toi.
[J'irai avec Luc.] Je n'ai pas changŽ d'idŽe.
[J'irai tout seul.] Je ne changerai pas | d'avis / d'idŽe |.
[Cette porte doit rester ouverte.] Je ne le rŽpŽterai | pas / plus |. 2
[Je vais vŽrifier.] Je veux en avoir le cÏur net.
[Donne-moi les noms !] Je veux tout savoir !
[Appelle-le !] Ose !
[Je te suivrai], pour le meilleur et pour le pire.
[Demain 8h.] Promis ?
[Il faut que tu viennes.] Puis-je me permettre d'insister ?
(Ne) [ferme] (pas) [la porte]. Que je n'aie pas ˆ le rŽpŽter !
Que tu le veuilles ou non, [| j'irai / tu iras | quand mme] ! 2
Rends-moi un (petit) service, s'il te pla”t. [Descends la poubelle.]
[Maintenant, vas-y], si a ne te dŽrange pas.
Si a ne te gne pas (trop), [parle-lui pour moi].
[Vas-y], si a t'amuse. 2
Si a t'arrange, je [t'emmne en voiture]. 1
Si a te botte, [je t'emmne en voiture]. 1, (fam.)
Si a te chante, [je t'emmne en voiture]. 1
Si a te convient, je [t'emmne en voiture]. 1
Si a te dit, [je t'emmne en voiture].
| Si a / s'[il] | te pla”t, [achte-le].
Si a te sourit, [on peut aller au zoo].
Si a te tente, [je t'emmne en voiture].
Si a te va, je [t'emmne en voiture]. 1
Si a t'intŽresse, [je vais avec toi]. 2
[Donne-m'en encore], si je n'abuse pas.
Si je ne te dŽrange pas, [je vais rester lˆ]. 1
[ | Ferme / Tu fermes | la porte], s'il te pla”t ! 1
[J'irai] si tel est mon bon plaisir !, (sout.)
Si tu n'as pas d'objection, je (ne) [viendrai] (pas).
[Viens me voir], si tu n'as rien de mieux ˆ faire.
Si tu ne m'Žcoutes pas, [tu seras renvoyŽ] !
[Recommence], si tu ne veux pas que je [m'en aille] !
Si tu peux, [parle-lui pour moi].
[Pas un mot,] si tu tiens ˆ la vie !, (fam.)
Sois brave, [parle-lui pour moi]., (fam.)
Sois gentil, [va fermer la fentre] !
[Tu viendras], tu me le promets ?
[Essaie d'abord,] tu me rendra(i)s service.
[Approche !] Tu peux avoir confiance (en moi).
[Je serai lˆ.] Tu peux me faire confiance.
[Je serai lˆ.] Tu peux te fier ˆ moi. 1
[Je transmettrai.] Tu peux t'en rapporter ˆ moi. 2
Tu (ne) sais (pas) ce que je voudrais ? [Que tu rŽpares la lampe].
Tu (ne) sais (pas) ce qui m'amuserait ? [Qu'on aille ˆ la mer !]
Tu sais ce qui me ferait plaisir ([pour mon anniversaire]) ?
Tu (ne) sais (pas) ce qui serait gentil ? [Que tu fasses la vaisselle.]
[Gožte-moi a], tu vas aimer.
Je [t'emmne en voiture], tu veux ?
Tu veux tre gentil ? [Tire le rideau]. 1

- ME : programmation du dest.
     - alternative
J'ai une meilleure idŽe : [on pourrait travailler ensemble].
     - demander qqn au tŽlŽphone
[- Je voudrais parler ˆ [Luc].] - Je vous le passe.
     - nŽgociation
[- J'y vais lundi, et toi mardi, d'accord ?] - MarchŽ conclu !
     - refuser
Tu ne vas pas (me) refuser a ? !
     - [non dŽt.]
[- On pourrait lui en parler.] - Ce n'est pas souhaitable.
[Tu (ne) veux (pas) sortir ?] Eh bien (ne) [sors] (pas) !
[-Tu peux ma passer ta voiture ?] - Et puis quoi encore ? !, (iron.)
J'accepte de grand cÏur., (sout.)
Jamais (de la vie) !
[- Essaie d'arranger le coup.] [- Je vais en parler ˆ Luc.] C'est tout ce que je peux faire.
[- Tu veux y aller ?] - Je ne dis pas non.
[- Vas-y !] - Je ne vois pas pourquoi [j'irais].
Pourquoi veux-tu que je [vienne avec toi] ? 1
[Ferme la porte], si a ne te fait rien.
[- J'y vais ce matin, et toi demain, d'accord ?] - Tope-lˆ !, (fam.)
[- Ici demain ˆ 8 h.] - Tu peux compter sur moi.
[Je transmettrai.] Tu peux t'en remettre ˆ moi. 2
[- Tu m'aideras ?] - Tu peux y compter ! 2

- ME : programmation du loc. ou du dest.
     - [non dŽt.]
[- Il faudrait recommencer.] (-) ‚a vaudrait la peine.
[- Il faudrait recommencer.] (-) ‚a vaudrait le coup.
[- Je vais rŽessayer.] - Est-ce (bien) la peine ?
Je ne peux pas (te) le promettre.
[- Tu iras ?] - Je ne peux rien (te) promettre.
Je ne te le promets pas.
[- Tu iras ?] - Je ne te promets rien.

- ME : programmation
     - [non dŽt.]
[Il m'a invitŽ], je ne pouvais pas refuser.
[- On t'a proposŽ pour tre trŽsorier.] - (Et) tu crois que je vais accepter ? !

- ME : demande de permission ou de dispense du dest.
     - demander la parole
Je vous | donne / passe | la parole., (sout.)
     - [non dŽt.]
[- Je peux y aller ?] - AccordŽ., (fam.)
[- Je peux y aller ?] - [Fais] ˆ ton grŽ., (sout.)
[- Je peux y aller ?] - ‚a va. 5
[- Je peux y aller ?] - (Mais) comment donc ! 1
[- Je peux y aller ?] - Faisez !, (plais.)
[- Je peux y aller ?] - Faites (donc /, je vous en prie).
[- Je peux y aller ?] - Je ne m'y oppose pas., (sout.)
[- Je peux y aller ?] - Je ne peux pas te l'interdire.
[- Je peux y aller ?] - Je ne peux pas t'en empcher.
[- Je peux y aller ?] - Je ne peux pas te le refuser.
[- Je peux y aller ?] - Je ne t'en empche pas.
[- Je peux y aller ?] - Je te donne ma permission., (sout.)
[- Je peux y aller ?] - Je te donne mon autorisation., (sout.)
[- Je peux y aller ?] - Je te le permets.
[- Je peux commencer ?] - (Mais) je t'en prie ! 3
[- Je peux y aller ?] - Je t'y autorise., (sout.)
[- Je peux y aller ?] - Tu as le feu vert.
[- Je peux y aller ?] - Tu as ma permission.
[- Je peux y aller ?] - Tu as mon autorisation.
[- Je peux y aller ?] - Tu fais ce que tu veux.
[- Je peux y aller ?] - Tu fais comme tu veux.
[- Je peux y aller ?] - Tu peux faire ce que tu veux. 3

- ME : vÏu du dest. que qch. se rŽalise au bŽnŽfice du loc.
     - vÏu
[- Bonne continuation.] - Pareil ! 2
[- Bonne soirŽe !] - Toi aussi ! 1
[- Bonne continuation.] - Toi de mme !
     - [non dŽt.]
[- Bonne continuation.] - ƒgalement., (fam.)
[- Bonne continuation.] - Idem !
[- Bonne continuation.] - La mme chose pour toi.
[- Joyeuses ftes ! ] - ( | Merci, / Ë toi | ) pareillement.

