mˆj : 31/05/25
DiPhUs : Dictionnaire de phrases usuelles

phrases par rŽaction rŽalisŽe


prŽsentation

RƒACTIONS DIVERSES DE PARTICIPATION ET D'OPPOSITION
rŽactions transformatives ou non du ME
actes discursifs monologiques ou dialogiques voir aussi domaine cognitif


plan

Žvaluer une dŽnomination
hŽsiter dans la formulation, demander quelle est la formulation correcte
reformuler une dŽnomination
introduire une reformulation
Žvaluer une formulation
attŽnuer une formulation
corriger une formulation
annuler un acte de parole
Žvaluer nŽgativement ce dont on parle
s'engager ˆ rŽpŽter un bon mot
reprendre la parole aprs une interruption, une digression
demander au dest. quelle a ŽtŽ formulation de l'Žnonciation d'un tiers
citer
vŽrifier si une citation est exacte
ŽnumŽrer
clore une ŽnumŽration
faire une digression
faire bref, couper court
rŽsumer
utiliser un appui phatique
annoncer, introduire la suite
poursuivre
clore un raisonnement
introduire un sujet
Žvaluer l'Žtat prŽsent de la discussion
dŽclarer forfait pour parler de qch.
refuser de parler de qch.
clore un sujet



¥ renforcer un acte de parole

     attŽnuer un acte de parole du loc.
Disons que [j'ai changŽ d'avis]. 2
Je disais a comme a.
Je dis a, je ne dis rien !
Je me permets de [te demander une petite contribution].
Je ne voudrais pas tre importun, mais [je peux te voir une minute ?]
S'il n'Žtait pas dŽplacŽ de {parler argent}, je dirais que [p].


¥ Žvaluer une dŽnomination

     Žvaluer nŽgativement une dŽnomination faite par le loc.
[Passion], c'est une manire de parler.

     Žvaluer nŽgativement une dŽnomination faite par le loc. ou le dest.
Ce n'est pas le mot.
[Il faut renforcer la compŽtitivitŽ.] Je n'aime pas le mot.

     Žvaluer positivement une dŽnomination de val. nŽg. faite par le loc.
Appelons les choses par leur nom ! [C'est une arnaque !]
Appelons un chat un chat ! [C'est une arnaque !]
Pour parler cržment, [on est dans la merde].
Pour parler (en bon) franais, [on l'a dans le baba].

     Žvaluer positivement une dŽnomination faite par le dest.
C'est ton (propre) mot.
[- C'est une sorte deÉ - coalescence ?] - Je cherchais le mot.

     Žvaluer positivement une dŽnomination faite par le loc.
Ë proprement parler, [c'est un hŽmatome].
‚a dit bien ce que a veut dire. 1
C'est ce qui s'appelle [une bŽvue] !
[C'est un beau salaud], et je pse mes mots.
[C'est une crŽation gŽniale]. Je ne me paie pas de mots.
[C'est la catastrophe]. Je ne vois pas d'autre mot.
Le mot n'est pas trop fort.
Les mots ont un sens.
[‚a s'appelle], osons le mot, [une aposiopse].
[Ce n'est pas solide] (et) tranchons le mot, [c'est de la camelote].
[C'est un salaud], voilˆ le mot.

     Žvaluer positivement une dŽnomination faite par le loc. dont le contenu est de val. nŽg.
[C'est un coup d'ŽpŽe dans l'eau,] on ne peut pas appeler a autrement.

     Žvaluer positivement une dŽnomination, une Žvaluation faite par le loc.
Je pse mes mots.

