màj 040517

PLM : Pragmatique linguistique motivationnelle

Sources motivationnelles des motifs rŽalisŽs par ou mentionnŽs dans l'ŽnoncŽ.


-- analyse partielle et provisoire --



RŽsumŽ

Il s'agit de rŽpondre ˆ la question : qu'est-ce qui donne ˆ un ŽnoncŽ la qualitŽ de reprŽsenter un motif pour le motif de son Žnonciation, ou de rŽaliser ou reprŽsenter un motif pour une rŽaction au motif de l'Žnonciation de cet ŽnoncŽ ?

Un motif rŽalisŽ est consubstantiel ˆ l'Žnonciation qui l'Žnonce ; un motif mentionnŽ renvoie au contenu de l'ŽnoncŽ.
Les motifs rŽalisŽs ou mentionnŽs sont explicites ou implicites selon qu'ils sont marquŽs ou non comme Žtant essentiellement des motifs.
Les motifs rŽalisŽs ou mentionnŽs explicites, marquŽs, ont une source formelle, morpho-syntaxique ou lexicale.
Les motifs mentionnŽs peuvent avoir une marque externe qui les articulent ˆ l'acte motivŽ ; ils peuvent tre identifiŽs comme motifs par une marque interne sous forme de postiche de motif.
Les motifs rŽalisŽs implicites ont une source Žnonciative autoritaire (autoritŽ du loc. ou dŽvolue au dest. par le loc.), ou une source Žvaluative (ils sont ŽvaluŽs).

Les motifs mentionnŽs implicites peuvent avoir
- une source normative, explicite ou implicite quant ˆ l'acte motivŽ,
- une source Žvaluative, dite primaire ; le contenu des motifs est alors ou Žvaluatif ou ŽvaluŽ.
Quant ˆ la source de l'Žvaluation elle-mme, elle peut tre explicite (lexique, locutions) ou implicite (sources Žvaluatives diverses, notamment non respect d'une norme implicite).

Un motif de source autre qu'Žvaluative peut avoir une Žvaluation dite secondaire, notamment, le cas ŽchŽant, par contagion de la valeur de l'acte motivŽ mentionnŽ dans l'ŽnoncŽ.
Un motif de source Žvaluative peut tre l'objet d'une rŽ-Žvaluation nŽgative, explicite ou implicite, par le locuteur, d'une Žvaluation faite par autrui.
Les motifs rŽalisŽs et certains motifs mentionnŽs explicites ou implicites donnent ˆ l'acte motivŽ une valeur par dŽfaut.
Enfin un acte programmŽ ou prŽdit par le loc. peut avoir des Žvaluations divergentes de la part du loc. et du dest.




voir le Plan

Sources motivationnelles des motifs rŽalisŽs par ou mentionnŽs dans l'ŽnoncŽ

Pour chaque catŽgorie les listes compltes des ŽnoncŽs analysŽs se trouvent dans la partie onomasiologie du dictionnaire.

0. relateurs et dŽnominations

0.1. 0.1. marques externes : relateurs articulant motif et acte motivŽ

0.1.1. relateurs motif > acte : un motif inspire un acte, prte ˆ faire un acte

C'est tout ce que a t'inspire ?
‚a prte ˆ sourire.
(dans les deux exemples le motif est reprŽsentŽ par a)

0.1.2. pour relateur motif > acte : un motif motive un acte

Tu attends que [l'Žvier dŽborde] pour [faire la vaisselle] ?

0.1.3. relateurs acte > motif : ˆ cause de, pour, comme

Nous n'allons pas nous chamailler ˆ cause de a !
Tu [t'emballes] pour rien. ("sans motif valable")

0.1.4. pour relateur acte > but positif et nŽgatif

C'est (bien) pour te faire plaisir.
On n'est pas lˆ pour s'amuser ! (motif pour ne pas s'amuser)

0.1.5. pour relateur acte > 'motif consŽquence'

Je me suis fatiguŽ pour rien.

0.2. dŽnominations des motifs
0.2.1. postiches de motifs

pronom interrogatif : pourquoi et synonymes interrogeant sur la nature du motif

Pourquoi tu m'insultes ? !
De quoi tu te plains ?
Que ne le disais-tu ?

voir 3.1.1.A.1. Žvaluation par contagion de la valeur de l'acte motivŽ d'un motif reprŽsentŽ par pourquoi et synonymes

0.2.2. motifs dŽnommŽs comme tels

lexique : cas, motif, raison
C'est le cas de le dire.
Il n'y a | pas de / aucun | motif.
Tu n'avais aucune raison de [faire a].

locution intraphrastique :
Comme par hasard [il avait un rendez-vous]. (motif ŽvaluŽ nŽgativement comme faux en tant que motif)

1. motifs rŽalisŽs

Les motifs rŽalisŽs sont des motifs prospectifs, c'est-ˆ-dire des motifs pour une rŽaction au motif de l'Žnonciation :
Mets-toi ˆ ma place !,
ainsi que des motifs pour une rŽaction qui consiste ˆ persŽvŽrer dans un motif de l'Žnonciation actif :
(C'est a,) moque-toi de moi ! (ironie) :
ou simplement, sur le mode ironique Žgalement, des motifs pour un motif d'Žnonciation rŽalisŽ sans qu'il y ait l'idŽe de sa continuation :
Fais-moi des reproches !

1.1. motifs rŽalisŽs explicites : source formelle morpho-syntaxique

1.1.1. performatifs programmatifs et contre-programmatifs

L'Žnonciation de l'ŽnoncŽ rŽalise l'acte (contre-)programmatif qu'il mentionne.
Je te prie d'[essuyer tes pieds]. 2 (rŽalise un motif pour que tu [essuies tes pieds])
Je te dispense de tes commentaires. (rŽalise une absence de motif pour que tu commentes)

performatifs non rŽalisŽs valant pour le performatif contraire
Je ne te permets pas de (me) parler comme a ! ("je t'interdis deÉ" : motif pour que tu ne me parles pas comme a)

1.1.2. impŽratifs positifs et nŽgatifs

impŽratifs positifs

Soyons sŽrieux ! (rŽalise un motif pour tre sŽrieux)
   - ironique (permissio) : fonction essentiellement critique
Prends-moi pour un {imbŽcile} !
   - dŽfi
Viens me le dire en face !

impŽratifs nŽgatifs

Ne remonte pas au dŽluge !

   - ironique (permissio) : la fonction est de laisser faire un acte critiquŽ
(HŽ bien,) ne me crois pas !

1.1.3. questions

- questions totales positives

Tu as fini ? 1
rŽalise un motif explicite pour que tu me dises si tu as fini, alors que
Tu as (bient™t) fini ? ! 2
rŽalise un motif implicite pour que tu te dŽpches.

- questions totales positives visant une rŽponse positive

Tu prendras bien un verre (avec moi) ? (une rŽponse positive fournit un motif par Žvaluation positive implicite pour que nous prenions un verre)

- questions totales nŽgatives visant une rŽponse positive

Tu ne prends plus de [salade] ? (une rŽponse positive fournit un motif par Žvaluation positive implicite pour que tu en prennes / pour que je t'en serve)

- questions totales nŽgatives visant une rŽponse nŽgative

Tu ne prends pas de [cafŽ](, n'est-ce pas) ? 2 (une rŽponse nŽgative fournit un non motif par Žvaluation non positive implicite pour que tu en prennes / pour que je t'en serve)

- questions partielles

Ë ton avis ? 1
rŽalise un motif explicite pour que tu donnes ton avis.

- questions partielles ˆ rŽponse nulle aux yeux du loc.

Comment expliques-tu a ? 3 ("ˆ mon avis, il n'y a pas d'explication valable")

1.1.4. subjonctifs programmatifs

nŽgatifs
Que je ne t'y reprenne | pas / plus | ! (motif pour que tu fasses en sorte que je ne t'y reprenne pas)
Que je ne t'y attrape plus ! (idem)

De plus ces ŽnoncŽs mentionnent un motif par Žvaluation nŽgative pour que le loc. exerce une sanction contre le dest. coupable Ñ ce sont des menaces Ñ, alors qu'ˆ la forme positive,
Que je t'y reprenne (ˆ [taper ta sÏur] ) !
l'ŽnoncŽ mentionne un tel motif de sanction (on pourrait parler ici de motif supposŽ : "si je t'y reprends").

N.B. Que je t'y reprenne ! est un subjonctif suppositif ("si je t'y reprendsÉ")

1.1.5. phrasillons programmatifs

Certains phrasillons rŽalisent un motif pour que le dest.

- prte attention au loc. : All™, HŽ !, Hep !, Psst !
- se taise, ne fasse pas de bruit : Chut !
- disparaisse : Ouste !
- interrompe l'action (le jeu) en cours : Pouce ! (et ŽnoncŽ ne programme pas un acte ayant un pouce comme actant, il reprŽsente un geste du pouce)

N.B. L'infinitf programmatif que l'on a dans Tenir cette porte fermŽe n'est pas utilisŽ ˆ l'oral.

1.2. motifs rŽalisŽs implicites

1.2.1. source Žnonciative autoritaire

1.2.1.A. modalitŽ locutoire (autoritŽ du loc.)

1.2.1.A.1. pour un acte du loc.

Ce sont des engagements du loc. ˆ (ne pas) faire l'acte mentionnŽ.

- assertions positives
Je vais t'aider.

- assertions nŽgatives
Je vais quand mme pas te faire un dessin !

- phrases adverbiales
Au temps pour moi ! (motif pour que je me reprenne, pour que je sois 'en mesure')

1.2.1.A.2. pour un acte du dest.

Les ŽnoncŽs fonctionnent comme des impŽratifs positifs ou nŽgatifs

- assertion positive

On se dŽpche ! ("DŽpche-toi !")
Le dest. n'a plus qu'ˆ faire en sorte que la description du loc. soit juste.

- assertion nŽgative

Tu ne discutes pas ! ("Ne discute pas")

- question alternative visant une rŽponse positive

[Tu y vas], oui ou non ? ! ("oui, tu y vas : vas-y")

- question totale positive visant une rŽponse positive

Tu as (bient™t) fini ? ! 2
Tu vas tre sage ? !

- question totale nŽgative visant une rŽponse positive

Tu ne vas pas te taire ?

- question totale nŽgative visant une rŽponse nŽgative

Tu ne vas pas m'ennuyer avec a ? ! ("non : ne m'ennuie pas avec a !")

- question partielle impliquant aux yeux du loc. une rŽponse Žvidente, que le dest. devrait conna”tre

Ë ton avis ? 2

- question partielle impliquant aux yeux du loc. une rŽponse dŽfinie connue du dest.

Merci qui ? (rŽponse selon l'identitŽ du bienfaiteur)

- question partielle impliquant aux yeux du loc. la rŽponse le plus t™t possible

Quand te dŽcideras-tu ? 1 ("DŽcide-toi maintenant !")

- phrase nominale positive

Du calme ! ("Sois calme, Calme-toi !")

- phrase nominale nŽgative

Pas de cachotteries ! ("Ne fais pas de cachotteries !")