- ME : acte de parole
     - portant sur : acte, agent : le dest.
[Il ne faut pas t'Žnerver] pour si peu !
     - portant sur : acte, agent : (non dŽt.)
[J'ai achetŽ du sel] pour le cas o [il neigerait].
     - portant sur : situation active ou hors action, mentionnŽe
[Il a pris ma place], (mais) passons.
     - Pourquoi ?
Ò- Pourquoi tu me | dis / demandes | a ?ã - Pour parler.
     - accuser
[C'est toi qui as fait a !] Avoue(-le) ! 1
     - agression verbale
[- Il m'a insultŽ !] - (Et) tu n'as rien rŽpondu (?) !
     - argumenter
[- Il va y avoir des protestations !] - Je n'entre pas dans ces considŽrations.
     - complimenter
N'en jetez plus, la cour est pleine !, (fam.)
     - conflit
Moi c'est moi, et toi, tais-toi !, (fam. plais.)
     - congŽ (prendre)
Je t'appellerai.
On s'appelle.
     - contestation du dest., prŽcŽdŽ de : assertion du loc.
Alors je mens !
     - contester une assertion du loc.
Tu me prends pour un menteur ?
     - critiquer
[- Tu as appris ˆ rire par correspondance ?] - Attrape ! 2, (fam.)
Excuse-moi, (mais) [tu as mangŽ ma part]. 6
Je ne veux pas tre mŽchant, mais [tu te fais des illusions].
Sans vouloir tre mŽchant, [tu n'as rien compris].
Sans vouloir te vexer, tu [as mal fait].
Sauf votre respect, [votre cravate est de travers]., (fam.)
[- Tu profites du systme !] - Toi aussi ! 2
Tu ne t'es pas regardŽ ! 2, (fam.)
     - discours indirect
[Luc dit que tu ne veux pas. ] Je veux l'entendre de ta bouche.
     - dissimulation
Dis-le !
     - ŽnoncŽ usuel (ne pas prononcer l')
‚a ne sait mme pas dire {merci}.
     - excuser (se)
[- Excuse-moi !] - Cherche pas ! 2
     - expŽrience, opinion (faire part de son)
[- Je crois que a va marcher.] - Moi aussi !
[Je ne pense pas que a va marcher.] Toi non plus ?
     - hostilitŽ
Et paf !, (fam.)
     - illustrer
[‚a ressemble ˆ un Ïuf], si a peut te donner une idŽe.
     - infŽrence (source d')
[- J'attends quelqu'un.] - Traduction ? 2
     - informer
Tu (ne) te souviens (pas) de [ce qu'il a dit] ? [Il a dit "toxoplasmose".] 1
     - initiative
Qu'est-ce qui y a de cassŽ ?
     - initiative de dialogue
Qu'y a-t-il pour votre service ?, (form.)
     - insulte
[- Salaud !] - Et toi (, espce de [porc]) ? ! 3
     - interrompre le loc.
Je t'ai laissŽ parler.
     - laconisme
Tu n'es pas bavard.
     - moquerie
Tu m'as mis en bo”te !
     - opinion
Tu (ne) sais (pas) ce que je pense ? [On devrait partir].
     - parler
(Tiens,) bois [un coup], a te fera taire !, (iron.)
Tu as ratŽ l'occasion de te taire !, (fam.)
     - parler en mangeant
Finis ce que tu as dans la bouche !
(Tais-toi et) mange ! 3
Mange ta soupe !, (fam.)
     - plaindre (se)
Le beau malheur !, (iron.)
Le grand malheur !, (iron.)
     - quantitŽ
[J'ai reu 324 lettres de protestation.] Excusez du peu !, (iron.)
     - raconter, exposer
Il meurt ˆ la fin ?, (plais.)
     - rendre responsable
C'est toujours de ma faute !
     - reprŽsentation subjective
[- Mon entreprise va faire fortune !] - Tu prends tes dŽsirs pour la rŽalitŽ.
     - rŽunion
Je | donne / passe | la parole ˆ ({monsieur}) [Dupont]., (sout.)
     - saluer (ne pas)
Bonjour quand mme !
     - satisfaction (non) d'une circonstance normative
Je n'ai rien entendu ! 2
     - sens
Comment l'entends-tu ?
En quel sens (l'entends-tu) ?
Je n'ai pas ŽtŽ assez clair.
Je ne comprends rien (ˆ ce que tu | dis / racontes (fam.) | )
     - taire (se)
Ë quoi tu penses ? 1
On t'a coupŽ | la / ta | langue ?, (fam.)
Tu as | avalŽ / perdu | ta langue ?, (fam.)
Tu es muet ?
Tu es sourd ou tu es muet ?
Tu n'as pas quelque chose ˆ me dire ?
Tu ne dis rien ?
     - taire (se) : silence dans la conversation
Un ange passeÉ
     - tŽlŽphone (rŽpondre)
C'est de la part de qui ?
Qui est ˆ l'appareil ?
     - thme
Il n'y a pas ˆ revenir lˆ-dessus !
[- C'est ton inconscient qui parle !] - Je ne te suivrai pas sur ce terrain., (sout.)
[Ensuite il y a eu ce drame.] N'insistons pas. 2
[- Avoue que tu t'es trompŽ !] - N'y reviens pas.
     - [non dŽt.]
Abrge !
Ë ce propos, [j'ai parlŽ ˆ Luc].
Ë d'autres !, (fam.)
Assieds-toi ! ([Tu sais qui j'ai vu ? Luc !])
‚a m'Žtonnerait. 1
| Ce ne sont que / C'est | des mots !
Chante, rossignol, je t'Žcoute !, (fam., iron.)
Continue, tu m'intŽresses !, (iron.)
Et ta sÏur ? !, (fam.)
[L'essence va augmenter de 17 %]. Fais le calcul.
[Ensuite il y a eu cette mŽsaventure. ] Glissons.
J'ai dit a pour de rire !
Je dis(ais) a pour rigoler.
[Je vais porter plainte.] Je ne blague pas.
[C'est la dernire fois.] Je ne sais pas si je me fais (bien) comprendre.
Je ne veux pas insister, mais [il n'y a rien d'autre / il y a des riques / tu devrais venir].
Je ne veux pas revenir lˆ-dessus. 1
Je ne voudrais pas (avoir l'air d')insister, mais [il n'y a rien d'autre / il y a des riques / tu devrais venir].
[J'ai rencontrŽ Luc.] Je suis (trs) sŽrieux !
Je voudrais rebondir sur [ce point].
[C'est un exemplaire unique !] J'insiste !
(-) [La situation est prŽoccupante]. (-) J'irai (mme) plus loin : [nous courons ˆ la catastrophe].
Bouge pas. [J'ai une idŽe.] 3
N'y revenons pas.
(Au fait,) pendant que j'y suis : [Luc vient nous voir]. 1
PrŽcise (, s'il te pla”t).
S'il n'Žtait pas dŽplacŽ de {parler argent}, je dirais que [p].
[C'est un peintre du genre nŽo-rŽaliste], si tu situes., (fam.)
Sois plus prŽcis !
Soyons clairs. [C'est notre dernire chance.]
Tu es beau, toi !, (fam.)
[Il faut qu'il ne se doute de rien], tu (me) comprends ?
[L'essence va augmenter de 17 %]. T'as qu'ˆ calculer !
Tu ne dis pas a sŽrieusement !