     Žvaluer positivement une dŽnomination
[Ila a fait] ce qu'il est convenu d'appeler [un passage ˆ l'acte].
C'est le cas de le dire. (plus d'une fonction)

     justifier du loc. une dŽnomination faite par le loc. pouvant choquer
[C'est une imposture.] Il faut appeler les choses par leur nom.

     signaler un mot Žtranger dans l'ŽnoncŽ du loc.
[Je lui ai envoyŽ un email], en bon franais, [un courriel]. 1


¥ hŽsiter dans la formulation, demander quelle est la formulation correcte

     demander quelle est la formulation correcte
Est-ce qu'il faut [un "s", ou deux "s"] ˆ ["taille-crayon"] ?

     demander quelle est la formulation correcte
Comment dit-on Ç [tchallindge] È en franais ?
[Des incidents 'banals', ou 'banaux' ?], comment (est-ce qu')on dit ? 1
Est-ce qu'on dit [vtez-vous] ou [vtissez-vous] ?
Est-ce qu'on met [l'indicatif] ou [le subjonctif] aprs Ç aprs que È ?
Est-ce qu'on prononce [le "l" de "persil"] ?
Faut-il dire [vtez-vous] ou [vtissez-vous] ?
Quel est [le pluriel de Ç banal È] ?
Quelle est la forme correcte, [des incidents banals] ou [des incidents banaux] ?

     demander si une formulation est correcte
‚a peut se dire ?
["Bravitude"], a se dit ?
Ce n'est pas comme a qu'on dit ?
C'est comme a qu'on dit ?
["Vtissez-vous"], c'est correct ?
[J'habite sur Paris], c'est (du bon) franais ?

     demander si une prononciation est correcte
Est-ce qu'on prononce le "l" de "persil" ?
On prononce [tritiom] ou [trisiom] ?

     marquer une difficultŽ ˆ formuler qch.
[J'ai trop de machin dans les oreilles.] Comment on dit (dŽjˆ) ? 2 (plus d'une fonction)
Je ne peux pas te dire. 2
Je ne sais pas comment direÉ
Qu'est-ce que je pourrais (te) dire ?

     marquer une difficultŽ ˆ nommer qch.
‚a porte un nom. (plus d'une fonction)
Comment on appelle a (dŽjˆ) ? (plus d'une fonction)
[C'est une sorte deÉ] J'ai oubliŽ le mot. (plus d'une fonction)
[‚a s'appelleÉ] Je l'ai sur le bout de la langue. (plus d'une fonction)
Je ne me souviens | pas / plus | comment a s'appelle. (plus d'une fonction)
Je ne sais | pas / plus | comment a s'appelle. (plus d'une fonction)
[J'ai trop de machin dans les oreilles.] Je ne trouve | pas / plus | le mot. (plus d'une fonction)
Le mot m'Žchappe. (plus d'une fonction)
Son nom m'Žchappe. (plus d'une fonction)

     marquer une difficultŽ ˆ rŽpondre ˆ une question
[- Combien a vaut ? ] - Attends que je rŽflŽchisseÉ

     marquer une difficultŽ ˆ retrouver le nom de qch., de qqn
Comment | a / il | s'appelle (dŽjˆ) ? (plus d'une fonction)

     marquer une hypothse
[(-) Y a-t-il eu une fuite ?] (-) On peut se poser la question.

     marquer une information
Je t'ai dit que [Luc Žtait venu] ? (plus d'une fonction)
Tu savais qu'[il y a grve des trains demain] ? (plus d'une fonction)


¥ reformuler une dŽnomination

     reformuler une dŽnomination faite par le loc.
[Je dessine des arbres], au sens [algorithmique du terme].
[C'est un cas de dysosmie]. Autrement dit, [il confond les odeurs]. 1
Comme son nom l'indique, [ Ç le tabac t'abat È ].
[C'est un cas de dysosmie]. En d'autres termes, [il confond les odeurs].
[C'est un cas de dysosmie.] Je veux dire qu'[il confond les odeurs]. 2
[Tu as un bouton] ou, plus prŽcisŽment, [un n¾vus].
[Tu as un bouton] ou, pour tre plus exact, [un n¾vus].
[Tu as un bouton] ou, pour tre plus prŽcis, [un n¾vus].
[C'est un cas de dysosmie], ou, si tu prŽfres, de [parosmie].
[C'est un cas de dysosmie] ou, si tu veux, [de parosmie].
Par Ç [affection] È j'entends [É].
[Je dessine des arbres, des algorithmes], quoi ! 1
[J'ai rencontrŽ un clochard - un SDF], si tu aimes mieux. 3
[Je dessine des arbres, des algorithmes], si tu prŽfres. 1
[J'ai rencontrŽ un clochard - un SDF], si tu veux. 6
[C'est un cas de dysosmie]. Traduction : [il confond les odeurs]. 1