Il ne s'agit ici que de phrases comportant ou elliptique d'un ŽlŽment actif : Du flan !, Pas de chance ! ne sont pas programmatifs dans l'usage : il ne s'agit ni de faire du flan, ni de ne pas laisser une chance.

- phrase adjectivale positive

Cool, Raoul !

- phrase adverbiale positive

Encore (encoreÉ encoreÉ) ! 3

- phrase adverbiale nŽgative

Pas ˆ moi !

- phrasillon

Eh bien ! 2 (rappel ˆ l'ordre)

1.2.1.B. modalitŽ allocutoire (autoritŽ du dest.)

1.2.1.B.1. pour un acte du loc.

- question totale positive visant une rŽponse positive
Je continue ? ("si tu me dis oui je continue, sinon, non)

- question totale nŽgative visant une rŽponse positive
Je ne viens pas (avec toi) ? 1 ("si, comme je l'espre, tu me dis oui, je viens avec toi")

- question totale nŽgative visant une rŽponse nŽgative
Je ne viens pas (avec toi) ? 2 (si, comme je l'espre, tu me dis non, je ne viens pas avec toi")

1.2.1.B.2. pour un acte du dest.

- question totale positive visant une rŽponse positive
Tu me diras ?

1.2.1.B.3. pour un acte du loc. et/ou du dest.

- question totale positive visant une rŽponse positive
On se dit tu ?

- question totale nŽgative visant une rŽponse positive
On ne s'embrasse pas ?

- question partielle
Quand est-ce qu'on se voit ?


   1.2.2 motifs rŽalisŽs implicitement ŽvaluŽs

Un ŽnoncŽ en tant qu'acte rŽalisŽ peut tre ŽvaluŽ implicitement ˆ diffŽrents niveaux :
- le fait de parler, plut™t que de se taire : Je peux t'aider ? motivant la rŽplique On ne t'a rien demandŽ !,
- le fait de parler "dans sa barbe" motivant la rŽplique Articule !,
- le fait de faire une faute de franais : Je vais au coiffeur. motivant la rŽplique Parle franais ! ou On dit : chez le coiffeur !,
- le fait d'employer des mots, des expressions grossiers, vulgaires, comme Va te faire voir !, motivant la rŽplique Sois poli !É
Il s'agit dans tous ces cas de normes non respectŽes, ˆ l'instar des motifs mentionnŽs de 2.2.2.B.6. et 7.

2. motifs mentionnŽs

2.1. motifs mentionnŽs explicites

2.1.1. prŽdicats motivationnels

2.1.1.A. prŽdicat illocutoire programmatif rapportŽ

Ces prŽdicats illocutoires ont ici dans le contexte de l'ŽnoncŽ un emploi descriptif : ils dŽcrivent une programmation, leur sens littŽral n'est pas essentiellement de programmer : ce sont le plus souvent des reproches

2.1.1.A.1. modalitŽ locutoire (autoritŽ du loc.)

2.1.1.A.1.1. pour un acte du loc.

[Ñ Tu le feras ?] Ñ Je t'ai dit que je [le ferai]. (rŽitre l'engagement du loc., reproche au dest. sa question)

2.1.1.A.1.2. pour un acte du dest.

‚a fait {trois} fois que je te le demande ! (reproche de ne pas avoir encore fait ce que j'ai demandŽ)

2.1.1.A.1.3. pour un non acte du dest.

- contre-programmation rŽalisŽe par une assertion nŽgative

On ne t'a pas demandŽ l'heure qu'il est. (reproche une initiative)

- contre-programmation rŽalisŽe par une question totale positive visant une rŽponse nŽgative

Je t'ai demandŽ quelque chose ? ("non")

2.1.1.A.1.4. pour un (non) acte du dest.

- (contre-)programmation rŽalisŽe par une question totale nŽgative visant une rŽponse positive

Je ne t'ai pas demandŽ quelque chose ? ("si")
Je ne t'avais pas dit de (ne pas) [fermer la porte] ? ! ( "si")

- (contre-)programmation rŽalisŽe par une question partielle impliquant la rŽponse trop

Combien de fois je t'ai demandŽ de (ne pas) [fermer la porte] ? ! ("trop de fois, sans que tu fasses ce que je t'ai demandŽ")

2.1.1.A.1.5. pour un acte du loc. et/ou du dest.

Quand je dis non, c'est non !

2.1.1.A.2. modalitŽ allocutoire (autoritŽ du dest.)

2.1.1.A.2.1. pour un acte du dest.

Tu avais promis de [m'avertir]. ("et tu ne l'as pas fait")

2.1.1.A.2.2. pour un acte du loc. et/ou du dest.

Je croyais que tu avais dit oui. (au sens de : "que tu Žtais d'accord pour le faire / que je le fasse / que nous le fassions)"

2.1.1.A.3. modalitŽ dŽlocutoire (autoritŽ d'un tiers)

2.1.1.A.3.1. pour un acte du dest.

[On frappe avant d'entrer], on ne te l'a jamais dit ?

2.1.1.A.3.2. pour un non acte du dest.

Qui t'a dit de [fermer la fentre] ? ("personne")

2.1.1.A.3.3. pour un acte de quiconque

¡Qui ne demande rien¡ n'a rien.

2.1.1.B. prŽdicats modaux programmatifs objectifs

2.1.1.B.1. emplois programmatifs, emplois descriptifs

On peut tenter une distinction, souvent fragile, entre emplois programmatifs positifs et nŽgatifs, d'une part, et emplois descriptifs positifs et nŽgatifs , d'autre part.

L'emploi est Žvidemment descriptif au passŽ :
obliger : Rien ne t'obligeait ˆ [partir].
On voit bien, par ailleurs, qu'un ŽnoncŽ comme
falloir : Il faut tout t'apprendre !
n'a pas l'emploi programmatif que l'on a dans
falloir : Il faut tout me dire.

Emplois actuellement programmatifs

s'agir de : Il s'agit de s'entendre !
avoir ˆ : Tu n'as pas ˆ t'en vanter !
y avoir de quoi : "il y a un bon motif pour"
Il y a de quoi se faire tout petit !
ne pas y avoir de quoi
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.

(ne pas confondre avec l'absence de condition de faisabilitŽ qui serait le sens de "Ñ Si tu nous faisais un g‰teau ? Ñ Il n'y a pas de quoi.")
appartenir ˆ qqn de : Ce n'est pas ˆ toi qu'il appartient de [le faire].
avoir besoin de : Tu n'as pas besoin de t'Žnerver (comme a) !
tre une chose ˆ : C'est la dernire chose ˆ faire !
tre ˆ qqn de : Ce n'est pas ˆ toi de me donner des conseils.
s'imposer : ‚a ne s'impose pas.
incomber ˆ qqn de : Ce n'est pas ˆ toi qu'il incombe de [le faire].
tre indispensable : Ce n'est pas indispensable. (prŽdicat non spŽcifiquement programmatif)
tre le moment de : Ce n'est pas le moment de plaisanter.
y avoir nŽcessitŽ ˆ : Il n'y a pas nŽcessitŽ ˆ [signer un contrat].
se passer de (impersonnel) : ‚a se passe de commentaire.
pouvoir : Tu ne peux pas me reprocher a ! (emploi motivationnel peu dŽcrit)
tre le r™le de qqn de : Ce n'est pas ton r™le.
tre temps de : Le temps n'est pas (encore) venu.
tre le tour de qqn de : Ce n'est pas ton tour (de [parler]).

2.1.1.B.2. prŽdicats modaux programmatifs objectifs normatifs

On a ici des emplois programmatifs de il (ne) faut (pas) qui Žnoncent, sous forme proverbiale ou non, des normes linguistiques, discursives ou mondaines.

- normes linguistiques

pas d'exemple de norme explicite relevŽ

- normes discursives

Il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler.
Il ne faut pas dire des choses pareilles !

- normes mondaines

Il ne faut pas tre plus royaliste que le roi.
Il ne faut pas chercher la petite bte.

2.1.1.C. prŽdicats modaux programmatifs subjectifs

- prŽdicats modaux programmatifs subjectifs du loc. pour un (non) acte du loc.

Les emplois au passŽ sont descriptifs :
vouloir : Je ne voulais pas !
J'aurais (bien) voulu te voir ˆ ma place !

emplois programmatifs
avoir ˆ : Je n'ai rien ˆ dire. 3 ("je m'abstiens de critiquer")

emplois contre-programmatifs
avoir envie de : Je n'ai pas envie de plaisanter.

- prŽdicats modaux programmatifs subjectifs du loc. pour un (non) acte du dest.

emplois programmatifs
n'avoir que faire de : Je n'ai que faire de tes conseils.

emplois contre-programmatifs
vouloir : Je ne veux pas que tu me parles sur ce ton(-lˆ).

- prŽdicats modaux programmatifs subjectifs du dest.

On peut distinguer diffŽrentes catŽgories de "vouloir du dest." (exprimŽs par diffŽrents lexmes) mentionnŽes dans les ŽnoncŽs :

Ñ vouloir du dest. d'origine le dest. pour un acte du dest.

avoir ˆ : Tu n'as rien ˆ dire (lˆ-dessus) ?
chercher : C'est ce que tu cherchais.
compter : Tu comptes passer la nuit ici ? (val. nŽg. de "passer la nuit ici" aux yeux du loc., et val. nŽg. d'en avoir l'intention)
avoir envie de : Tu as envie de te [rendre malade] ? 2
avoir idŽe de : On n'a pas idŽe (de [rajouter du sel]) ! 2
avoir l'intention de : Tu n'as ( | quand / tout de | mme) pas l'intention de [me dŽnoncer] ? !
tenir ˆ : Est-ce que tu tiens ˆ [f‰cher Jean] ? 2
vouloir : Tu ne veux pas tout me dire. (val. pos. de "tout me dire" pour le loc., et val. nŽg. de ne pas vouloir me le dire)

Ñ vouloir du dest. d'origine le dest. pour un acte du loc.

Qu'est-ce que tu veux me faire dire ? (val. nŽg. de ce que je dirais, val. nŽg. de vouloir cela)
(Je vois que) tu ne veux pas que je t'aide. (val. pos. de t'aider aux yeux du loc., val. nŽg. de ne pas le vouloir)

Ñ vouloir du dest. d'origine le dest. pour un acte d'agent non dŽt.

Tu veux ma perte ? !

Ñ vouloir du dest. "proposŽ" par le loc. pour un acte du loc.

Tu veux que je te fasse un dessin ? (proposition humiliante, val. nŽg. de l'acte motiv Žpour le dest.)
Tu ne veux pas que je t'aide ? (acte de val. pos. pour le dest. aux yeux du loc.)
N.B. Tu veux que je t'aide ? s'emploie soit comme proposition attrayante, soit comme menace, par ironie.

Ñ vouloir du dest. "proposŽ" par le loc. pour un acte du dest.

Tu ne voudras pas [venir] ? (proposition au profit du loc. et/ou du dest.)

Ñ vouloir du dest. "imposŽ" par le loc. pour un acte du dest.

l'acte imposŽ est de val. pos. pour le loc.
Tu veux me parler autrement ?
Tu ne veux pas te taire ?