- ME : informer
     - , prŽcŽdŽ de : informer (ne pas) le loc.
[- J'ai ce qu'il faut chez moi.] - Que ne le disais-tu ?, (sout.)
[- Je serai absent la semaine prochaine.] - Tu aurais pu me le dire plus t™t.
[- La machine est tombŽe en panne.] - Tu n'avais qu'ˆ me prŽvenir.
     - informer (ne pas)
Crache-la, ta Valda !, (fam.)
Dis(-moi) ce que tu as (me) ˆ dire !
Dis(-moi) ce que tu as sur le cÏur !
     - informer un tiers
On ne peut pas te confier un secret !
[- J'en ai parlŽ ˆ Luc.] - On ne peut rien te dire. 1
     - [non dŽt.]
[Jean viendra avec quelqu'un]. C'est a que tu voulais savoir ?
Il est bon que tu le saches : [ce type est dangereux].
[- Luc est reparti.] - J'aurais dž le deviner !
[- Il n'y aura pas de deuxime chance. ] - J'avais (bien) compris.
Les nouvelles vont vite. 1
Pas de cachotteries !
[- Je n'aime pas les dahlias.] - Premire nouvelle ! [J'en ai dŽjˆ vu chez toi !], (fam.)
Sans mentir, [je ne savais pas].
Si je peux me permettre, [tu as tachŽ ta chemise].

- ME : expression de l'espoir du dest. que qch. de val. pos est ou sera effectif
     - [non dŽt.]
Tu repasseras !, (fam.)

- ME : exposŽ, discours, conversation
     - discours : gŽnŽralitŽs
Donne-moi un exemple.
[On ne prte qu'aux riches.] Un exemple entre mille : [É]
     - discours : phase
J'arrte.
     - Žtendre (se)
Tu vas pas raconter ta vie ? !
     - interruption
J'ai perdu le fil.
Je ne sais plus ˆ quoi je pensais.
Je ne sais plus ce que je voulais (te) dire.
     - [non dŽt.]
(Pour tre complet,) j'ajoute(rai) (simplement) que [le projet a ŽtŽ rejetŽ].

- ME : explication
     - [non dŽt.]
[- C'est peut-tre l'explication.] (-) Faut pas chercher (plus loin) !
[Il a ŽchouŽ ˆ son examen.] Tu comprends (maintenant) pourquoi [il ne veut voir personne].

- ME : ŽnumŽration du loc.
     - belote (compter ses points)
Et dix de der !, (fam.)
     - [non dŽt.]
É, et ainsi de suite.
[Il vend des chapeaux, des sacs], et autres [accessoires].
É, et c¾tera (et c¾tera).
[J'ai pris ses livres, ses disques, ses cassettes] et je ne sais (pas) quoi.
É, (et) j'en passe.
É, et la suite.
É, et le reste.
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout (et tout).
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout (a).
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout le bastringue., (fam.)
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout le bazar., (fam.)
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout le bordel., (vulg.)
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout le merdier., (vulg.)
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout le toutim(e)., (fam.)
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout le tremblement., (fam.)
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tutti quanti., (fam., it.)
Je n'ai pas besoin de tout ŽnumŽrer.
J'en passe et des meilleures.
É, la liste est longue.
liste non exhaustive
ou je ne sais (pas) quoi 2
que sais-je ?
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] que sais-je encore ?
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout le saint-frusquin., (arg.)
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes], tout ce que tu veux ! 3, (fam.)
É, tout ce que tu veux ! 4, (fam.)

- ME : citation (faite par le loc.)
     - argument
[- Mais [Papa] !] - Il n'y a pas de Ç Mais [Papa] ! È !
     - question
- [Tu n'as pas froid ?] - Si [Ç j'ai froid È] ? È 2
     - [non dŽt.]
[- C'est pas de ma faute !] - Ç C'est pas de ma faute. È !
Deux points, ouvrez les guillemets. [Ç É È], (sout.)
Ç [É] È Fermez les guillemets., (sout.)
[Ç C'est un incident mineur. È] Il fallait le dire ! 1, (iron.)

- ME : acte de parole conventionnel, institutionnel
     - mariage
Tous mes vÏux de bonheur !

- ME : formulation d'un acte de parole
     - bafouillage
[J'ai angŽ d'envimÉ], pardon, (je bafouille,) [j'ai envie de manger].
     - ellipse
[J'aimeraisÉ] tu vois ce que je veux dire. 1
     - Žlocution
J'ai un chat dans la gorge.
     - jeu de mots
[Le prix du lait va,] pardonnez-moi, [de mal en pis.]
     - lexique
Il ne faut pas avoir peur des mots, [c'est un cancer].
[- Regarde, j'ai trouvŽ [un scarabŽe] !] - Parce que tu appelles a [un scarabŽe] ?
     - mot, expression
[- C'est un cas de dysosmie.] - Tu peux traduire ?, (fam.)
     - parler ˆ voix basse
Il y a un mort dans la maison ?
     - parler trop fort
Arrte de crier !
Je ne suis pas dur de la feuille !, (fam.)
Je ne suis pas dur d'oreille !
Je ne suis pas sourd ! 1
     - prononciation
[Il avait angie de vanÉ] - je reprends : [Il avait envie de manger]. 2
[J'ai mangŽ des pattes] - pardon, des [p‰tes].
     - sens
Ce n'est pas clair.
C'est (assez) clair ?
[Tu parleras au dessert !] C'est clair, pomme de terre ?, (fam.)
     - solŽcisme
[Je travaille sur Paris] ou, plus correctement, [ˆ Paris].
     - [non dŽt.]
C'est correct. 2
Ne sois pas grossier.
On n'a pas | ŽlevŽ / gardŽ | les cochons ensemble !
Tu ne peux pas tre (un peu) plus clair ?
Tu vas tre poli ?

