Dictionnaires : [en attente]
Critère(s) d'inclusion :
Ñ nomenclature Žtroite : × motif d'Žnonciation non transparent dans l'ŽnoncŽ, mais dŽterminŽ × locution phrastique (hors proverbes).
N.B. sous rŽserve des champs actuellement non renseignŽs.
Fonction :
Critiquer le dest. pour son manque de modestie.
Mode de réalisation de la fonction : [en cours de refonte]
Motif de l'énonciation :
Motif d'Žnonciation simple :
nature : un acte ; manifestant : manque de modestie ; phase : . positive (accompli, en cours ou programmŽ) ; agent de l'acte : le dest.
; observabilitŽ : - rŽalisŽ - mentionnŽ
; localisation : - dans une rŽplique du dest. - rŽalisŽ dans la situation
RŽfŽrence morpho-lexicale au motif de l'Žnonciation dans l'ŽnoncŽ : nŽant.
Type de phrase :
question partielle ˆ prŽdicat doxique du dest. valant pour une rŽponse dŽvalorisante pour le dest., ˆ quoi s'ajoute la contre-programmation de l'acte dont il s'agit du dest.
Ñ mode substitutif (dysdoxie du dest.) ; puis mode additif simple (motif effectif impliquant programmation)
Attestations :
Enchaînements remarquables :
monol. : [ commence pas comme a ] [ pour qui tu te prends, toi ? ]
monol. : [ pour qui tu te prends ? ] [ c'est [la rŽussite] qui te monte au cerveau ? ]
monol. : [ tu as vu comment tu me parles ? ] [ pour qui tu te prends ? ]
¥ 1954 E. Ionesco, La Cantatrice chauve, Folio, 1954, p. 65
Mme Martin : Ñ Qu'est-ce qu'elle [=Mary, la bonne] dit ? M. Martin : Ñ Je crois que la bonne de
nos amis devient folleÉ Elle veut dire elle aussi une anecdote. Le pompier : Ñ Pour qui se
prend-elle ? (Il la regarde.) Oh ! Mme Smith : Ñ De quoi vous mlez-vous ? M. Smith : Ñ
Vous tes vraiment dŽplacŽe, MaryÉ
¥ 1963 L. Calaferte, Septentrion, Deno‘l (Folio 2142) p. 271
A dŽfaut de M. Lehmann, j'aimerais voir M. Perrier qui, para”t-il, est un homme charmant. Sa
[=la secrŽtaire] figure ingrate s'incendie. Elle hausse le ton malgrŽ elle. Je me prends pour
qui, on ne dŽrange pas plus Perrier que Lehmann, cela dit pour ma gouverne.
¥ 1975 Souvenirs d'en France, film de AndrŽ TŽchinŽ [dialogues publiŽs par L'Avant-Scne CinŽma, Paris, no 167, 1976]
BERTHE (monologue). Cinq francs par leon, c'est une bonne affaire ! Pourquoi tu as dit non ˆ cette peronelle [qui lui m'a demandŽ de lui apprendre la broderie] ? Pour qui tu te prends ?
¥ 1993 PŽtain, film de Jean MarbÏuf [dialogues publiŽs par L'Avant-Scne CinŽma, Paris, no 425, 1993]
PŽtain : Ñ Si la grande politique que j'avais envisagŽe n'a rien donnŽ, c'est la faute de M. Laval. Mais pour qui se prend-il, ˆ la fin ?É Est-ce lui ou moi que les Franais ont choisi ?
¥ 1996 Un air de famille, film de CŽdric Klapisch
Denis, ˆ Philippe : Ñ Bon, a va, je crois qu'elle a compris, lˆ ! Hein, t'as compris, Betty,
dans l'ensemble ! Philippe : Ñ Alors de quoi i' se mle, lui, lˆ ? On lui a demandŽ un commentaire ?
(Denis saute sur Philippe.) Denis : Ñ Tu as vu comment tu me parles ? (ˆ Betty, qui le
retient) T'as vu comment i' m' parle, non ? Pour qui i' s' prend, c'ui-lˆ ?
¥ 2000 Ressources humaines, film de Laurent Cantet [dialogues publiŽs par Arte Editions / Editions 00h00.com, coll. ScŽnars, Paris, 2000]
LA MéRE : Ñ Alors tu as mangŽ avec qui ? FRANK : Ñ J'Žtais ˆ la table des cadres. Je me suis
ennuyŽ ˆ crever. Ils sont sinistres. Et pas trs futŽs. LE PéRE : Ñ Commence pas comme a. Pour
qui tu te prends, toi ? FRANK : Ñ Pour rien de spŽcial... Je dis juste que demain, je viendrai
manger avec vous, parce que vous, vous rigolez.
¥ 2000 Ressources humaines, film de Laurent Cantet [dialogues publiŽs par Arte Editions / Editions 00h00.com, coll. ScŽnars, Paris, 2000]
FRANK : Ñ Si a t'amuse de passer pour un plouc, de sortir des clichŽsÉ CHRISTIAN, vexŽ, se
jette sur Frank et le saisit par le col de la chemise : Ñ Je prŽfre tre un plouc qu'un connard de
snob. (Frank se dŽgage trs agressivement. Franois s'interpose entre ses deux copains et toise
Frank.) FRAN‚OIS : Ñ Eh ! Oh ! Du calme ! Pour qui tu te prends ? C'est la rŽussite qui
te monte au cerveau ?