Dictionnaires : [en attente]
Critère(s) d'inclusion :
Ñ nomenclature Žtroite : × homonymie interne ˆ la nomenclature.
N.B. sous rŽserve des champs actuellement non renseignŽs.
Fonctions :
DŽnier que tel fait ait tel implicite auquel on pourrait penser. (ET Critiquer une infŽrence implicite du dest.).
Mode de réalisation de la fonction : [en cours de refonte]
Motif de l'énonciation : [en attente]
Type de phrase :
assertion nŽgative
Ñ mode littŽral
Attestations :
Enchaînements remarquables :
monol. : [ arrte ] [ a ne veut rien dire ]
¥ 1959 E. Ionesco, RhinocŽros, Gallimard Folio, p. 193
BŽrenger : Ñ Eh bien, cette fois, je suis tout ˆ fait d'accord avec Botard, ne vous en dŽplaise. C'est un brave type. Voilˆ. Dudard : Ñ Je ne le nie pas, mais cela ne veut rien dire.
¥ 1959 R. Queneau, Zazie dans le mŽtro, p. 84
Mais puisque je vous dis que j'en suis pas [une pŽdale]. D'accord, je fais mon numŽro habillŽ en femme dans une bo”te de tantes mais a veut rien dire. C'est juste pour faire marrer le monde.
¥ 1975 Emile Ajar (Romain Gary), La vie devant soi, 1975 (Folio 1362), p. 10
Madame Rosa a bien vu que j'Žtais triste et elle m'a expliquŽ que la famille a veut rien dire et qu'il y en a mme qui partent en vacances en abandonnant leurs chiens attachŽs ˆ des arbres [É].
¥ 1983 Vivement Dimanche, film de Franois Truffaut [dialogues publiŽs par L'Avant-Scne CinŽma, Paris, no 363, 1987]
Santelli : Ñ C'est peut-tre un suicide. Jambrau : Ñ Oh, c'Žtait pas un type ˆ se suicider, patron. Son frre est curŽ ˆ Draguignan. Barbara : Ñ Beuh, a veut rien dire !
¥ 1987 L'ami de mon amie, film de Eric Rohmer [dialogues publiŽs par L'Avant-Scne CinŽma, Paris, no 367, 1987]
Alexandre : Ñ C'est mieux que je te rencontre maintenant plut™t qu'il y a six mois. Tu es libre,
je suis libreÉ LŽa : Ñ Arrte, oh lˆ lˆ ! "Libre", a ne veut rien dire. Et puis tu vois, moi
je n'aime pas du tout les garons dans ton genre.
¥ 1992 Un cÏur en hiver, film de Claude Sautet [dialogues publiŽs par L'Avant-Scne CinŽma, Paris, no 454, 1996]
HŽlne : Ñ Tu sais, StŽphane, en gŽnŽral, quand une femme s'avance jusque-lˆ, il y a peu de chances pour qu'elle recule. StŽphane : Ñ En tout cas, elle ne rappelle plus. HŽlne : Ñ ‚a ne veut rien dire.