2.1.1.D. prŽdicats modaux programmatifs subjectifs ou objectifs

2.1.1.D.1. pour un (non) acte du loc.

Je n'ai pas ˆ te fŽliciter !

2.1.1.D.2. pour un (non) acte du dest.

Tu n'as rien de mieux ˆ faire ? !


2.1.2. suffixes de motivation

Certains suffixes en -able et -ible mentionnent un motif pour l'acte dŽnotŽ par le verbe racine :

- motif positif :

C'est condamnable. ("il y a un motif pour condamner cela")
C'est inadmissible ! ("il y a un motif pour ne pas admettre cela")

- motif nŽgatif :

Ce n'est pas dŽfendable. ("il n'y a pas de motif pour dŽfendre cela")
Ce n'est pas admissible ! ("il n'y a pas de motif pour admettre cela")

2.2. motifs mentionnŽs implicites

Les motifs mentionnŽs implicites doivent leur qualitŽ de motif ˆ une norme (¤¤ 2.2.1.) ou (et) ˆ une Žvaluation (¤¤ 2.2.2. et ¤ 3.)

2.2.1. source normative

2.2.1.A. mention d'une norme explicite quant ˆ l'acte motivŽ

2.2.1.A.1. norme directive, confŽrant l'autoritŽ au loc., ou qu'il se confre, ou qu'il conteste au dest.

C'est moi qui pose les questions !
C'est pas toi qui commandes !

2.2.1.A.2. norme linguistique

‚a ne se dit pas. 1

2.2.1.A.3. norme discursive

On dit "{Merci}".

2.2.1.A.4. norme mondaine

C'est une chose avec laquelle on ne plaisante pas !

2.2.1.A.5. norme personnelle

Je fais ce que je dis.

2.2.1.A.6. norme modŽlisante (motivant un acte mimŽtique)

- les autres comme modle
Personne ne fait a !

- le loc. comme modle
Je m'y serais pris autrement.

N.B. Le modle pourrait tre considŽrŽ comme motivant de par la valeur positive qui lui est implicitement reconnue, ˆ moins qu'il ne fonde lui-mme sa valeur positive dans le fait qu'il est imitŽ, indŽpendamment de la valeur qui peut lui tre reconnue d'un autre point de vue (Žthique, pratique).

- les gens de val. nŽg. comme anti-modle
Il n'y a que les imbŽciles qui ne changent pas d'avis. 2

2.2.1.B. source normative implicite quant ˆ l'acte motivŽ

Nous essayons d'expliciter les normes auxquelles se rŽfrent implicitement les ŽnoncŽs, sans en proposer ici d'autre catŽgorisation qu'une distinction entre normes linguistiques, discursives et, pour le reste, "mondaines".

2.2.1.B.1. norme linguistique

pas d'exemple relevŽ


2.2.1.B.2. norme discursive

Je ne parlais pas de a. ("il faut parler ˆ propos, avec un motif valable")

2.2.1.B.3. norme mondaine

Est-ce de ton ‰ge ? ("il faut agir en fonction de ce qui convient ˆ son ‰ge")

2.2.1.C. ŽnoncŽs normatifs bipolaires

Certains ŽnoncŽs articulent source normative implicite et mention de l'acte motivŽ :

Ñ normes linguistiques :

Citons ce trait d'humour critiquant une supposition hors de propos :

¡Si ma tante en avait¡, on l'appellerait mon oncle !

Ñ normes discursives :

il ne faut pas donner d'informations inutiles, superflues
¡Quand on n'a rien ˆ dire¡, | on se tait / on ferme sa gueule (vulg.) |.

Ñ normes mondaines :

il faut rŽagir aux motifs, notamment s'opposer ˆ ce qui est de val. nŽg.
¡Quand on ne sait pas conduire¡, on prend le mŽtro !


2.2.2. source Žvaluative primaire

La source Žvaluative est la source motivationnelle primitive : on est motivŽ, au premier chef, ˆ participer ˆ ce qui est peru de val. pos., et ˆ s'opposer ˆ ce qui est peru de val. nŽg.

On distingue entre motifs Žvaluatifs explicites du motif de l'Žnonciation et motifs dont le contenu est ŽvaluŽ, explicitement ou implicitement.

2.2.2.A. motifs mentionnŽs explicitement Žvaluatifs

Les motifs Žvaluatifs explicites consistent simplement ˆ Žvaluer explicitement, donc par des procŽdŽs formels (lexique, locution), le motif de l'Žnonciation, autrement dit il s'agit d'ŽnoncŽs qui prŽdiquent une valeur ˆ un thme qui est le motif de l'Žnonciation, Žtant entendu que nous ne relevons ici que les ŽnoncŽs Žvaluatifs qui se rŽfrent spŽcifiquement ˆ un motif d'Žnonciation actif, tels que
‚a ne vaut pas le coup.
C'est honteux. ("c'est honteux" est un motif pour ne pas faire l'acte dont il s'agit.)
Comme par hasard [elle avait la migraine].

ainsi que des motifs Žvaluatifs d'un motif de l'Žnonciation qui est l'invocation d'un motif :
C'est un prŽtexte.

Par ailleurs d'autres ŽnoncŽs sont spŽcialisŽs dans l'Žvaluation de l'agent d'un acte :
Pas si bte !
Quelle chipie !


2.2.2.B. motifs dont le contenu est explicitement ŽvaluŽ

Le contenu d'un motif peut tre ŽvaluŽ explicitement, par un ŽlŽment lexical ou une locution purement Žvaluatifs, ou implicitement, de diffŽrentes manires qu'il s'agit d'essayer de mettre au jour.

Dans le cadre des moyens de rŽalisation de la critique d'un acte, nous nous en tenons ici, pour l'essentiel, aux Žvaluations nŽgatives.

2.2.2.B.1. Žvaluation explicite du contenu : lexique, locutions Žvaluatifs

2.2.2.B.1.1. lexique Žvaluatif nŽgatif gŽnŽral

Au-delˆ de quelques cas simples, comme ‰nerie (non pas dans Tu dis des ‰neries !, qui Žvalue le motif de l'Žnonciation, v. 2.3.2.A. ci-dessus), mais dans Arrte de dire des ‰neries ! 1, qui rŽalise un motif d'opposition au motif de l'Žnonciation Ñ pour le dire autrement, un motif pour ne plus y participer), blague (Ne blague pas avec [ˆ] !), catastrophe (non pas C'est une catastrophe !, Žventuellement motif Žvaluatif d'un motif d'Žnonciation qui n'est pas forcŽment un acte, mais Tu | vas / cours | ˆ la catastrophe. qui mentionne une consŽquence Žventuelle d'un acte), exagŽrer (Il ne faut pas exagŽrer.), É il n'est pas toujours aisŽ de dire si un ŽlŽment lexical est purement Žvaluatif ou s'il contient un ŽlŽment Žvaluatif et un ŽlŽment descriptif.

N.B. une critique (Žvaluation nŽgative) peut se faire ˆ l'aide d'un ŽlŽment lexical Žvaluatif positif, notamment dans un ŽnoncŽ nŽgatif : Tu ne m'aides pas beaucoup. ; une Žvaluation positive (et aussi bien nŽgative) peut tre ŽvaluŽe nŽgativement : Tu aimerais bien ! (voir ¤ 3.2.2)

- liste de lŽxmes ou expressions considŽrŽs comme Žvaluatifs nŽgatifs explicites relevŽs (certains, notŽs "¡", expriment une consŽquence subjective, un affect Ñ ou, par mŽtaphore, un effet corporel Ñ qui, par usure sŽmantique, n'ont plus gure qu'un sens Žvaluatif)

(voir l'ensemble des exemples)

¡agacer : Tu m'agaces !
aggraver : Tu aggraves ton cas.
assez : Assez ! 2
¡assommer : Tu m'assommes ! (fam.)
¡barber : Tu me barbes ! 1 (fam.)
¡boule : Tu me fous les boules ! (fam.)
bricole : | Il risque de / Il va | t'arriver | des bricoles ! (fam.)
¡briser : Qu'est-ce que tu me les brises ? (vulg.)
catastrophe : Tu | vas / cours | ˆ la catastrophe.
¡chiant : (Qu'est-)ce que tu peux tre chiant !
compliquer : Je te complique la vie.
con : On n'est pas lˆ pour faire les cons ! (fam.)
¡contrarier: Tu me contraries.
contre : Qu'est-ce que tu as contre moi ?
§§§§§§§§ crime : Quel crime ai-je commis ? (sout.)
¡crisper : Tu me crispes.
critiquer : Ce n'est pas pour te critiquer, mais [tu as mal agi]. (sout.)
danger : Tu mets en danger [ce que nous avons rŽalisŽ] !
¡dŽbecter : Tu me dŽbectes ! (arg.)
dŽbile : Tu vas passer pour un dŽbile ! (fam.)
¡dŽcevoir : Je suis dŽu de toi.
¡dŽgožter : Je me dŽgožte.
dŽranger : Je te dŽrange ! 4
dŽsordre : ‚a fait dŽsordre.
difficultŽ : Tu me mets en difficultŽ !
¡dingue : Tu me rends dingue ! (fam.)
dr™le 2 : Tu as | de ces / de(s) dr™les d' | idŽes ! 1
¡ŽcÏurer : Tu m'ŽcÏures !
embarras : Je t'ai mis dans l'embarras.
¡embter : ‚a t'embte ? 2
embrouiller : Tu as tout embrouillŽ !
¡emmerder : Qu'est-ce que tu m'emmerdes ? (vulg.)
¡empoisonner : Tu m'empoisonnes (l'existence) ! (fam.)
¡Žnerver : Tu commences ˆ m'Žnerver !
¡ennuyer : Je t'ennuie (avec mes histoires).
¡enquiquiner : Tu m'enquiquines ! (fam.)
Žtonner : [Ñ ‚a n'a pas de gožt !] Ñ ‚a t'Žtonne ?
¡exaspŽrer : Tu m'exaspres !
extraordinaire 2 : Qu'est-ce qu'il y a (lˆ) d'extraordinaire ? 2
faute : C'est toujours de ma faute !
¡fou : Tu me rends fou ! 1
g‰cher : J'ai tout g‰chŽ.
¡gaver : Tu me gaves ! (fam.)
¡gner : Tu me gnes ! 1
¡glande : Tu me fous les glandes ! (fam.)
¡gonfler : Tu me gonfles ! (fam.)
histoire 2 : ‚a ferait des histoires.
honte : ‚a me fait honte.
¡horreur : Je me fais horreur.
¡insatiable : Tu es insatiable. (sout.)
¡insupporter : Tu commences ˆ m'insupporter ! (fam.)
inutile : Inutile de te fatiguer. 1
mal, adv. : ‚a la fout mal.
mal, n. : ‚a te ferait mal de [fermer la porte] ? ! (fam.)
malheur : Il va t'arriver (un) malheur !
malheureux : C'est malheureux ˆ dire, mais [il n'y a plus rien ˆ faire].
malin : Voilˆ ce que c'est (que) de faire le malin ! (fam.)
¡marre : Y en a marre de dŽconner ! (fam.)
¡marrer (se) : Tu me fais marrer. 2
mauvais : ‚a fait mauvais effet.
¡nausŽe : Tu me donnes la nausŽe !
¡navrer : Tu me navres. (sout.)
pareil : [Tu sors] par un temps pareil (?)
peccadille : [Je me suis fait sermonner] pour des peccadilles.
perdre : J'ai perdu mon temps.
pŽril : Tu cours de grands pŽrils ! (sout.)
¡raser : Tu me rases ! (fam.)
¡regretter : Tu le regretterais.
¡rŽpugner : Tu me rŽpugnes !
retard : Tu vas tre en retard.
¡rŽvolter : Tu me rŽvoltes !
ridicule : Tu vas te rendre ridicule.
risquer : Tu prends des risques !
salade 3 : ‚a ferait des salades. (fam.)
souci : Je te cause des soucis.
¡sožler : Tu me sožles !
¡souper : J'en ai soupŽ de toi ! (fam.)
¡suer : Tu me fais suer ! (fam.)
suffire : ‚a suffit avec a !
¡surprendre : [Ñ ‚a n'a pas de gožt !] Ñ ‚a te surprend ?
tort 1 : J'ai toujours tort, avec toi !
tort 2 : J'ai des torts envers toi.
tort 3 : ‚a pourrait te porter tort.
tromper (se) : Vous vous trompez d'adresse ! (fam.)
trop : ‚a nous entra”nerait trop loin.
¡tuer : Tu me tues !
¡vomir : Tu me fais vomir !