¥ introduire une reformulation

     introduire une reformulation
Je vais le dire autrement. [C'est lui ou c'est toi ?]
[Tu as un bouton]. Pour tre clair, [c'est un n¾vus].
[Tu as un bouton]. Pour tre exact, [c'est un n¾vus].

     marquer une prŽtŽrition
[Il est parti], j'allais dire [il s'est enfui].
[Il a du courage], pour ne pas dire [du culot].


¥ Žvaluer positivement une formulation

     approuver une formulation du dest.
C'est correct. 2

     approuver une reformulation par le dest. de ce que j'ai dit
C'est (bien) ce que je voulais dire.
C'est (bien) comme a que je l'entends.
[- Je suis fatiguŽ. - Tu n'as pas envie de sortir ?] - Si tu prŽfres. 2

     critiquer la formulation du dest. : bafouillage
Articule ! (plus d'une fonction)

     Žvaluer nŽgativement une formulation d'autrui du point de vue de la langue
‚a ne veut rien dire. 1
Ce n'est pas correct ! 2
Ce n'est pas du bon franais.
Ce n'est pas franais.
Je ne parle pas ce franais-lˆ.
Quel charabia !
Quel galimatias !
Quel langage ! 2

     Žvaluer nŽgativement une formulation du dest. du point de vue de la langue
Tu fais des liaisons mal-t-ˆ propos !

     Žvaluer nŽgativement une formulation quant ˆ son sens
C'est ambigu.
C'est vague.

     Žvaluer positivement une formulation du dest.
‚a peut se dire.

     Žvaluer positivement une formulation du loc.
C'est (tout ˆ fait) comprŽhensible. 1
Je crois que c'est comme a qu'on dit.
Pour parler simplement, [c'est ˆ prendre ou ˆ laisser].

     Žvaluer positivement une formulation du loc. pour sa politesse
[Tu as fait une gaffe], pour tre poli.
[Tu as fait une gaffe], pour parler poliment.

     Žvaluer positivement une reformulation faite par le loc.
[Je lui ai prtŽ mon stylo, je ne le lui ai pas donnŽ], nuance !

     fŽliciter le dest. pour un bon mot
Je la ressortirai !

     justifier sa formulation, mme si le sens en est obscur pour le dest.
Je m'entends.

     marquer un euphŽmisme
C'est un [imbŽcile] - j'allais dire un gros mot.

     relativiser le sens d'une formulation du dest.
‚a dŽpend de ce qu'on entend par {expression}.
Il faut s'entendre.
Tout dŽpend de ce qu'on entend par {expression}.

     relativiser un jugement ˆ la subjectivitŽ de celui qui l'Žnonce
C'est affaire de point de vue.
Chacun voit midi ˆ sa porte.

     reprendre une expression du dest.
[- C'est faramineux !] - Comme tu dis 2


¥ attŽnuer une formulation

     attŽnuer une formulation du loc.
[C'est ma vie rvŽe], ou [ma vie virtuelle], commetu voudras.
[J'ai dit a] par commoditŽ de langage.
[C'est ma vie virtuelle], pourrais-je dire.
[C'est l'avers de la mŽdaille], si je peux m'exprimer ainsi.
[J'ai un r™le pas dr™le], si j'ose dire. 2


¥ corriger une formulation

     attŽnuer la formulation d'un acte de parole
[J'en ai plein le dos de ce rhume], si on peut dire a (comme a).

     attŽnuer la formulation d'une assertion
[C'est], peut-on dire, [la prŽsence d'une absence]., (sout.)
[C'est], pourrais-je dire, [la prŽsence d'une absence]., (sout.)
[C'est ma vie virtuelle], si je peux dire (a comme a)., (sout.)