- ME : transaction : achat et vente d'un objet, d'une prestation
     - prix d'un objet
‚a vaut {cent euros}
     - prix d'un objet, d'une prestation
‚a cožte {cent euros}.
[- ‚a m'a cožtŽ 100 balles.] - ‚a les vaut.
Ce n'est pas une fortune.
C'est gratuit. 1
C'est la ruine !
C'est {cent euros}.
C'est une affaire !, (fam.)
[(-) C'est 10 000 £.] (-) O je vais les chercher ?
     - [non dŽt.]
Je ne suis pas preneur.

- ME : acte physique
     - congŽ (prendre)
Appelle-moi.

- ME : acte de boire, manger ; boisson, aliment
     - offrir ˆ boire
[Bois un coup], a fait glisser.
     - offrir ˆ boire, ˆ manger
Je ne ferai pas le difficile.
[- Un peu de raifort ?] - Je veux bien gožter (un peu).
     - offrir ˆ manger
[- Je te ressers ?] - (Non, merci,) j'ai les dents du fond qui baignent !, (fam.)
[- Je te ressers ?] - (Merci,) je garde une petite place pour [le dessert].
[- Tu ne finis pas ton assiette ? / - Je te ressers ?] - (Non, merci,) je vais Žclater., (fam.)
[- Je te ressers ?] - Merci, j'ai terminŽ.
     - [non dŽt.]
[Gožte-moi a], tu vas te rŽgaler.

- ME : acte
     - , prŽcŽdŽ de : conseil (demander)
[Dis-moi quoi faire !] - Tu es assez grand pour savoir ce que tu as ˆ faire.
[- Dis-moi quoi faire !] - Tu es majeur (et vaccinŽ (plais.)) !
     - , prŽcŽdŽ de : dŽcs d'un tiers
[- Je vais Žcrire sa nŽcrologie.] - Ce n'est pas a qui le fera revenir.
     - , prŽcŽdŽ de : prŽvention (non) du dest.
[- J'ai fait une btise !] - Il fallait rŽflŽchir avant.
     - acte de val. pos. pour le dest., suivi de : remercier (ne pas) du dest.
On dit "{Merci}".
     - acte immoral
[- Pourquoi tu as refusŽ ? / Accepte !] - Je ne mange pas de ce pain-lˆ !
     - agression contre le loc.
[- Il va t'embobiler.] - Tu crois que je vais me laisser faire ?
     - h‰te
[- J'en veux !] - Attends ton tour.
     - imiter
Fais comme [Luc]. [Mets un chapeau].
     - lucratif
[- Je vends des aspirateurs,] a rapporte !
     - opposition
[Je me suis fait sermonner] pour des peccadilles.
[Je me fais sermonner] pour la moindre chose.
[Je me suis fait sermonner] pour (trois fois) rien. 3
[Il s'est f‰chŽ] pour un rien.
Si a t'emmerde, [ne le fais pas]., (vulg.)
[Demande ˆ Luc], si tu ne me crois pas.
     - oser
[Monte], si tu es un homme !
     - rŽaction
[- Ils s'en sont pris ˆ moi.] - Tu n'avais qu'ˆ rester tranquille.
     - soudoyer
[- Pourquoi tu as refusŽ ? / Accepte !] - On ne m'achte pas.
     - visible
[Tu n'arrtes pas de la regarder !] Tu crois que je ne le vois pas ?
     - [non dŽt.]
[- Merci pour tout ! / - Ajoutez un couvert.] - Ë votre service. 1
‚a mange pas de pain., (fam.)
[- Tu n'as pas essayŽ ? / Tu viens avec moi ?] - ‚a ne me dit | rien (du tout) / pas (grand-chose) |. 1
‚a ne me sŽduit pas.
[- Je vais le faire. - Ne le fais pas !] (-) ‚a ne peut t'apporter que des ennuis.
[- Je vais le dŽnoncer.] - ‚a ne t'attirera que des ennuis !
[- J'ai essayŽ. / - Je vais recommencer.] (-) ‚a n'en vaut pas la peine.
‚a va te faire bondir : [Luc t'a calomniŽ devant Marie].
‚a va te mettre en colre : [Luc t'a calomniŽ devant Marie].
‚a va te mettre en rogne : [Luc t'a calomniŽ devant Marie]., (fam.)
[- Pourquoi tu n'as pas essayŽ ? / Tu devrais essayer !] - Ce n'est pas ˆ ce point-lˆ.
[- Je fais collection de timbres.] - C'est | de la / des | blague(s) !, (fam.)
C'est vain., (sout.)
[Tu as tout rangŽ] en dŽpit du bon sens !
[Et moi,] {idiot} | comme / que | je suis, [je lui ai tout dit] !
Il faudrait me payer cher !
[J'ai acceptŽ quand mme], il ne faut pas tre (trop) difficile ! 1
[- Pourquoi tu n'as pas essayŽ ? / Tu devrais essayer !] - J'ai dŽjˆ donnŽ !, (fam., iron.)
[- Pourquoi tu ne l'as pas fait ? / Tu vas le faire ? ] - J'aime mieux [aller au cinŽma].
[- Tu vas y aller ?] - J'ai promis.
[- Pourquoi tu n'as pas essayŽ ? / Tu devrais essayer !] - Je le sens pas., (fam.)
[J'ai tout revendu.] Je ne m'en vante pas.
[- Tu ne veux pas essayer ?] - Je prŽfre pas.
Je ne renoncerai | pas / jamais |.
Je ne sais pas si je pourrai.
Je ne suis pas difficile.
Ne (me) gueule pas (dessus), [j'ai oubliŽ d'acheter du pain]. 2, (vulg.)
[Je me suis fatiguŽ] pour des clous., (fam.)
[Je me suis fatiguŽ] pour des prunes., (fam.)
[J'ai votŽ contre] pour des raisons diverses et variŽes.
[J'ai votŽ contre] pour des raisons qui m'appartiennent.
[J'ai votŽ contre] pour des raisons qui me regardent.
[J'ai votŽ contre] pour des raisons qui ne regardent que moi.
[On ne m'embte pas], pour la bonne raison que [je fais ce qu'on me demande].
[Je l'ai invitŽ] pour la forme.
[Je travaille] pour l'amour de l'art.
[Je poursuis ce travail] pour l'honneur.
[Tu irais en prison] pour moins que a.
[Je me suis fatiguŽ] pour pas grand-chose.
[Je me suis fatiguŽ] pour (trois fois) rien. 2
[Je me suis ruinŽ] (rien que) pour tes beaux yeux.
[Ils se disputent] pour un oui, pour un non.
Je [viendrai] si j'en ai la possibilitŽ.
[Monte], si tu as le courage !
[- Je vais dŽnoncer notre contrat.] - Si tu as le malheur de faire aÉ
Cette faon d'[agir] n'est pas de mise., (sout.)
[- Si je me prŽsentais ?] - Tu as vu a au cinŽma !
[- Je vais essayer de rŽparer a.] - Tu en seras pour ta peine.
[Ton frre a bien travaillŽ.] Tu ne peux pas en dire autant.
[Tu prŽfres Luc.] Tu ne veux pas (te) l'avouer.
[- Tu devrais essayer.] - Tu n'y penses pas !
[Si tu fais a,] tu peux avoir des embtements !, (fam.)
[Prends les devants], tu seras gagnant.
Tu vas bondir : [Luc t'a calomniŽ devant Marie].
Tu vas tre furieux : [Luc t'a calomniŽ devant Marie].
Tu vas hurler : [Luc t'a calomniŽ devant Marie].
Tu vas me prendre pour un fou. [J'ai signŽ !]
Tu vas te mettre en colre : [Luc t'a calomniŽ devant Marie].
Tu vas t'Žnerver : [Luc t'a calomniŽ devant Marie].