- Voir ¤ 3.2.1. rŽ-Žvaluation nŽgative d'une Žvaluation doxique du dest.


- essai de classement par domaines d'Žvaluation concernŽs

N.B. les assignations ˆ un domaine des lexmes Žvaluatifs ne sont pas reprises dans la partie "sŽmasiologique" du dictionnaire

Žvaluations objectives

 Žthique :
   faute
    insatiable, ridicule, tort 1 (avoir -), torts 2 (avoir des -)

 pratique
   inefficacitŽ : inutile, inutilement, perdre
   valeur eu Žgard aux consŽquences
    - danger, pŽril, risque, risquer
    - bricoles, catastrophe, embtements, emmerdes, emmerdements , ennuis, mal (du -), perte, soucis (causer des -), tort 3 (faire du -)
     - aggraver, compliquer, dŽranger, difficultŽ (mettre en -), embarras (mettre dans l'-), embrouiller, empoisonnant, empoisonner, fou (rendre -), g‰cher, gner

  Žvaluation quantitative :
    assez, suffire ; marre, trop
  rapport au temps
   retard (en -)
  Žvaluation globale
   - actes : connerie, histoires, salades, malheur
     bizarre, mal, adv., malheureux, mauvais, pareil, travers (de -)

   - agent : con, dŽbile, malin (faire le -)
 rapport ˆ la norme descriptive : dŽsordre, dr™le, extraordinaire 2

Žvaluations subjectives

 valeur hŽdonique

   consŽquences, y compris vocabulaire littŽralement descriptif d'emploi Žvaluatif par usure sŽmantique :
    agaant, agacer, assommant, aseommer, barber, boule (foutre les -), briser (les -), chiant, chier (faire -), contrarier, crisper, dŽbecter, dŽcevoir, dŽgožter, dingue (rendre -), ŽcÏurer, embtant, embter, emmerder, emmerdant, Žnervant, Žnerver, ennuyer, enquiquinant, enquiquiner, Žtonnner, exaspŽrant, exaspŽrer, gaver, glandes (foutre les -), gonfler, horreur (faire -), insupporter, marrer (faire se- ), nausŽe, navrer, raser, rŽpugner, regretter, rŽvoltant, rŽvolter, sožler, souper (en avoir -), suer (faire -), surprendre, tuer, vomir

 valeur Žlective
   tre contre

 Žvaluation ŽvaluŽe
   surestimer, sous-estimer




2.2.2.B.1.2. pure Žvaluation du motif en tant que tel

- "il y a un bon motif" :
Tu mŽrites des gifles !

- "il n'y a pas de bon motif" :
Je ne le mŽrite pas.
ce que l'on (ne) mŽrite (pas) est vu comme une rŽaction de rŽtribution dont le datif est l'agent d'un motif actif.
N.B. On parle aussi de mŽrite (et surtout de non mŽrite) pour des ŽvŽnements dont on est bŽnŽficiaire ou victime sans lien avec un (non) acte qui les motiverait. C'est ce qu'exprime
(Mais) qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu (pour [subir a] ) ? !


- motif de val. nŽg.

Qu'est-ce que c'est que ces caprices ? ! (les caprices d'autrui sont des dŽsirs de val. nŽg. aux yeux du loc.)

2.2.2.B.1.3. lexique des rŽactions purement Žvaluatives

Certaines rŽactions d'indiffŽrence mentionnŽes, comme Je m'en balance ! ont une fonction purement Žvaluative dŽniant toute valeur ˆ leur motif d'Žnonciation.

2.2.2.B.1.4. locutions Žvaluatives nŽgatives

- locutions phrastiques proverbiales

La rancune est mauvaise conseillre.

- autres locutions phrastiques

Peine perdue.
C'est ma gueule qui ne te revient pas ?

- locutions formulaires remplis

Comme si je n'avais pas assez d'ennuis comme a !

- locutions formulaires ouverts

[Ñ Tu ne l'as pas oubliŽ ?] Ñ Comme si [j'allais l'oublier] !
Qu'est-ce que tu as contre [les poireaux] ?
Je me vois mal [faire a].

- locutions intraphrastiques

J'en apprends de belles sur ton compte !
J'en ai assez de toi !
[Je me suis fatiguŽ] pour des clous.
Tu manges comme un cochon !
Tu vas t'empoisonner l'existence.
Tu me fais faire du joli !
[Je me fais sermonner] pour la moindre chose.
[Il ne faut pas t'Žnerver] pour si peu !
(Et moi,) je compte pour des prunes ?
Tu te crves pour rien.
Tu te fais du mauvais sang pour rien.

2.2.2.B.2. Žvaluation nŽgative implicite du contenu de l'ŽnoncŽ

2.2.2.B.2.1. lexique comportant un sme Žvaluatif

vrac alphabŽtique (un exemple par lexme)

affliger : ‚a m'afflige de te voir [perdre ton temps]. (sout.)
arranger : Tu m'as arrangŽ ! (fam., iron.)
assaisonner : Tu vas te faire assaisonner ! (fam.)
asticoter : Tu vas te faire asticoter ! (fam.)
attraper : Tu vas te faire attraper !
bagne : Tu finiras au bagne !
baver (en faire -) : Je t'en ai fait baver ! (fam.)
blesser : Il n'y a que la vŽritŽ qui blesse.
casser : Tu me casses la tte !
choquer : ‚a te choque ?
contrarier : Si c'est exprs pour me contrarier !
cožter : ‚a me cožte.
crever : Tu en crverais !
crier : ‚a ferait crier.
dater : Tu dates ! 2 (fam.)
dŽborder : ‚a fait dŽborder le vase !
dŽcarquasser : Y en a qui se dŽcarquassent ! (fam.)
dŽmolir : Tu me dŽmolis ! (fam.)
dŽrouillŽe : Tu vas (te) prendre une dŽrouillŽe ! (fam.)
dŽsespŽrer : Tu me dŽsespres !
dŽtruire : Tu me dŽtruis !
disputer : Tu vas te faire disputer ! (fam.)
Žcorcher : ‚a t'Žcorcherait la langue de dire merci ? (iron.)
Ždifier : Je suis ŽdifiŽ.
embter : ‚a m'embterait. (fam.)
emmerder : Tu dis a pour m'emmerder ! (vulg.)
engueuler : Tu vas te faire engueuler ! (fam.)
Žprouver : Tu cherches ˆ m'Žprouver (?) !
Žpuiser : Tu m'Žpuises !
esclave : C'est tre esclave.
esquinter (se) : Moi, je m'esquinte ! (fam.)
exposer (se) : Tu t'exposes ˆ [de gros ennuis] ! (sout.)
f‰cher : Je serais f‰chŽ.
fatiguer : Tu commences ˆ me fatiguer !
frousse : Tu me files la frousse ! (fam.)
gronder : Tu vas te faire gronder.
inquiŽter : Tu m'inquites. 2
jaser : ‚a va (faire) jaser !
languir : Tu me fais languir.
mal, n. : ‚a me fait du mal de [l'avoir vexŽ]. (fam.)
malade 1 : Tu me rend(ra)s malade.
mŽfier : Tu te mŽfies de moi !
mler (se) : De quoi je me mle ? (fam.)
moquer (se) : C'est se moquer du monde !
mouiller : Tu mouilles ! (fam.)
mourir : J'en mourrais.
offenser : Tu m'offenses !
peine 2 : Je t'ai fait de la peine.
peur : Tu me fais peur ! 1
poireauter : Je vais poireauter (encore) longtemps ? ! (fam.)
quitter (se) : On ne va pas se quitter comme a !
raclŽe : Tu vas te prendre une raclŽe ! (fam.)
recommencer : On ne va pas recommencer !
reprendre : ‚a ne va pas te reprendre ? !
rŽvolter : ‚a me rŽvolte ! (sout.)
risŽe : Tu seras la risŽe de tous. (sout.)
rougir : Tu me fais rougir. 1
sacquer : Tu vas te faire sacquer ! (fam.)
scandaliser : Je suis scandalisŽ ! (sout.)
souffrir : Je t'ai fait souffrir.
sourd : ‚a rend sourd ! (plais.)
taper (se faire) : Tu vas te faire taper dessus ! (fam.)
tempte : Qui sme le vent ¡rŽcolte la tempte¡.
tuer (se) : Tu vas te tuer avec [cette moto].
vexer : Ce n'est pas pour te vexer, mais tu [as mal fait].
voler : Donner c'est donner, ¡reprendre c'est voler¡. (enf.)

2.2.2.B.2.2. locutions comportant un sme Žvaluatif

On s'en tiendra ici ˆ proposer des listes, en distinguant six types de locutions. N.B. Certaines locutions contiennent un lexme comportant un sme Žvaluatif.

- locutions phrastiques proverbiales descriptives

conseilleur : Les conseilleurs ne sont pas les payeurs.