     attŽnuer la formulation du contenu d'une assertion
[Nous naissons], pour ainsi dire, [en deux fois.] (J.-J. Rousseau)

     corriger une formulation du dest.
Ce n'est pas comme a qu'on dit, on dit [É].
Il ne faut pas dire [pallier ˆ qch.], il faut dire [pallier qch.].
La forme correcte est : [É].
Ò- Qu'est-ce que vous disezã ? - Ne dites pas Ç disez È, disez Ç dites È.
(On ne dit pas "[aprs que je sois parti"],) on dit : "[aprs que je suis parti]".
[- C'est [un tchallindge] !] - Tu veux dire [un dŽfi] ? 3

     corriger une formulation du loc.
[J'ai angŽ d'envimÉ] (pardon,) je bafouille, [j'ai envie de manger].
[Il avait angie de vanÉ] - je reprends : [Il avait envie de manger]. 2
[J'ai angŽ d'envimÉ] - je vais y arriver ! - [j'ai envie de manger]. 2
[Je dis a par euphŽmisme], je veux dire [par litote]. 1
[Il est parti], je veux dire [il s'est enfui].
[J'ai dit que l'Žchec Žtait fatal], je voulais dire : [inŽvitable].
[Sche tes sauchettes - tes chaussettes], j'y arrive(rai) ! 2
[Je travaille sur Paris] ou, plus correctement, [ˆ Paris].
[Il est parti] ou, plus exactement, [il s'est enfui].
[J'ai mangŽ des pattes] - pardon, des [p‰tes].
du loc. - [Je suis allŽ] Òau coiffeur.ã Pardon : chez [le coiffeur].
[J'ai angŽ d'envimÉ], pardon, (je bafouille,) [j'ai envie de manger].
[C'est un avantage] ou, pour mieux dire, [une compensation].

     proposer une reformulation d'une formulation du dest.
Tu veux dire {expression} ? 2


¥ annuler un acte de parole

     annuler un acte de parole du dest.
(Mettons que) tu n'as rien dit. 2

     annuler un acte de parole du loc.
Considre que je n'ai rien dit.
J'annule [notre rendez-vous de demain].
(Mettons que) je n'ai rien dit. 3
Je retire ce que j'ai dit.
Mettons que je n'ai rien dit.

     annuler un acte de parole du loc. : emploi d'un mot de val. nŽg. pour le dest.
Je retire ce terme., (sout.)

     s'engager ˆ ne pas annuler son acte
[Je supprime le poste de dŽlŽguŽ.] Je ne reviendrai pas lˆ-dessus.


¥ Žvaluer nŽgativement ce dont on parle

     Žvaluer nŽgativement ce dont on parle
C'est lˆ qu'est l'os !, (fam., plais.)
N'en parlons pas., (fam., plais.)
On sait ce que c'est. 2, (fam., plais.) (plus d'une fonction)

     Žvaluer nŽgativement ce dont parle le dest.
C'est (bien) lˆ le hic !, (fam.)
Parlons-en !, (fam.)
Tu m'en parleras !, (fam.)
Tu parles ! 5, (fam.)
Tu penses ! 3, (fam.)


¥ demander au dest. de rŽpŽter

     s'engager ˆ rŽpŽter un bon mot
Je le resservirai.


¥ reprendre la parole aprs une interruption, une digression

     reprendre la parole aprs une interruption, une digression
Je disais donc que [É].
Je reprends (o j'en Žtais). 1
| J'en / Je | reviens ˆ [notre question].
Pour en revenir ˆ [notre question], [É].
Pour reprendre ce que je disais, [É].
Retournons ˆ [notre question].
Revenons ˆ nos moutons.
Revenons aux choses sŽrieuses.
Revenons(-en) ˆ [notre question].


¥ demander au dest. quelle a ŽtŽ formulation de l'Žnonciation d'un tiers

     demander quelle a ŽtŽ la formulation de l'Žnonciation d'un tiers
[- Il a refusŽ.] - Comment il a dit a ?