- ME : expression d'une opinion du loc.
     - [non dŽt.]
[‚a ne vaut pas un clou.] C'est mon opinion et je la partage !, (plais.)
[Je suis d'avis de continuer.] Toi aussi ? 1

- ME : expression d'une opinion du dest.
     - opinion sur une ŽventualitŽ (exprimer son)
[- ‚a pourrait marcher !] - C'est un rve (, a) ! 2
[- ‚a pourrait marcher !] - Des rves, tout a !
     - [non dŽt.]
C'est ce que je me dis moi aussi.
[- Tu ne vas pas y arriver.] - C'est ce que tu crois !
[- ‚a va recommencer !] - Comment peux-tu croire une chose pareille ? !
Comment peux-tu imaginer a ? !
Comment peux-tu penser une chose pareille ? !
Comment pourrais-je tre d'accord ? !
D'accord (, d'accord). 1
[- Il para”t que c'est bient™t fini.] - Et tu crois a ?
J'abonde dans votre sens., (sout.)
Je me range ˆ tes c™tŽs., (sout.)
Je ne le pense pas (moi) non plus.
Je ne partage pas ta pensŽe., (sout.)
Je partage (tout ˆ fait) ton avis., (sout.)
Je partage (tout ˆ fait) ton opinion., (sout.)
Je pense comme toi.
Je souscris ˆ [ce que vous dites]. 1, (sout.)
Je suis (parfaitement) d'accord avec toi.
Je te crois ! 3, (iron.)
Je te donne (tout ˆ fait) raison. 1, (sout.)
Je veux bien l'admettre.
Ne te fais pas | d' / des | idŽes !
Ne te leurre pas !
Ne te monte pas la tte !
On est d'accord.
Pense ce que tu veux !
Peux-tu croire une chose pareille ?
Qu'est-ce que tu as ŽtŽ te mettre dans la tte ?
Qu'est-ce que tu ne vas pas (t')imaginer !
Tu as tort de penser a.
[- ‚a va se calmer.] - Tu crois a ?
Tu crois vraiment ?
Tu (le) penses vraiment ?
[- J'aurai fini avant toi !] - T'as qu'ˆ croire a !, (fam.)
Tu ne penses pas a, quand mme ? !
Tu peux croire ce que tu veux.
Tu te fais des idŽes.
Tu te fais des idŽes fausses.

- ME : Žtonnement manifestŽ par le dest.
     - Žtonnement
[- ‚a n'a pas de gožt !] - ‚a t'Žtonne ?
[- Il neige en mai !] - Il n'y a rien d'extraordinaire. 1
[- Il neige en mai !] - Je ne vois pas ce qu'il y a d'extraordinaire. 1
[- Tu as changŽ de coiffure !] - Tu as remarquŽ ? 3
     - [non dŽt.]
[- ‚a n'a pas de gožt !] - ‚a te surprend ?

- ME : qch. ˆ quoi pense le loc.
     - [non dŽt.]
(‚a y est !) Je m'en souviens ! (Je m'en souviens !) 2
(Ah !) J'y suis ! [C'Žtait mardi dernier.] 1

- ME : oubli
     - oubli d'un nom, etc.
(C'Žtait en l'an 19É) attends voirÉ (1902) 1
‚a me reviendra.
‚a va me revenirÉ
[‚a s'appelleÉ ] j'ai un blanc.
[‚a s'appelleÉ ] j'ai un trou (de mŽmoire).
Je l'ai sur le bout de la langue.
[C'Žtait en 19É], ma mŽmoire me trahit., (sout.)
     - [non dŽt.]
(‚a y est !) ‚a me revient ! [C'Žtait en l'an 1902.]

- ME : Žtat, ŽvŽnement physiologique du dest.
     - toilettes (aller aux)
Si tu as besoin, les toilettes sont [au fond ˆ droite]. 2

- ME : Žtat de choses peru (vu, entendu, senti, gožtŽ, touchŽ)
     - visible
[Il s'est mis ˆ pleuvoirÉ] Si tu avais vu aÉ 2

- ME : situation hors action dont un humain est affectŽ
     - [non dŽt.]
[- Tu pourrais tre contaminŽ.] - Dieu m'en prŽserve !
[- Tu t'es tachŽ. / Pourquoi tu l'as jetŽ ? / O tu vas ?] - Qu'est-ce que a peut te faire ? ! 1

- ME : situation active ou hors action dont un humain est actant
     - chance du loc., malchance du dest.
[J'en ai plus que toi !] Bisque, bisque, rage !, (enf.)
     - concernant le loc.
[- Tu as du succs.] - Et toi donc !
     - critiquer
Je ne veux pas te vexer, mais [tu n'as rien compris].
     - critiquer le loc.
[- Tu as mauvaise mine.] - Et toi, alors !
     - dissimulation
Vide ton sac !
     - infortune
[- Tu pourrais tre contaminŽ.] - Dieu m'en garde !
     - infortune, portant sur : situation active ou hors action dont un humain est actant, actant : le dest.
Je ne veux pas te faire de peine, mais [tu n'as pas ŽtŽ reu].
     - problme personnel
[- J'ai un problme avec mon voisin !] - Je ne veux pas m'en mler.
[- Luc est f‰chŽ avec moi !] - Je ne veux pas rentrer dans tes histoires.
     - ressentiment du dest., avec : taire (se) du dest.
Vide ton cÏur !
     - [non dŽt.]
Il m'en arrive une ! [J'ai rencontrŽ Luc !], (fam.)
[- Tu es vexŽ ?] - Il m'en faut plus que a.
Je ne veux pas te donner de fausse joie, mais [il se peut que Luc vienne].
Je vais te faire de la peine. [Je ne pourrai pas venir].
[- Je vais m'en occuper.] - Laisse-moi me marrer ! 2, (fam., iron.)
[- Je vais m'en occuper.] - Laisse-moi rigoler !, (fam., iron.)
Si tu savais ce qui (m')est arrivŽ !É [J'ai rencontrŽ Luc.]
Tu vas te moquer de moi. [J'ai signŽ !]
Voilˆ ce qui (m')est arrivŽ : [É].