- autres locutions phrastiques

air 2 : J'aurais l'air de quoi ?
appeler 2 : Tu vas te faire appeler Arthur ! (fam.)
arracher : ‚a t'arracherait la langue de dire merci ? (iron.)
arriver : [Si j'avais Žteint,] tout a ne serait pas arrivŽ.
attendre : Qu'est-ce que tu attendais ?
avant : Je vais avoir fini avant que tu aies commencŽ.
avoir : Qu'est-ce que j'ai ? 2
bon, adj. : Voilˆ ce que c'est que d'tre trop bon.
bonjour : Je ne t'ai pas dit bonjour...
a : Tout a pour a !
chercher : Qu'est-ce que tu cherches ?
confiance : La confiance rgne ! (iron.)
courir : Tu commences ˆ me courir (sur le haricot).
croire : Le croira-t-il ?
croire (se) : Tu te crois tout permis (?) !
dŽborder : ‚a fait dŽborder le vase !
dŽcarquasser : Y en a qui se dŽcarquassent ! (fam.)
dŽcider : Toi, quand tu as dŽcidŽ quelque choseÉ
dŽgel : Tu attends le dŽgel ? ! (fam.)
dieu : (Mais) qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu (pour [subir a] ) ? !
dire : Qu'en dira-t-on ?
Žcorcher : ‚a t'Žcorcherait la langue de dire merci ? (iron.)
entendre 1 : Je n'entends rien ! 2
esquinter (se) : Moi, je m'esquinte ! (fam.)
tre : Qu'est-ce que je suis, pour toi ?
exister : Je n'existe | pas / plus |.
faire : Qu'est-ce que tu crois que je suis en train de faire ? !
falloir : [Tu as le dernier modle], qu'est-ce qu'il te faut (de plus) ? ! 2
foutre : Qu'est-ce (que) t'en as ˆ foutre ? ! 1 (vulg.)
idŽe : Quelle idŽe te fais-tu de moi ?
inquiŽter : Tu sais que tu m'inquites (?) !
inventer : Ils ne savent plus quoi inventer !
longtemps : ‚a va durer longtemps ?
mler (se) : De quoi je me mle ? (fam.)
mener : Ë quoi cela peut-il te mener ?
moi : Et moi (, alors) ?
moquer (se) : De qui se moque-t-on ?
mot : Ce n'est pas le mot.
Ïil : Ne pleure pas, ¡tu vas avoir les yeux rouges¡.
o : O est-ce que tu te crois ?
parler : [Passion], c'est une faon de parler.
passer : Tu attends que a passe ?
patience : Ma patience est ˆ bout !
penser : Tu ne penses qu'ˆ a ! 1
plaisir : [J'ai fait a] pour te faire plaisir. 2
regarder : Regarde ce que tu | fais / as fait | ! 2
ressembler : ‚a ressemble ˆ quoi ? (fam.)
rŽsultat : Et voilˆ le rŽsultat !
rien : On ne ferait jamais rien.
rigoler : ‚a te fait rigoler ? ! (fam.)
savoir 1 : On le saura !
sourd : ‚a rend sourd ! (plais.)
tte : Si tu voyais ta tteÉ
toujours : Tu as toujours quelque chose !
tout : C'est tout ? 3 (iron.)
transparent : Je suis transparent !
voilˆ : Voilˆ ce que c'est (que de [tŽlŽphoner en conduisant]).
voir : ‚a se verrait. 2

- locutions formulaires remplis

aider : Qu'est-ce que tu attends pour m'aider ?
casser : Tu me casses la tte !
chier (faire) : Tu dis a pour me faire chier ! (vulg.)
ffff croire : Tu crois me l'apprendre ?
croire (se) : Tu te crois ˆ l'h™tel ?
inspirer : C'est tout ce que a t'inspire ?
mener : O a mne ?
plaisir : Tu dis a pour me faire plaisir ? !
situation : Dans quelle situation tu me mets !
tout : C'est tout ce que tu as trouvŽ (?) 1

- locutions formulaires ouverts

affliger : ‚a m'afflige de te voir [perdre ton temps]. (sout.)
attendre (se) : Tu ne t'attendais pas ˆ [ce qu'il te supplie] ( | quand / tout de | mme) ? !
avoir : Tu vas te faire {avoir} !
croire : Tu crois devoir [faire le fanfaron].
croire (se) : Tu te crois obligŽ de [vŽrifier] ? !
dire : On va dire que [tu es fou] ! 1
entendre 1 : Je ne t'ai pas entendu dire {merci}.
tre : C'est a, pour toi, [un couteau ˆ pain]?
exposer (se) : Tu t'exposes ˆ [de gros ennuis] ! (sout.)
f‰cher : Tu es f‰chŽ avec [ton peigne] ? (plais.)
faillir : Tu as failli me [faire tomber] !
faire : Et [la facture de chauffage], qu'est-ce que tu en fais ?
finir : Tu finiras comme [Jean] !
jamais : Tu n'as jamais vu [une montre] ?
jeu : Tu fais le jeu de [l'adversaire] !
jour : Un jour [c'est oui], le lendemain [c'est non]. 2
mal, n. : ‚a me fait du mal de [l'avoir vexŽ]. (fam.)
meilleur : C'est la meilleure faon de [s'attirer des ennuis]. 2
ouvrir : C'est la porte ouverte ˆ [tous les abus]. (sout.)
penser : Qu'est-ce que va penser [Jean] ?
peur : Tu n'as pas peur d'[ab”mer les pneus] ?
pour : C'est pour [acheter ce vieux timbre] que tu [as fait des dettes] ?
pouvoir, v. : Tu aurais pu [te faire mal] ! 3
quand : ¡Quand tu [auras essayŽ]¡, tu viendras me voir, et on en parlera.
si, conj. sub. : [Ñ On va pique-niquer ?] Ñ Et si [il pleut] ? 3
toi : C'est pas toi qui vas [faire la vaisselle] !
truc : C'est un truc pour que je [renonce] ?
tuer (se) : Tu vas te tuer avec [cette moto].
voir : Si [Jean] te voyaitÉ 2

- locutions intraphrastiques

air 1 : Tu commences ˆ me pomper l'air ! (fam.)
air 2 : Je te demande de quoi j'aurais l'air !
alcool : Tu sens l'alcool !
anguille : Tu te doutais bien qu'il y avait anguille sous roche.
attendre : Tu te fais attendre !
avaler : Ë qui feras-tu avaler a ? ! (fam.)
bain : Tu m'as mis dans le bain ! (fam.)
balle : Tu te tires une balle dans le pied.
beau : Tu me mets dans de beaux draps !
bronches : Tu vas te faire souffler dans les bronches ! (fam.)
bržler : Tu vas te bržler les ailes !
casser : Tu vas te casser la figure !
changer : Tu changes d'avis comme de chemise ! (fam.)
chapeau : C'est moi qui porte le chapeau !
cloche : Tu vas te faire sonner les cloches ! (fam.)
dŽrouillŽe : Tu vas (te) prendre une dŽrouillŽe ! (fam.)
derrire : Si tu as une idŽe derrire la tteÉ
dŽsirer : Ton attitude laisse ˆ dŽsirer. (sout.)
feu : ‚a met de l'huile sur le feu.
ficher (se) 2 : C'est se ficher du monde ! (fam.)
foutage : C'est du foutage de gueule ! (fam.)
foutre (se) 2 : C'est se foutre du monde ! (vulg.)
frais2 : J'en suis pour mes frais.
froc : Tu fais dans ton froc ! (fam.)
hors : Tu me mets hors de moi !
idŽe : Tu n'as qu'une idŽe (en tte) : [te faire Žlire ˆ tout prix].
mener : ‚a ne mne ˆ rien.
nerf : Tu me tapes sur les nerfs ! (fam.)
oreille : Tu commences ˆ me chauffer les oreilles.
peau : Tu risques (d'y laisser) ta peau !
peine 2 : Tu en seras pour ta peine.
penser : Tu ne penses qu'ˆ a ! 2
pŽter : Tu vas te faire pŽter la gueule ! (fam.)
plume : On va y laisser des plumes.
pousser 1 : Tu me pousses ˆ bout !
recevoir : Tu vas te faire recevoir ! (fam.)
regarder : Tu l'as (bien) regardŽ ?
remarquer : Tu vas te faire remarquer.
remettre 2 : Tu vas te faire remettre en place ! (fam.)
savon : Tu vas te faire passer un savon ! (fam.)
scier : Tu scies la branche sur laquelle tu es assis !
situation : Tu me mets dans une situation ([impossible]) !
taper : Tu commences ˆ me taper sur le systme.
tte : Tu me prends la tte ! (fam.)
vide, n. : Je parle dans le vide.
vieux : ‚a fait vieux jeu.
voir : On ne te voit plus !

Les Žvaluations implicites ne se rŽduisent pas ˆ des ŽlŽments lexicaux ou ˆ des locutions comportant un sme Žvaluatif. Il faut essayer de dŽceler d'autres critres.

2.2.2.B.2.3. absurditŽ, contradiction

¡S'il y en a un qui dit blanc¡, l'autre dit noir.
Toi qui disais toujours que [tu n'aimais pas a]É
Un jour [c'est oui], le lendemain [c'est non]. 2

2.2.2.B.2.4. attitude mensongre du dest. aux yeux du loc.

- lexique :

motif mensonger en tant que motif, masquant le motif vŽritable :
Ce n'est qu'un prŽtexte.

- locutions :

motifs mensongers en tant que contenu :

Ne me fais pas croire que tu ne le savais pas !
Ne fais pas semblant de ne pas entendre.
Ne viens pas me dire que tu ne le savais pas !

2.2.2.B.2.5. astŽisme : Žvaluations nŽgatives ˆ sens d'Žvalution positive

Par "urbanitŽ" on reproche au dest. d'avoir fait un acte de val. pos. au bŽnŽfice du loc. L'astŽisme n'est pas spŽcifique de l'Žvaluation implicite :

- Žvaluation explicite :
Tu me gnes. 3 (remercie pour un compliment, un cadeau)

- Žvaluation secondaire implicite d'un motif explicite :
Il ne fallait pas ! 2 (remercie ; littŽralement, prŽdicat modal programmatif objectif)

2.2.2.B.2.6. contenu de l'ŽnoncŽ ŽvaluŽ nŽgativement en rŽfŽrence ˆ une norme implicite non respectŽe

Nos comportements, linguistiques, discursifs ou autres, sont rŽgis par de nombreuses normes, des plus gŽnŽrales aux plus particulires. De cet ensemble disparate nous proposons un essai de catŽgorisation thŽmatique, au-delˆ d'une distinction en normes linguistiques, discursives et mondaines.

Le non respect d'une norme implicite est un attribut d'un acte. L'acte en question peut se trouver mentionnŽ dans un ŽnoncŽ, ou tre le motif de l'Žnonciation, immŽdiat ou non, de l'ŽnoncŽ.

Il faut essayer de prŽciser cette distinction car si le non respect d'une norme est une source importante de l'Žvaluation nŽgative implicite du contenu d'un ŽnoncŽ, il n'en va pas de mme si le non respect d'une norme est le fait du motif de l'Žnonciation d'un ŽnoncŽ qui ne mentionne pas ce dernier. C'est la diffŽrence entre

C'est ˆ cette heure-ci que tu arrives (?) !
qui mentionne le motif de l'Žnonciation de l'ŽnoncŽ, motif qui est une contravention ˆ la norme mondaine "il faut faire les choses en temps et heure, il ne faut pas tra”ner ", et

Articule !
qui programme une rŽaction d'opposition au motif de l'Žnonciation qui, lui-mme, n'est pas mentionnŽ dans l'ŽnoncŽ : l'ŽnoncŽ renvoie ˆ un motif d'Žnonciation qui est un acte de parole du dest. ne respectant pas la norme discursive "il faut parler distinctement". Ce sont les ŽnoncŽs de ce dernier type qu'il faut Žcarter ˆ cet endroit de l'analyse de l'Žvaluation implicite du contenu d'un ŽnoncŽ.