¥ citer

     attŽnuer une citation
Je cite de mŽmoire.

     citer un tiers en se moquant
[Il m'a dit Ç vous comprenez, dans ces conditions,] gnagnagna È É

     citer une formulation d'un tiers
[Le Çcaviste a pris de la bouteille È], dit-il, pour faire un mot.

     clore une citation
Ç [É] È Fermez les guillemets., (sout.)

     dire de qui est la citation que fait le loc.
É Ce n'est pas de moi, c'est de [Luc Dupont].
É Ce sont les propres mots de [Luc Dupont].
É C'est de [Luc Dupont].
É C'est [Luc Dupont] qui Žcrit a.
Ç [Vaste programme !] È, comme disait je ne sais plus qui.
[Ç On n'a pas tous les jours vingt ans È], comme dit la chanson.
Ç [Il n'y a pas d'amour heureux] È, comme dit le pote.

     identifier l'origine de la citation que fait le loc.
É C'est [Luc Dupont] qui | le dit / dit a |.
[Ç ‚a n'a pas de prix È], comme dirait [Luc Dupont]
[Ç Ë bon chat, bon rat È], comme dit le proverbe
[Ç Essuyez vos pieds ! È], comme dit ma concierge.
Comme le dit [Luc Dupont], [Ç l'expŽrience est la seule fiance È].
[Ç Ë bon chat, bon rat È], dit la sagesse populaire.
[Ç C'est cadeau È], dixit [le bonimenteur].

     introduire une citation : une idŽe reue
On dit que [le temps guŽrit tout].

     introduire une citation d'une assertion du dest.
ˆ t'entendre

     introduire une citation
Ë ce qu'on dit, [Luc est venu]. 1
Au dire de [Luc Dupont], [p].
É Ce n'est pas moi qui | le dis / dis a |, | mais / c'est | [Luc Dupont].
Citation : Ç [É] È.
Comme on dit vulgairement, [je m'en bats l'Ïil].
D'aprs [Luc Dupont], [p].
Deux points, ouvrez les guillemets. [Ç É È]
Je cite : Ç [É] È
Je ne rŽsiste pas au plaisir de citer ( [page 32] ) : Ç É È
Si l'on en croit [Luc Dupont], [l'affaire est dans le sac].
Tu (ne) sais (pas) ce que [Luc] m'a dit ? Il m'a dit [Ç Je n'exclus aucune hypothse. È]

     marquer une citation comme littŽrale
LittŽralement.
Tel quel !
Texto.
Textuel.
Textuellement.

     qualifier son ŽnoncŽ de citation
Ç [Tout va trs bien, Madame la Marquise] È, comme dans la chanson.
comme | dit / dirait | l'autre
[Il y a de l'eau dans le gaz], comme on dit.
[Il y a], comme qui dirait, [un cheveu sur la soupe].
[L'argent], dont il est convenu de dire qu'[il ne fait pas le bonheur, est nŽanmoins fort utile].
[He's got a rendez-vous] - en franais dans le texte.
Le mot n'est pas de moi.
Selon la formule consacrŽe, [il y a de l'eau dans le gaz].
[EntrŽe libre dans la limite des places disponibes], selon l'expression consacrŽe.

     reprendre une question du dest.
- [Tu n'as pas froid ?] - Si [Ç j'ai froid È] ? È 2

     se fŽliciter de faire une citation
[É Ç et LycŽe de Versailles ! È] Je connais mes classiques !, (plais.)


¥ vŽrifier si une citation est exacte

     vŽrifier si une citation est exacte
Il t'a dit a (comme a) ?


¥ ŽnumŽrer

     ŽnumŽrer : "deuximement"
Deuxio, [É], (fam.)

     ŽnumŽrer : "troisimement"
Tertio, [É]., (fam.)