- ME : situation active ou hors action, mentionnŽe
     - , prŽcŽdŽ de : prŽvention (non) du dest.
[- Le rŽservoir est ˆ sec.] (-) Il fallait y penser. 2
[- Je n'ai pas assez de farine.] - Il fallait y penser (avant) ! 3, (iron.)
[- Il est entrŽ sans frapper.] - Tu n'avais qu'ˆ [fermer ˆ clef].
[- Je suis arrivŽ en retard.] - Tu n'avais qu'ˆ pas [prendre la voiture].
[- Il n'y a plus assez de pain.] - Tu n'avais qu'ˆ y penser (avant) !
     - , prŽcŽdŽ de : rŽaction (non) du dest.
[- ‚a ne va pas suffire.] - Il fallait t'en apercevoir.
[- Le rŽservoir est ˆ sec.] (-) Tu aurais pu t'en apercevoir !
     - , suivi de : informer tardivement
[Tu n'es pas reu.] J'aurais dž te le dire.
     - , suivi de : rŽaction verbale (non) du dest.
(Mais) dis(-moi) quelque chose ! 1
     - aide (demande d')
[ - | Il y a une fuite. / Aide-moi ! |] - Tu n'as qu'ˆ te dŽbrouiller (tout seul) !
[ - | Il y a une fuite. / Aide-moi ! |] - T'as qu'ˆ te dŽmerder (tout seul) !, (vulg.)
     - circonstance normative
[- J'en veux encore !] - Comment on dit ? 3
Qu'est-ce qu'on dit ? 2
     - Žv.
[Quand tu te seras rendu malade], tu m'en diras des nouvelles. 1
     - infŽrence (source d')
[Il pleut tout le temps,] alors (tu comprends)É
(Tu sais,) [il pleut tout le temps], alors imagine(-toi)É
[Il n'a pas rŽpondu]. Alors j'vais t'direÉ
[(-) On annonce du verglas]. (-) Autant dire que [la course est annulŽe]. 2
[- Il s'est enfui.] (-) ‚a prouve qu'[il est coupable].
[(-) Il va pleuvoir.] (-) ‚a veut dire [pas de pique-nique].
[(-) Pas de nouvelles de Luc.] (-) C'est ˆ croire qu'[il est f‰chŽ] !
[Le titre a pris 9 % en bourse]. C'est dire !
[J'en ai laissŽ tomber mon stylo]. C'est dire si [j'ai ŽtŽ surpris] !
[- Il s'est enfui.] (-) C'est justement ce qui prouve qu'[il est coupable] !
[- Il s'est enfui.] (-) C'est la preuve qu'[il est coupable].
[Il a trois voitures]. C'est pour dire !
[Il est Franais]. C'est tout dire !
[(-) On annonce du verglas]. (-) Conclusion, [la course est annulŽe]. 2
[- ‚a ne se produit qu'une fois.] - Dois-je comprendre qu'[il est trop tard] ?
(Tu sais,) [il pleut tout le temps], donc (euh)É
(Tu sais,) [il pleut tout le temps], (alors) du coup (euh)É, (fam.)
[(-) On annonce du verglas]. (-) En bon franais, [la course est annulŽe]. 2
[- J'ai de la visite.] - Et alors ? 3
[Le puits est ˆ sec.] Il faut te faire un dessin ?, (fam.)
[- J'ai sommeilÉ] - (‚a va,) j'ai compris ! 2
[- J'ai sommeil.] - Je comprends. 2
[- Ce n'est pas la premire foisÉ] - Je vois (ce que tu veux dire). 2
[J'ai rencontrŽ Luc.] Ne va pas supposer je ne sais quoi !
[Le puits est ˆ sec.] (Ce n'est) pas la peine de te faire un dessin.
[ - Nous sommes en dŽficit.] - Qu'est-ce que tu essaies de me faire comprendre ?
[Il Žlve des serpents], si tu peux comprendre.
[(-) Jean ne peut pas.] (-) Traduction, [c'est mon tour]. 2
[Quelqu'un m'a vu entrer]. Tu as comprisÉ
(Tu sais,) [il pleut tout le temps], (alors) tu comprendsÉ
[Il ne ferait pas de mal ˆ une mouche.] Tu me comprends.
[Quelqu'un m'a vu]. Tu devines la suite.
[Quelqu'un nous a vus], (alors) tu m'as comprisÉ
[Il a trois voitures], tu (me) comprends. 1
Tu ne vas pas me faire croire que [p] (?) !
     - texte Žcrit
[- Risque de verglas !] - Je sais lire !
     - [non dŽt.]
[- J'ai fini !] Ñ Ah bon ! 2
[Je suis de passage], alors j'ai pensŽÉ
[- Il va pleuvoir.] - Aucune importance.
[- Il va pleuvoir.] - Aucun problme., (fam.)
Au risque de te dŽcevoir, [je n'ai pas aimŽ ce film].
[Il pleut sans arrt], au secours ! 2
‚a fait quelque chose ?
[Il attendait mon retour devant ma porte.] ‚a m'a assis.
‚a me donne des soucis.
‚a me donne (pleine) satisfaction.
‚a me fait mal (au ventre / aux seins (fam.)) !
‚a me fait une belle jambe., (fam., iron.)
‚a me ferait mal (au ventre / aux seins (fam.)) !, (fam.)
‚a m'embterait., (fam.)
‚a me met les nerfs en pelote !
‚a me mine.
‚a m'empoisonne !, (fam.)
‚a m'ennuierait.
‚a me para”t Žtonnant !
‚a mŽrite examen.
‚a me ronge.
‚a me satisfait (pleinement).
‚a me semble Žtonnant !
‚a me tourmente.
‚a me tracasse.
‚a me travaille., (fam.)
‚a me turlupine., (fam.)
[- Luc a dit non.] - ‚a n'a aucune importance.
[- Luc a dit non.] - ‚a n'a pas d'importance.
‚a n'apporte rien (du tout).
[- Il a dit non.] - ‚a n'a rien d'Žtonnant.
‚a ne fait rien ! 1
‚a ne m'Žbranle pas !
‚a ne me gne pas (du tout).
‚a ou autre choseÉ, (fam.)
‚a peut se comprendre.
[- Il a dit non.] - ‚a se comprend.
[- Luc a dit non.] - ‚a t'arrange (bien) ! 2
[- Tu t'es tachŽ. / Pourquoi tu l'as jetŽ ? / O tu vas ?] - ‚a te concerne ? !
‚a va te choquer. [Luc a refusŽ.]
Ce n'est pas important.
[- Le patron veut te voir.] - Ce n'est pas la peine de me faire un dessin., (fam.)
Ce n'est (mme) pas la peine d'en discuter.
| ‚a ne vaut / Ce n'est | (mme) pas la peine d'en parler.
Ce n'est pas nŽgligeable., (sout.)
Ce n'est pas peu de chose.