On retiendra, pour leur contenu ŽvaluŽ nŽgativement implicitement, les ŽnoncŽs qui mentionnent le motif de leur Žnonciation, comme l'arrivŽe tardive ci-dessus.

On retient les ŽnoncŽs bipolaires qui mentionnent un acte (l'acte "fautif", puisque nous nous en tenons aux ŽnoncŽs critiques) et son motif rŽtrospectif :

¡Ce n'est pas une raison¡ pour [faire la tte] !,

ou un acte et son but, si ce dernier ne respecte pas une norme implicite, outre que son contenu peut tre porteur d'une Žvaluation nŽgative implicite due au lexique ou ˆ une locution :

Tu dis a ¡pour m'embter¡. ("embter qqn" contrevient ˆ la norme implicite "il ne faut pas causer de dŽsagrŽments ˆ autrui", et de plus "embter" est porteur d'une valeur nŽgative implicite pour son objet, la personne embtŽe)

Des formulations de motif par une question partielle prŽsupposent l'acte motivŽ (ŽnoncŽs au passŽ ou au prŽsent de l'indicatif) :

¡Pourquoi¡ as-tu fait une chose pareille ? ("tu t'obstines", contrevenant ˆ la norme implicite "il ne faut pas faire d'acte de val. nŽg.")
Quel besoin as-tu de [vŽrifier trois fois] ? ("il ne faut pas faire de choses inutiles")

Certains ŽnoncŽs rŽalisent un motif prospectif en mentionnant, sous une forme inversŽe, leur motif d'Žnonciation :

Tu vas pas en faire un drame ! (le motif d'Žnonciation, "tu en fais un drame", est mentionnŽ dans une formulation contre-programmative ; ce motif d'Žnonciation contrevient ˆ la norme "il faut modŽrer ses Žvaluations nŽgatives")

Des ŽnoncŽs programment ironiquement le motif de leur Žnonciation en le mentionnant :

Fais-moi des reproches ! ("tu me fais des reproches" ; "il ne faut pas critiquer (systŽmatiquement) autrui"
(Surtout,) ne te presse pas (, j'ai tout mon temps) ! ("tu ne te presses pas" ; "il faut faire les choses en temps et heure, il ne faut pas tra”ner")

On retient Žgalement les ŽnoncŽs qui contre-programment leur motif d'Žnonciation :

Ne plaisante pas avec [ces choses-lˆ]. ("il faut tre sŽrieux")
Garde tes remarques pour toi ! ("n'exprime pas tes remarques", contre-programmation lexicale : "garder" c'est ne pas exprimer ; "il ne faut pas s'opposer au loc."

Reste que la question de la mention du motif de son Žnonciation dans un ŽnoncŽ n'oppose pas des ŽnoncŽs aussi tranchŽs de ce point de vue que Tu me marches sur les pieds ! et Articule ! : dans de nombreux ŽnoncŽs la mention du motif de l'Žnonciation est partielle, et il peut tre arbitraire de ranger l'ŽnoncŽ dans l'une des deux catŽgories, norme non respectŽe par le contenu de l'ŽnoncŽ ou par le motif de l'Žnonciation de l'ŽnoncŽ. C'est pourquoi nous indiquons dans l'analyse de la source motivationnelle des ŽnoncŽs concernŽs les cas de non respect attribuŽs au contenu et ceux attribuŽs au motif de l'Žnonciation.

Nous ne donnons ci-aprs que quelques exemples de motifs implicites dont le contenu est ŽvaluŽ implicitement nŽgativement en tant que non respect d'une norme, sans que, dans ces exemples, la source Žvaluative puisse tre un ŽlŽment lexical ou une locution, c'est-ˆ-dire que sont exclus ici les ŽnoncŽs des ¤¤ 2.2.2.B.2.1. et 2.2.2.B.2.2. (voir la liste complte des cas de non respect d'une norme).

Ñ normes de langue :

il faut respecter la langue
[On a fait un {teasing}], ¡pour parler (en bon) franais¡.

Ñ normes discursives :

il faut rŽagir ˆ ce qu'on nous dit
Tu n(e m)'Žcoutes pas.

il ne faut pas se plaindre, et encore moins pleurer
Arrte de te plaindre !

- normes mondaines :

il faut respecter autrui, ne pas lui causer de dŽsagrŽments
Tu ne respectes rien ni personne !

il ne faut pas rŽpŽter un acte de val. nŽg., le faire durer trop longtemps
Tu remets a ?

il ne faut pas faire ce qui a ou peut avoir des consŽquences de val. nŽg., il faut les prŽvenir
Tu n'as pas pensŽ aux consŽquences.

2.2.2.B.2.7. contenu de l'ŽnoncŽ ŽvaluŽ positivement en rŽfŽrence ˆ une norme implicite respectŽe

Un exemple de norme respectŽe :

il faut faire comme les autres, en particulier : comme le loc.

Je fais comme tout le monde.
Cet ŽnoncŽ critique une critique du dest. qui ne tient pas compte de ce que le loc. respecte cette norme, ce qui donne ˆ l'acte du loc. critiquŽ par le dest. une valeur positive.

2.2.2.B.2.8. contenu de l'ŽnoncŽ ŽvaluŽ en rŽfŽrence au motif de l'Žnonciation

Les quatre sources identifiŽes d'Žvaluation nŽgative primaire implicite du contenu d'un ŽnoncŽ mentionnant un motif Ñ lexique, locution, absurditŽ / contradiction, norme non respectŽe Ñ semblent rendre compte de la majoritŽ des ŽnoncŽs dont le contenu est ŽvaluŽ implicitement nŽgativement dans le cadre des motifs par Žvaluation implicite.

Reste que dans certains cas la valeur n'appara”t que dans la confrontation de l'ŽnoncŽ et de son motif d'Žnonciation :

On peut nous voir. peut tre ŽvaluŽ positivement ou nŽgativement selon qu'il s'agit de se montrer ou de se cacher

2.2.2.B.2.9. contenu de l'ŽnoncŽ ŽvaluŽ positivement par bienveillance du loc. ˆ l'Žgard du dest.

En dehors des procŽdŽs d'Žvaluation implicite nŽgative, notons l'Žvaluation positive implicite que nous avons vue dans des questions comme

Tu prendras bien un verre (avec moi) ?

2.2.2.B.2.10. cumuls de sources de l'Žvaluation implicite du contenu de l'ŽnoncŽ

Quelques exemples :

- lexique, norme non respectŽe par le contenu de l'ŽnoncŽ:

il ne faut pas faire ce qui motive ou peut motiver des rŽactions de val. nŽg., il faut les prŽvenir
‚a ferait crier. ; de plus crier est ici porteur d'un sme Žvaluatif nŽgatif.

- locution, norme non respectŽe par le contenu de l'ŽnoncŽ:

norme mondaine : il faut faire les choses en temps et heure, il ne faut pas tra”ner
Qu'est-ce que tu attends pour m'aider ? (locution formulaire rempli)

- locution, contradiction :
Un jour [c'est oui], le lendemain [c'est non]. 2 (locution formulaire)

3. source Žvaluative secondaire

L'Žvaluation est dite "secondaire" lorsqu'elle porte sur un motif (rŽalisŽ ou mentionnŽ dans l'ŽnoncŽ) dont la source motivationnelle est en premire instance autre que par Žvaluation, ou, aussi bien, par Žvaluation primaire. En d'autres termes, l'Žvaluation secondaire porte sur un motif dŽjˆ constituŽ comme tel.

3.1. Žvaluation secondaire d'un motif de source autre qu'Žvaluative

3.1.1. Žvaluation par contagion de la valeur de l'acte motivŽ sur son motif

3.1.1.A. contagion directe (synaxie)

3.1.1.A.1. pourquoi et synonymes

Les motifs reprŽsentŽs par la question pourquoi ? (ou synonymes) ˆ fonction critique sont aux yeux du loc. des motifs soit absents, soit de val. nŽg. ("il n'y a pas de motif" ou "ce sont de mauvais motifs") dans la mesure o cette question porte sur un acte de val. nŽg. aux yeux du loc.
Dans ce cas particulier c'est sur l'acte motivŽ que porte l'Žvaluation primaire, et l'Žvaluation du motif, nulle ou nŽgative, est secondaire ˆ celle de l'acte motivŽ, par contagion, dite directe dans le sens o c'est la polaritŽ de la valeur de l'acte qui se transmet ˆ son motif. Nous notons ici quelques cas o l'acte motivŽ est l'objet d'une Žvaluation nŽgative primaire.

- Žvaluation nŽgative explicite de l'acte motivŽ et, par contagion directe, de son motif

lexique Žvaluatif
idiot : Pourquoi tu me poses toujours des questions idiotes ?
pareil : Pourquoi as-tu fait une chose pareille ?

locution Žvaluative
Pourquoi tu me parles comme a ?
Pourquoi tu te mets dans un tel Žtat ?

- Žvaluation nŽgative implicite de l'acte motivŽ et, par contagion, de son motif

lexique ŽvaluŽ
Žnerver (se) : Pourquoi tu t'Žnerves (comme a) ?
insulter : Pourquoi tu m'insultes ? !

locution dont le contenu est ŽvaluŽ

   locution phrastique
Pourquoi faire simple quand on peut faire compliquŽ ?
Et pourquoi, hein, je te le demande ?

   locution formulaire rempli
Je ne sais pas pourquoi je dis a.

   locution formulaire
Tu pourrais me dire pourquoi [tu as jetŽ a] ? !

absurditŽ
[Ñ Si on louait une voiture ?] Ñ Pourquoi pas [un hŽlicoptre] ? 2

non respect d'une norme

il ne faut pas poser de vraies questions dont on conna”t la rŽponse : | Puisque / Si | tu le sais, ¡pourquoi tu me poses la question ?¡
il ne faut pas se plaindre, et encore moins pleurer : Pourquoi te lamenter ?
il ne faut pas causer de dŽsagrŽments ˆ autrui : Pourquoi tu ris ? 2
il faut faire les choses sans prŽcipitation, il faut tre patient : Pourquoi tu te prŽcipites ?
il ne faut pas faire de rŽtention d'information, il faut donner des informations aussi compltes que nŽcessaire : Pourquoi tu ne me l'as pas dit (avant / plus t™t) ?

On peut considŽrer comme synonymes de pourquoi les expressions qui posent la question de la nature du motif d'un acte :

Que ne le disais-tu ?
Qu'as-tu ˆ me dŽvisager ?

L'objet de certains verbes est le motif de l'acte qu'ils signifient :
Qu'est-ce que tu me reproches ? ("il n'y a rien qui motive de me faire des reproches")
De quoi tu te plains ?

3.1.1.A.2. contagion directe sur le motif de la valeur de l'objet d'un prŽdicat programmatif objectif positif

Il y a de quoi se mettre ˆ genoux !
"se mettre ˆ genoux" est une rŽaction ŽvaluŽe positivement (locution), dont la valeur positive implicite se propage au motif explicite positif dont cette rŽaction est l'objet.