¥ clore une ŽnumŽration

     clore une ŽnumŽration de manire indŽfinie
[É], et ainsi de suite.
[Il vend des chapeaux, des sacs], et autres [accessoires]. (plus d'une fonction)
[É], et c¾tera (et c¾tera).
[J'ai pris ses livres, ses disques, ses cassettes] et je ne sais (pas) quoi.
[É], (et) j'en passe.
[É], et la suite.
[É], et le reste.
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout (et tout).
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout (a). (plus d'une fonction)
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout le bastringue.
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout le bazar. (plus d'une fonction)
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout le bordel. (plus d'une fonction)
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout le merdier. (plus d'une fonction)
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout le toutim(e).
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout le tralala.
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout le tremblement.
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tutti quanti. (plus d'une fonction)
Je n'ai pas besoin de tout ŽnumŽrer.
J'en passe et des meilleures. (plus d'une fonction)
[É], la liste est longue.
[É] - liste non exhaustive.
[É], ou je ne sais (pas) quoi 2 (plus d'une fonction)
[É], que sais-je ?
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] que sais-je encore ? (plus d'une fonction)
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout le saint-frusquin. (plus d'une fonction)
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes], tout ce que tu veux ! 3 (plus d'une fonction)
[É], tout ce que tu veux ! 4 (plus d'une fonction)

     mettre fin ˆ une ŽnumŽration
[- J'en ai trouvŽ vingt-sept.] Je ne vais pas tout ŽnumŽrer.


¥ faire bref, couper court

     s'engager ˆ tre bref dans un exposŽ
Je la fais courte.
Je serai bref.

     s'engager ˆ ne pas traiter un sujet
[Ensuite il y a eu cette mŽsaventure. ] Glissons.

     signaler qu'on abrge son propos, qu'on simplifie son analyse
Pour | aller / faire | vite, [c'est du taylorisme].

     signaler qu'on abrge son propos
Bref, [É].
Je ne m'attarde(rai) pas sur [ce point].
Je ne m'Žtends pas.
Je n'entre(rai) pas dans les dŽtails.
Je passe sur les dŽtails.
Je passe trs vite.
Pour avancer, [j'en viens au deuxime point.]


¥ rŽsumer

     introduire un rŽsumŽ
En bref, [É].
En | deux / quelques | mots, [É].
En gros, [É].
En rŽsumŽ, [É].
Je rŽsume : [É].
Pour faire bref, [É].
Pour faire court, [É].
Pour (me) rŽsumer, [É].
Rapidement, [É].
RŽsumŽ des Žpisodes prŽcŽdents : [É]
Sans entrer dans les dŽtails, [É].

¥ fil du discours

¥ utiliser un appui phatique

     utiliser un appui phatique
[C'Žtait en l'an 19É] attends voirÉ [1902] 1
BenÉ
[Il est un peuÉ] comment dirais-je ? [sourcilleux].
[Il est], comment dire ?, [un peu sourcilleux.]
[Elle m'a semblŽÉ] comment pourrais-je dire ? [inquite.]
[Il est un peuÉ ] disons [distrait].
[Le type de l'autre soir], eh bien, [je l'ai revu]. 1
EuhÉ
[Je suis arrivŽ ˆ temps, gr‰ce ˆ Dieu], j'ai envie de dire.
[Il avait un dr™le d'air], si tu veux. 7
[Certains faits], voilˆ, [mŽritent attention]. 7


¥ faire une digression

     clore une digression
Cette remarque faite, [É].
Et comme je (te) le disais, [É].
Je ferme la parenthse.
É, mais ne dŽtournons pas la conversation.
É, mais ne nous Žgarons pas.
Parenthse fermŽe.

     introduire ou clore une digression
Soit dit en passant, [É].

     introduire une digression
‚a n'a rien ˆ voir (avec la question / le sujet), mais [É].
Ce n'est pas la question, mais [É].
Ce n'est pas | le / notre | propos, mais [É].
Ce n'est pas le sujet, mais [É].
C'est sans rapport, mais [É].
Entre parenthses, [É].
Je m'Žloigne du sujet, mais [É].
Je pensais ˆ autre chose : [tu ne prŽfres pas des Žcrevisses ?] 3
Je sors du sujet, mais [É].
J'ouvre une parenthse : [É].
Soit dit entre parenthses, [É].