[- Il est venu seul.] (-) Ce n'est pas sans importance., (sout.)
[- Pourquoi tu n'as pas essayŽ ? / Tu devrais essayer !] - C'est pas (de) tes oignons !, (fam.)
[- Pourquoi tu n'as pas essayŽ ? / Tu devrais essayer !] - Ce n'est pas ton problme !
[- Il a dit non.] - C'est (tout ˆ fait) comprŽhensible. 2
[- Il a dit non.] - C'est dans l'ordre des choses.
[(-) Il y a eu cet incident.] (-) C'est difficile d'en parler.
[- Il a dit non.] - C'est explicable.
[- Tu t'es tachŽ. / Pourquoi tu l'as jetŽ ? / O tu vas ?] - C'est mes oignons !, (fam.)
[- Tu t'es tachŽ. / Pourquoi tu l'as jetŽ ? / O tu vas ?] - C'est moi que a regarde.
[- Tu t'es tachŽ. / Pourquoi tu l'as jetŽ ? / O tu vas ?] - C'est mon problme !
C'est nŽgligeable., (sout.)
C'est (trs) regrettable.
[- Il va pleuvoir.] - C'est sans importance.
C'est une histoire ˆ dormir debout !
[(-) Il est parti sans prŽvenir.] (-) Comme de bien entendu !
[- Il pleut !] - Comment (a), [il pleut] ?
Comme on pouvait s'y attendre, [il n'est pas venu].
Comprends-moi (bien). [Je n'avais pas le choix.]
De toi ˆ moi, [la cuve est presque vide].
Devine quoi ! [Luc va venir]., (fam.)
[- La pluie a cessŽ.] (-) Dieu merci !
[Tu t'es tachŽ ! / O tu vas ?] - En quoi a te regarde ? !
[- Pourquoi tu l'as jetŽ ? / O tu vas ?] - En quoi a t'importe ? !
Entre nous (soit dit), [je n'aime pas beaucoup a].
Est-ce que a peut arriver ?
Est-ce que a peut se faire ?
[- Tu t'es tachŽ. / Pourquoi tu l'as jetŽ ? / O tu vas ?] - Est-ce que a te regarde ? !
[Le prix de l'essence baisse]. Il faut en profiter.
Il faut tre honnte : [on a perdu au change].
Il faut que je te mette au courant : [Luc va venir].
Il faut que je te mette au parfum : [Luc va venir]., (fam.)
Il faut que tu comprennes une chose : [c'est ta dernire chance].
Il faut que tu le saches : [ce type est dangereux].
[- ‚a va finir par casser.] (-) Il faut s'y attendre.
Il (m')est arrivŽ un truc. [J'ai rencontrŽ mon ex.]
[- ‚a recommence !] - Faut pas chercher ˆ comprendre.
[- J'ai ratŽ une belle occasion !] - Il ne faut | pas / plus | y penser ! 1
Il vaut mieux que tu le saches : [la porte ne ferme pas bien].
[- Si je ne suis pas venu c'est parce que j'avais un travail ˆ terminer.] - Il y a autre chose. 2
Il y a un cheveu. [Le patron a changŽ d'avis.], (fam.)
Il y a un danger : [Luc pourrait rentrer].
Il y a une chose que je ne comprends pas.
Il y a un hic. [J'ai oubliŽ le code.], (fam.)
Y a un lŽzard. [J'ai oubliŽ le code.], (fam.)
Il y a un os (dans le boudin). [J'ai oubliŽ le code.], (fam.)
Il y a un pŽpin. [J'ai oubliŽ le code.], (fam.)
Il y a un point noir : [É].
Il y a un problme. [J'ai oubliŽ le code.]
J'ai du mal ˆ le croire.
[Il m'attendait ˆ ma porte.] J'ai eu la frayeur de ma vie !
[Il m'attendait ˆ ma porte.] J'ai eu la (plus belle) {peur} de ma vie !
[Il m'a dit qu'il m'aimerait toujours.] J'ai failli m'Žtouffer !
[- J'ai maigri.] - J'ai remarquŽ.
Je comprends. 1
Je | crois / pense | que a va te faire plaisir : [on joue 'L'Avare' au thމtre]. 1
(-) [La situation est prŽoccupante.] (-) Je dirais mme plus : [la situation est sans issue] !
[- | Il y a du dessert ! / - Il y a une fuite. | ] - Je m'en {fiche} comme d'une guigne.
[- | Il y a du dessert ! / - Il y a une fuite. | ] - Je m'en {fous} comme de ma premire chaussette.
[- | Il y a du dessert ! / - Il y a une fuite. | ] - Je m'en {soucie} comme de ma premire chemise.
[- | Il y a du dessert ! / - Il y a une fuite. | ] - Je m'en {moque} comme de l'an quarante.
Je n'attends que a.
[- C'est ˆ propos de lundi dernier.] - Je ne comprends pas de quoi | il s'agit / il est question / il retourne |.
Je ne m'en porte pas plus mal.
[- Tu t'es tachŽ !] - Je n'en ai rien ˆ faire !
[- J'ai oubliŽ de te prŽvenir.] - Je n'en fais pas une maladie.
Je ne peux pas me faire ˆ cette idŽe.
[- Comment je peux faire ?] - Je ne peux pas te donner de conseil.
[- Comment a s'explique ? / Tout s'est effondrŽ.] (-) Je ne peux pas t'expliquer. 1
[- HŽ ! C'est mon stylo !] - Je ne pouvais pas (le) deviner.
[C'est la dernire fois.] Je ne sais pas si tu comprends.
Je ne souhaite que a.
[- Luc m'a insultŽ !] - J'en parlerai ˆ | mon cheval / mes lapins | !, (vx)
[- Je suis passŽ le premier.] - J'en suis bien aise. 2, (iron.)
Je peux te dire une chose ? [Jean m'a appelŽ]. 1
Je prŽfre que tu le saches : [Luc ne viendra pas].
[- Je vais peut-tre terminer ˆ temps.] - J(e l)'espre pour toi.
[Il m'attendait ˆ ma porte.] Je suis restŽ bte.
[Il m'attendait ˆ ma porte.] Je suis tombŽ sur le cul., (fam.)
[La porte ne ferme pas bien.] Je t'avertis. 1
Je te l'ai dŽjˆ dit : [c'est fermŽ le mercredi] ! 1 1
[Luc ne viendra pas.] Je te l'apprends.
Je vais (peut-tre) te choquer. [J'ai tout entendu.]
Je vais te dŽcevoir. [Je ne pourrai pas venir. ]
[- La machine ne dŽmarre pas ! / Le prix a baissŽ !] - Je vais voir.
[Je ne sais pas si je pourrai venir.] Je verrai.