C'est ˆ pleurer de rage !
"pleurer de rage" est une rŽaction ŽvaluŽe nŽgativement (locution), dont la valeur nŽgative implicite se propage au motif explicite positif dont cette rŽaction est l'objet.

3.1.1.A.3. contagion directe sur le motif de la valeur de l'objet d'un prŽdicat programmatif positif rŽfŽrŽ au dest.

Des motifs mentionnŽs explicites formulŽs par un prŽdicat rŽfŽrŽ au dest. Ñ prŽdicats programmatifs subjectifs du dest. mais aussi prŽdicats "objectifs" Ñ ainsi que des motifs implicites par Žvaluation explicite peuvent avoir un objet ŽvaluŽ nŽgativement dont la valeur se transmet au motif considŽrŽ globalement, par contagion directe de cette valeur nŽgative.

- motifs mentionnŽs explicites formulŽs par un prŽdicat programmatif subjectif rŽfŽrŽ au dest.

Tu veux rendre tout encore plus difficile ?
Tu veux m'effrayer ?
Tu as quelque chose ˆ te reprocher ?

- motifs mentionnŽs explicites formulŽs par un prŽdicat programmatif objectif rŽfŽrŽ au dest.

Il faut rire ? ("d'aprs toi, il faut rire ?")

- Il en va de mme pour les motifs mentionnŽs implicites par Žvaluation explicite (voir 3.2.2.B.)

Tu prŽfres [risquer une amende] (?) ! 2


Les sources de la valeur nŽgative des objets de ces prŽdicats sont les mmes que celles des motifs dont la source motivationnelle est Žvaluative (¤ 2.2.2.)

3.1.1.A.4. contagion directe sur un acte programmŽ de la valeur d'une consŽquence, en particulier d'une rŽtribution, que sa rŽalisation motive(rait)

¡Qui ne demande rien¡ n'a rien.
valeur nŽgative de "ne rien demander" par contagion de la valeur de la consŽquence de ce non acte, "n'a rien"

Les programmations associŽes ˆ une promesse ou une menace si elles viennent ˆ tre rŽalisŽs peuvent tre considŽrŽes comme suppositives. La valeur de l'acte programmŽ dŽpend alors de celle de la rŽtribution qu'il motiverait :

¡Recommence¡, tu auras un bonbon. (val. pos. de "recommencer" due ˆ celle de "bonbon")
¡Recommence¡, et [t'as une gifle] ! (val. nŽg. de "recommencer" due ˆ celle de "gifle")

3.1.1.B. contagion inverse (antaxie)

Je n'ai pas de quoi tre fier.
"tre fier (de)" est une rŽaction ŽvaluŽe positivement (lexique), dont la valeur positive implicite se propage en s'inversant au motif explicite nŽgatif dont cette rŽaction est l'objet.

Avec des motifs mentionnŽs explicites formulŽs par un prŽdicat programmatif nŽgatif rŽfŽrŽ au dest. Ñ essentiellement des prŽdicats subjectifs Ñ, un objet du prŽdicat de valeur positive va transmettre la valeur inverse au prŽdicat :

Tu n'as rien ˆ dire (lˆ-dessus) ? (ce serait de val. pos. de dire qqch.)
Tu ne veux rien entendre.

Certains prŽdicats sont indŽterminŽs quant ˆ leur caractre subjectif ou objectif, mais ils sont rŽfŽrŽs au dest., censŽ les assumer :

Tu n'as rien de mieux ˆ faire ? !

Mme remarque que prŽcŽdemment sur l'Žvaluation, explicite ou implicite, de l'objet du prŽdicat.

3.1.2. autres cas d'Žvaluation secondaire

3.1.2.A. valeur nŽgative d'une rŽpŽtition due au dest. d'un acte du loc.

Les actes illocutoires programmatifs du loc. rapportŽs par le loc. sont par dŽfaut de valeur positive (de manire gŽnŽrale, ce que je fais est de val. pos.). Ils sont nŽanmoins de val. nŽg. lorsque la "dŽsobŽissance" du dest. contraint le loc. ˆ rŽitŽrer sa demande :

Combien de fois je t'ai dit de ne pas [fumer] ? ! (val. nŽg.)

de mme lorsqu'un tel illocutoire est objet d'un prŽdicat modal objectif :

Combien de fois je dois te dire de (ne pas) [laisser ouvert] ? !

3.1.2.B. acte objet d'un verbe dŽnotant une rŽaction

Laisse-moi le temps de souffler !
"souffler", objet de "laisser (faire)", qui dŽnote une rŽaction de participation, est de val. pos.

Ne t'obstine pas !
"s'obstiner" dŽnote une rŽaction participation de val. nŽg., mais l'acte non mentionnŽ auquel le dest. s'obstine peut tre de val. pos. ou de val. nŽg.

Arrte de me suivre (comme un petit chien) !
"me suivre", objet de "arrter", qui dŽnote une rŽaction d'opposition, est de val. nŽg.

3.1.2.C. non respect d'une norme par le dest.

On ne dit plus bonjour ? (norme nŽgative explicite Ñ implicitement contestŽe par le loc. Ñ qui l'interprte comme non respect de la vŽritable norme, "on dit bonjour")

Ce non respect peut faire lui-mme l'objet d'une convention de rŽaction d'opposition :

¡Quand on ne sait pas conduire¡, on prend le mŽtro !
(norme implicite : il faut faire preuve d'un certain bagage : connaissances, souvenirs, expŽriences, savoir-faire, intelligence)

Le non respect d'une norme peut ne pas tre mentionnŽ dans l'ŽnoncŽ mais caractŽriser le motif de l'Žnonciation :

On la conna”t ! 1
(norme implicite : il ne faut pas donner d'informations inutiles, superflues)

3.2. rŽ-Žvaluation nŽgative d'une Žvaluation

Certains ŽnoncŽs Žvaluent nŽgativement une Žvaluation explicite ou implicite mentionnŽe prtŽe ˆ autrui (le dest. ou un tiers.), ou au loc. lui-mme.
Cette "rŽ-Žvaluation" nŽgative faite par le loc. est elle-mme explicite (marquŽe par le lexique, une locution, le temps d'un verbe d'opinion) ou implicite.

On ne relve ici que des rŽ-Žvaluations nŽgatives : opinions jugŽes fausses, ou "immorales".

3.2.1. rŽ-Žvaluation nŽgative d'une Žvaluation doxique

3.2.1.A. l'opinion du dest. est explicitement fausse

- marques lexicales

Une classe de lexmes est spŽcialisŽe dans l'Žvaluation nŽgative en termes d'erreur de jugement d'une Žvaluation doxique (opinion) prtŽe au dest. constituant le motif de l'Žnonciation : ce que le dest. croit est faux aux yeux du loc. Ces marques dŽnotent ˆ la fois une opinion doxique du dest. et l'Žvaluation nŽgative de cette opinion, c'est pourquoi nous les rangeons dans les Žvaluations secondaires d'un motif Žvaluatif.

se figurer : Tu te figures que [je vais te croire] ?
illusion : Tu te fais des illusions.
s'imaginer : Tu (t')imaginais peut-tre que [j'allais me laisser faire] ? (opinion dŽtrompŽe)
Tu (t')imagines toujours des choses.
mŽprendre (se) : Tu te mŽprends.

Le contenu de l'opinion du dest. est synthŽtisŽ dans le verbe d'opinion :

sous-estimer : Tu me sous-estimes ! (tu crois que je vaux moins que ce que je vaux)
surestimer : Tu me surestimes !

- locutions

Si tu crois que c'est facileÉ ("É tu te trompes")
Si tu crois t'en sortir comme aÉ
Ne va pas te mettre dans la tte [qu'il t'aidera].
Ne va pas te monter la tte !
Depuis quand [cinq fois sept font trente-deux] ?

Ñ opinion dŽtrompŽe

L'emploi d'un verbe d'opinion au passŽ peut marquer que l'opinion est dŽtrompŽe par les faits ou par le loc. :

Tu croyais peut-tre que [j'allais me laisser faire] ? (lorsqu'il est patent que le loc. ne s'est pas laissŽ faire / ne se laisse pas faire)

N.B. La locution formulaire

[J'ai rencontrŽ Jean.] Tu crois qu'il [m']aurait [dit bonjour] ?

n'est pas une critique de l'opinion du dest. : elle vaut simplement pour l'assertion nŽgative de l'objet du prŽdicat doxique. On peut nŽanmoins entendre "si tu crois cela, tu te trompes". De mme,

3.2.1.B. l'opinion du dest. est implicitement fausse

- homonymies entre vraie question et fausse question :

Tu crois que c'est facile (ˆ faire) ? ("ce n'est pas facile")
Tu crois vraiment que c'est nŽcessaire ? ("ce n'est pas nŽcessaire")
Qu'est-ce que tu crois ? 4 ("tu crois des choses fausses")

3.2.1.C. l'opinion du loc. Žtait explicitement fausse

On a une Žvaluation nŽgative explicite d'une Žvaluation doxique du loc. dans :

imaginer (se) : Qu'est-ce que j'ai ŽtŽ (m')imaginer ! (lexique)

Avec une locution :

J'ai cru bien faire.

on a Žgalement le sens d' "opinion dŽtrompŽe" sur le verbe croire au passŽ.

Les Žvaluations nŽgatives implicites d'une opinion du dest. sont sans Žquivalent pour une opinion du loc.

3.2.2. rŽ-Žvaluation nŽgative d'une Žvaluation du dest., considŽrŽe comme "immorale"

3.2.2.A. l'Žvaluation faite par le dest. est explicitement "immorale"

- lexique

dŽjˆ portant sur une Žvaluation nŽgative prtŽe au dest. va Žvaluer nŽgativement cette Žvaluation :

Tu en as dŽjˆ assez ? !
Tu en as dŽjˆ marre ? !

- questions sur une Žval. nulle ou sur une Žval. non nulle du dest.

Qu'est-ce que a peut te faire ? ! 1
Qu'est-ce que a peut te faire ? ! 2

ou, vulgairement :

Qu'est-ce (que) t'en as ˆ foutre ? ! 1
Qu'est-ce que a peut te foutre ? ! 2
critiquant une rŽaction du dest. impliqant une Žvaluation du motif de cette rŽaction.

- locutions

   - le dest. a une opinion positive de lui-mme

Et a se croit intelligent !
Et a se prŽtend intelligent !
Tu te prends pour le nombril du monde !

   - le dest. a une opinion nŽgative du loc.

Tu me prends pour un imbŽcile (?) !
Tu me prends pour un autre (?) !

3.2.2.B. l'Žvaluation faite par le dest. est implicitement "immorale"

On trouve des rŽ-Žvaluations implicites faites par le loc. de l'Žvaluation prtŽe au dest. Ces rŽ-Žvaluations sont a priori positives ou nŽgatives, d'o l'homonymie de valeur ou ambiaxie :

- assertion sur une Žval. pos. du dest.

‚a t'arrange ! 2
Tu n'attends que a.

- assertion ou hypothse sur une Žval. nŽg. du dest.

Je te dŽrange ! 4
¡Si tu n'aimes pas a¡, n'en dŽgožte pas les autres.