¥ annoncer, introduire la suite

     annoncer une suite prochaine pour un acte de parole
Suite au prochain numŽro.

     annoncer une suite
Ë suivre.

     introduire la suite - de val. nŽg. - de son intervention
| Attends, / Et | ce n'est pas le pire !

     introduire la suite de son intervention aprs une interruption
Je continue.

     introduire la suite de son intervention
Ai-je besoin d'ajouter que [p] ?
Ë part a, [j'ai achetŽ une voiture]. 1
Ce n'est pas fini ! [Quand il est revenuÉ]
( | Attends, / Et | ) ce n'est pas tout !
Il faut ajouter que [le projet a ŽtŽ rejetŽ].
Il faut dire que [ce n'est pas la premire fois]. 2
Il y a autre chose. [Je n'ai plus un sou.] 1
Inutile d'ajouter que [le projet a ŽtŽ rejetŽ].
J'ajouterai encore ceci : [É].
(Pour tre complet,) j'ajoute(rai) (simplement) que [le projet a ŽtŽ rejetŽ].
Je dirai encore ceci : [É].
Je dois ajouter que [le projet a ŽtŽ rejetŽ].
Je ne t'ai pas tout dit : [Luc ne vient pas seul].
Je poursuis.
(Juste) encore une chose : [É].
Pas besoin d'ajouter que [le projet a ŽtŽ rejetŽ].
Permets-moi d'ajouter | quelque chose / un mot / deux mots / quelques mots |. [É] .
( | Attends, / Et | ) tu ne sais pas tout ! [Luc a dit oui !]1
(Juste) une dernire chose : [É].

     introduire un dŽveloppement
Attardons-nous davantage sur [ce point]., (sout.)
[Eclaircissons ce point] avant de passer ˆ la suite., (sout.)


¥ poursuivre

     demander la permission de poursuivre son exposŽ
Je continue ?

     introduire la suite de son intervention
Poursuivons.


¥ clore un raisonnement

     clore un raisonnement
Ce qu'il fallait dŽmontrer., (sout.)
CQFD, (sout.)


¥ introduire un sujet

     demander au dest. d'aborder le sujet
Au fait ! 2, (sout.) (plus d'une fonction)

     demander au dest. de dŽvelopper un sujet
Parle-moi de [ta famille].

     dire qu'un sujet est difficile ˆ exposer
C'est toute une histoire ! 1

     introduire le sujet ŽvoquŽ
J'y viens., (sout.)

     introduire un sujet ŽvoquŽ par le dest.
J'allais (justement) t'en parler
J'allais (justement) y venir.

     introduire un sujet, en hŽsitant sur le plan
Je ne sais pas par o commencer.
Je ne sais pas par quel bout commencer.

     introduire un sujet
Autre chose : [É].
Cela dit, [É].
Concernant [ma contribution], [É].
Dans un autre ordre d'idŽes : [É].
En ce qui concerne [ma contribution], [É].
Il faut parler du [projet de Luc].
Je n'ai jamais voulu t'en parler.
J'en viens [au point suivant].
Je passe du coq ˆ l'‰ne, mais [É].
Je serai (trs) bref : [É].
J'y arrive.
Par ailleurs, [É].
Parlons du [projet de Luc].
Parlons peu mais parlons bien.
Par rapport ˆ [l'autre question], [É].
Passons aux choses sŽrieuses !
Pour ce qui est de [l'autre question], [É].
Quant ˆ [l'autre question], [É].
Qu'est-ce que je voulais dire ?
Tu (ne) sais (pas) ˆ quoi je pense ? [Au projet de Luc].
(Et maintenant) venons-en ˆ [l'autre question].
Venons-en au fait.
Voilˆ ce que je veux dire : [É].
Voilˆ de quoi il s'agit : [É].

     justifier de parler d'un sujet abordŽ par le dest.
[- Tu as vu Luc ?] - Je voulais justement t'en parler.

     programmer un changement de sujet
Passons ˆ [l'autre question].