Je veux que tu comprennes bien une chose : [je n'y suis pour rien].
[- Il a dŽjˆ 20 mn de retard..] - Je voisÉ 1
[- ‚a va prendre plus de temps que prŽvu.] - Je vois. 1
[- Le toit s'est envolŽ !] - Je vois a d'ici !, (iron.)
[- J'ai achetŽ un terpsichore.] - Je vois ce que c'est.
[- il y a un colis pour toi.] - Je vois de quoi | il s'agit / il est question / il retourne |.
[- Ils sont venus ˆ deux.] - Je vois le tableau !, (fam.)
[- Ils sont venus ˆ deux.] - Je vois le topo !, (fam.)
[- Ils sont venus ˆ deux.] - Je vois le truc !, (fam.)
[Jean ne viendra pas.] Je voulais que tu le saches.
(-) [La situation est prŽoccupante]. (-) J'irai (mme) jusqu'ˆ dire qu'[elle est catastrophique].
[- Je repense ˆ ce qu'a dit LucÉ] - Laisse a de c™tŽ.
Laisse-moi rire !, (iron.)
[- Je repense ˆ ce qu'a dit LucÉ] - Laisse tomber ! 2
[J'ai reu une lettre de licenciement.] Le ciel m'est tombŽ sur la tte.
Attends, (je vais te dire / voici) le | meilleur / pire | : [Il a refusŽ].
[(-) Luc va passer.] (-) Merci de m'avertir. 2
[- Je ne sais pas quand je repasserai.] - Merci de me le dire. 2
[- Je ne sais pas quand je repasserai.] - Merci de me le rappeler. 2
[- Je ne sais pas quand je repasserai.] - Merci de me prŽvenir. 2
[- Il y a un problme avec Luc.] - Mets-moi dans la confidence !
(Ah !) [Le canard ˆ l'orange], parle-moi de a !, (fam.)
[- Je suis inquite pour lui.] - Pense ˆ autre chose !
[- Il va geler.] - Peu m'en chaut., (sout.), vx
Pour quelle raison ?
Puisque j'y suis, [Luc vient demain].
[C'est dangereux], quand est-ce que tu comprendras a ?
Que les choses soient nettes : [ce contrat ne nous oblige ˆ rien].
Qu'est-ce que a apporte ?
Qu'est-ce que a fait ? 2
Qu'est-ce que a m'apporte ?
Qu'est-ce qu'il faut comprendre par lˆ ?
[La cafŽtŽria est rouverte.] Qu'on se le dise !
[- Il a dit non.] - Rien d'Žtonnant (ˆ a).
[J'ai rencontrŽ Luc], si a t'intŽresse. 1
[Jean arrive ce soir], si tu l'ignores encore., (sout.)
[Jean arrive ce soir], si tu ne le sais dŽjˆ.
[Jean arrive ce soir], si tu ne le sais pas (encore).
[‚a craint le gel.] Si tu ne le sais pas, je te l'apprends.
[J'ai eu froid ! ] Si tu savais ! 1
Si tu savais [combien j'ai payŽ]É [Cent euros !] 2
[- | Il y a du dessert ! / - Il y a une fuite. | ] - Si tu savais ˆ quel point je m'en {fous}É
[- Il va pleuvoir.] - Si tu savais ce que je m'en fous !, (fam.)
Si tu savais ce qui s'est passŽ !É [Luc n'est pas venu !]
[- Il va pleuvoir.] - Si tu savais comme a m'est ŽgalÉ
Si tu veux que je te dise (la vŽritŽ), [Luc ne m'a pas invitŽ].
[Je l'ai revu(e)], si tu veux (tout) savoir.
[J'ai dit que non.] Tte de [Luc]É
Tiens-toi bien ! [Luc a dit oui !] 2, (fam.)
[L'Žnergie cinŽtique est proportionnelle au carrŽ de la vitesse], tu as compris ? 1
[J'ai dit que non.] Tu aurais vu sa tte !
[Je n'avais pas le choix], tu comprends ?
[C'est la dernire fois.] Tu comprends (ce que je (te) dis) ? 1
[Tu entends ? C'est la 5me de Beethoven !] - Tu connais ? ! 2, (fam.)
[C'est fini.] Tu dois comprendre.
[- Je suis passŽ le premier.] - Tu m'en vois ravi ! 2, (iron.)
[- Il n'arrte pas de m'appeler.] - Tu n'as qu'ˆ ne pas [lui rŽpondre].
[(-) Jean arrive ce soir.] (-) Tu ne le savais pas ?
Tu ne me croiras jamais ! [Luc va venir].
Tu ne me croiras pas. [Luc va venir].
[- J'ai presque fini.] - Tu ne me surprends pas.
[‚a craint le gel.] Tu ne sais mme pas a ?
Tu (ne) sais (pas) (quoi) ? [Jean est revenu].
[Il fait froid], tu ne trouves pas ?
Tu ne vas pas me croire. [Luc va venir].
Tu (ne) sais (pas) (quoi) ? [J'ai vu Luc.]
Tu (ne) sais (pas) ce que j'ai appris ? [Luc est venu].
Tu sais la nouvelle ? [Luc se marie.]
Tu (ne) sais (pas) [ce qui est arrivŽ] ? [J'ai rencontrŽ mon ex.] 3
Tu (ne) sais (pas) [qui j'ai rencontrŽ ] ? [Luc].
[- ‚a ne va pas marcher.] - Tu te fais du mauvais sang pour rien !
Tu vas tre choquŽ. [Luc ne vient pas.]
Tu vas tre content ! [Luc vient demain].
Tu veux tout savoir ? [Luc est venu].
[Il n'est plus dans le coup.] Va lui faire comprendre !
Va savoir pourquoi !
Voilˆ ce qui s'est passŽ : [le vent a commencŽ ˆ souffler les tuiles (É)].
Voilˆ de quoi il s'agit : [É].
Votre attention, s'il vous pla”t ! [Le train de 8 h 42 est annoncŽ avec un retard de 20 minutes.]

- ME : [non classŽ]
     - circonstance normative
Qu'est-ce que tu dis ? 4
     - information connue du dest.
DŽballe tout !, (fam.)

- ME : quelque chose dont on parle, dont il est question
     - objet rare, de valeur
‚a ne se trouve pas sous les pieds d'un cheval !
     - texte, musique, etc.
C'est de l'algbre (pour moi).
C'est de l'hŽbreu (pour {moi}).
C'est du chinois (pour moi).

- ME : qqn ou qch. dont on parle, dont il est question
     - [non dŽt.]
Puisque nous en sommes ˆ ce chapitre, [je vais vous rapporter une anecdote]., (sout.)

classement par indice du ME
table DiPhUs
table du site

DiPhUs, copyright © Michel Martins-Baltar 2008-2023, mmartinsb@neuf.fr