¥ Žvaluer l'Žtat prŽsent de la discussion

     constater que la discussion entre dans le vif du sujet
Nous y sommes !
Nous y voilˆ !

     critiquer l'Žtat prŽsent de la discussion
On piŽtine ! (plus d'une fonction)
On s'enlise ! (plus d'une fonction)

     Žvaluer l'Žtat prŽsent de la discussion
On pŽdale dans | la choucroute / la semoule / le yaourt |., (fam.)

     mettre fin ˆ des propos convenus
Trve de politesses ! (plus d'une fonction)


¥ dŽclarer forfait pour parler de qch.

     clore son intervention
Bon ben voilˆ., (fam.)
C'est (ˆ peu prs) tout., (fam.)
C'est tout (pour aujourd'hui). 2, (fam.)
En conclusion, [É]., (fam.)
J'ai assez parlŽ., (fam.)
J'ai fini., (fam.)
J'ai terminŽ., (fam.)
J'arrte., (fam.)
Je m'arrterai lˆ., (fam.)
Je m'en tiendrai lˆ., (fam.)
Je n'ai plus rien ˆ dire., (fam.)
Je n'ai rien ˆ ajouter. 1, (fam.)
Je n'ai rien ˆ dire de plus., (fam.)
J'en ai terminŽ., (fam.)
Pour conclure, [É]., (fam.)
Pour en finir avec [ce sujet], [É]., (fam.)
Pour en terminer, [É]., (fam.)
Voilˆ (ce que j'avais ˆ dire). 9, (fam.)
Voilˆ ce que je peux dire., (fam.)
Voilˆ (tout) ce que je voulais dire., (fam.)

     dŽclarer forfait pour parler de qch.
‚a se mŽlange (dans ma tte) !
[‚a s'appelleÉ ] j'ai un blanc. (plus d'une fonction)
[‚a s'appelleÉ ] j'ai un trou (de mŽmoire). (plus d'une fonction)
Je n'ai pas grand-chose ˆ dire.
Je ne peux pas en dire grand-chose. (plus d'une fonction)
Je ne sais plus ˆ quoi je pensais. (plus d'une fonction)
Je ne sais plus ce que je voulais (te) dire. (plus d'une fonction)
Je suis mal placŽ pour en parler.
[C'Žtait en 19É], ma mŽmoire me trahit.

     dŽclarer forfait pour rŽagir verbalement ˆ qch.
Je ne sais (vraiment) pas quoi (te) dire.

     dŽclarer forfait pour rŽagir verbalement
Je ne sais pas quoi te dire. 2

     demander au dest. de clore son intervention
Conclus (, s'il te pla”t) !, (sout.) (plus d'une fonction)
(Et) en conclusion ?, (sout.)


¥ refuser de parler de qch.

     refuser de parler de qch.
Je prŽfre me taire (lˆ-dessus).
Je prŽfre ne pas en parler.
Je prŽfre ne rien dire.
Mieux vaut ne pas en parler !
Ne parlons plus de a.
N'y revenons pas.
On en parlera [une autre fois].

     refuser de reparler de qch.
Il n'est pas question de revenir lˆ-dessus.
Il n'y a pas ˆ revenir lˆ-dessus ! (plus d'une fonction)
Je ne veux pas revenir lˆ-dessus. 1


¥ clore un sujet

     clore un sujet
Ce n'est pas de a dont je voulais parler.
Enfin, bref.
En voilˆ assez sur ce sujet.
J'ai assez parlŽ de a.
Je pense que nous avons ŽpuisŽ le sujet.
Je pense que nous avons fait le tour de la question.
Je prŽfre qu'on en reste lˆ. 1
La suite au prochain numŽro.
On a fait le tour.
Restons-en lˆ.
Tenons-nous-en lˆ.

     entŽriner une rŽaction dŽfinitive
Affaire classŽe !


table par domaine de rŽaction
ŽnoncŽs ˆ plus d'une fonction
index alphabŽtique des rŽactions
table DiPhUs
table du site

DiPhUs, copyright © Michel Martins-Baltar 2008-2025, mmartinsb@neuf.fr