- questions sur une Žval. pos. du dest.

Tu prŽfres [risquer une amende] (?) ! 2
Tu aimes a ? ! 2
‚a t'amuse ? 2
Qu'est-ce qui t'amuse ? 2
Tu es content ? 2
‚a t'intŽresse ? 2
‚a te pla”t ? 2

- questions sur une Žval. nŽg. du dest.

Tu n'en as pas (eu) assez ? ! 3
Tu ne trouves pas a bizarre ? ! 2
‚a t'embte ? 2
‚a ne te pla”t pas ? ! 3
‚a te fait plaisir (?) ! 2
‚a ne te fait rien ? ! 2
‚a ne te suffit pas ? 2

- questions sur une Žval. pos. ou sur une Žval. nŽg. du dest.

Qu'est-ce qu'il y a (lˆ) d'extraordinaire ? 1 (Žval. pos. faite par le dest.)
Qu'est-ce qu'il y a (lˆ) d'extraordinaire ? 2 (Žval. nŽg. faite par le dest.)

Noter que hors contexte et hors prononciation Žlucidante, l'Žvaluation positive ou nŽgative marquŽe par dŽjˆ dans Tu as dŽjˆ fini ! est implicite et indŽcidable.

Emploi d'un vocabulaire plus ou moins vulgaire dŽnotant une rŽaction purement Žvaluative pour dŽsigner l'Žvaluation du dest. rŽ-ŽvaluŽe

Tu te fiches de moi (?) ! 4 critiquant le dest. de ne pas s'intŽresser ˆ moi.
Tu t'en branles ! 1
Tu t'en tapes ! 1

Noter que ce mme vocabulaire peut servir au loc. ˆ donner du relief ˆ ses propres Žvaluations ; voir aussi les conseils d'attitude Žvaluative :

Tu t'en fous ! 2

dans son emploi programmatif : "n'en tiens pas compte".

- RŽ-Žvaluation nŽgative implicite d'une Žvaluation excessive du dest.

   - excs nŽgatif : rien, jamais, c'est tout au sens de c'est peu :

Tu n'aimes rien !
Rien ne te pla”t.
(Tu n'es) jamais content !
Tu n'es jamais satisfait.
C'est tout l'effet que a te fait ?
On dirait que a ne te fait rien.

   - objet unique : neÉ que :

Il n'y a que toi qui compte.
Il n'y a que a qui compte pour toi.
Il n'y a que a qui t'intŽresse.

   - excs positif : tout, toujours :

Tu prends tout de travers.
Tu prends tout mal.
J'ai toujours tort, avec toi !

Reste un certain nombre d'ŽnoncŽs o la rŽ-Žvaluation nŽgative peut ne se marquer que par des traits paralinguistiques (prosodie, mimique).

- Žval. nŽg. d'une Žval. neutre

‚a t'est Žgal !
Qu'est-ce que je suis, pour toi ? ("je ne suis rien pour toi")

- Žval. nŽg. d'une Žval. pos.

Tu aimes mieux [rester ˆ la maison] (qu'[aller au cinŽma] ) ?
Tu aimerais bien.
Tu trouves a amusant ?
Tu trouves a dr™le ?
Qu'est-ce que tu espres ?
Tu trouves a marrant ?
Tu trouves a rigolo ?
Qu'est-ce que tu lui trouves (, ˆ [Jean]) ?

- Žval. nŽg. d'une Žval. nŽg.

Tu n'aimes pas (a) ?
‚a te choque ?
Je te choque ?
T'es pas content ? !
Qu'est-ce que tu as contre [les poireaux] ?
Qu'est-ce que tu as contre moi ?
Tu as quelque chose contre [l'autoroute] ?
[Ñ ‚a n'a pas de gožt !] Ñ ‚a t'Žtonne ?
‚a ne t'intŽresse pas, ce que je (te) dis ?
‚a ne te fait pas plaisir ? !
‚a n'a pas l'air de te faire plaisir !
[Ñ ‚a n'a pas de gožt !] Ñ ‚a te surprend ?

3.3. Žvaluation par dŽfaut de l'objet d'un but du loc.

L'objet d'un but positif du loc. est par dŽfaut de valeur positive, et inversement pour un but de valeur nŽgative.

[J'ai fait a] ¡pour te faire plaisir¡. 2 (dans ce cas, but de val. nŽg. pour le dest.)
On n'est pas lˆ ¡pour s'amuser¡ !

Il n'en va pas de mme, aux yeux du loc., pour l'objet d'un but du dest.

Tu dis a ¡pour m'embter¡.
Žtant entendu qu'un but de valeur positive / nŽgative est par dŽfaut de valeur positive / nŽgative pour son agent, comme pour celui qui programme l'acte moyen du but.

La valeur du contenu du but peut tre par ailleurs explicite ou implicite.

3.4. Žvaluation par dŽfaut de l'acte motivŽ mentionnŽ dans un motif rŽalisŽ ou mentionnŽ

3.4.1. dans un motif rŽalisŽ explicite

3.4.1.A. valeur positive par dŽfaut de l'acte programmŽ

L'acte objet d'un impŽratif ou autre programmatif rŽalisŽ explicite, morphologiquement positif, est par principe de valeur positive par dŽfaut aux yeux du loc. Žnonciateur.

Cette valeur positive par dŽfaut est contrariŽe avec les programmatifs positifs ironiques, leur objet Žtant de val. nŽg. aux yeux du loc. La valeur nŽgative de l'acte motivŽ peut tre explicite ou implicite.

- Žvaluation nŽgative explicite de l'acte programmŽ par ironie

marquŽe par le lexique

{imbŽcile} : Prends-moi pour un {imbŽcile} !
malin : Fais le malin !
reproche : Fais-moi des reproches !
ridicule : Rends-toi ridicule !

- Žvaluation nŽgative implicite de l'acte programmŽ par ironie

sme Žvaluatif

accuser : (C'est a,) accuse-moi !
casser : C'est a, casse tout !
innocent (faire l'-) : Fais l'innocent !

Certains programmatifs sont des dŽfis et programment par dŽfinition un acte de val. nŽg. pour le dest., certains de ces actes pouvant tre Žgalement de val. nŽg. pour le loc., comme dans :

Viens me le dire en face !

mais non dans :

Si tu as envie d'[Žnerver Jean], ¡vas-y¡.

Lorsque la valeur positive par dŽfaut de l'acte programmŽ est respectŽe, celle-ci peut, de plus, tre explicite

- Žvaluation positive explicite

marque lexicale

clairement : Exprime-toi clairement !
correctement : Parle correctement ! 1
sŽrieux : Sois sŽrieux !

locution intraphrastique

Tiens-toi comme il faut.

- Žvaluation positive implicite

sme lexical Žvaluatif

espoir Garde espoir !
manger : ¡Mange¡, tu ne sais pas qui te mangera !
moral Garde le moral !
souffler Laisse-moi le temps de souffler !
respirer Laisse-moi respirer (un peu) !

La valeur positive par dŽfaut de l'acte programmŽ ne prŽjuge pas de la valeur pour le dest. proagent de l'acte programmŽ (voir ¤ 3.5.)

Va te faire soigner ! (injonction humiliante pour le dest.)

3.4.1.B. valeur nŽgative par dŽfaut de l'acte contre-programmŽ

L'acte objet d'un impŽratif ou autre programmatif explicite, morphologiquement nŽgatif, est par principe de valeur nŽgative par dŽfaut aux yeux du loc. Žnonciateur.
Sont considŽrŽs comme contre-programmatifs les performatifs Je te dŽfends de, Je t'interdis de mais non les impŽratifs positifs portant sur un verbe sŽmantiquement contre-programmatif comme Arrte de, Change de, Epargne-moi : "arrter" y est de valeur positive par dŽfaut en tant qu'objet d'un impŽratif positif, c'est l'acte qu'il s'agit d'arrter qui est par dŽfaut de val. nŽg. (voir 3.1.2.B. acte objet d'un verbe dŽnotant une rŽaction)

- Žvaluation nŽgative explicite

lexique Žvaluatif

btise : Ne dis pas de btises !
difficile : Ne sois pas (si) difficile.
faire le malin : Ne fais pas le malin !
pigeon : Ne me prends pas pour un pigeon !
locution intraphrastique Žvaluative comme a

Je ne te permets pas de (me) parler comme a !
Ne sois pas comme a.

- Žvaluation nŽgative implicite

   sme lexical Žvaluatif

s'entter : Ne t'entte pas !
ton : Je ne te permets pas de (me) parler sur ce ton !
Le performatif Je te dispense de, dont l'objet est par dŽfaut de val. nŽg. pour le dest. a par figure un emploi o la val. nŽg. de l'objet est pour le loc. :

rŽflexions : Je te dispense de tes rŽflexions.

   dans une locution phrastique

Ne reste pas plantŽ lˆ (comme un piquet).
N'insistez pas, Stanislas !

   dans une locution intraphrastique

Ne t'Žtonne pas si [tu tombes] !
Ne la ramne pas !
Ne me coupe pas la parole !

Cette valeur nŽgative par dŽfaut est contrariŽe avec les programmatifs nŽgatifs ironiques, leur objet Žtant de val. pos. aux yeux du loc.

(Surtout,) ne (me) dis pas merci ! (le motif de l'Žnonciation contrevient ˆ la norme : il faut prononcer les ŽnoncŽs usuels de politesse qui conviennent ˆ la situation)
(Surtout,) ne te dŽpche pas ! (le motif de l'Žnonciation contrevient ˆ la norme : il faut faire les choses en temps et heure, il ne faut pas tra”ner)

3.4.2. dans un motif rŽalisŽ implicite

Il s'agit des programmations de source autoritaire Žnonciative. Ë la valeur par dŽfaut de l'acte programmŽ peut s'ajouter des marques lexicales ou locutionnelles de la valeur du contenu de l'ŽnoncŽ.

3.4.2.A. valeur positive par dŽfaut de l'acte programmŽ

- valeur positive explicite

lexique Žvaluatif

poli : Tu vas tre poli ?
sage : Tu vas tre sage ? !
sŽrieux : Un peu de sŽrieux (, voyons) !

- valeur positive implicite

lexique ŽvaluŽ

calmer (se) : On se calme !
retenue : Un peu de retenue !

locution intraphrastique ŽvaluŽe

Tu gardes ton sang-froid !

locution phrastique ŽvaluŽe

Bas les pattes !

- valeur nŽgative implicite avec un programmatif ironique

locution phrastique ŽvaluŽe

Tu crois ce que tu veux ! (comparer l'emploi programmatif de cette phrase ˆ l'emploi reprŽsentatif que l'on a dans Tu crois tout ce qu'on te dit !)

3.4.2.B. valeur nŽgative par dŽfaut de l'acte contre-programmŽ

- Žvaluation nŽgative explicite

lexique

boniment : Pas de boniment !
cachotterie : Pas de cachotteries !
comŽdie : Pas de comŽdie !
drame : Tu ne vas pas en faire un drame ? !
faux-fuyant : Pas de faux-fuyants !
histoire : (Allez,) pas d'histoires (ici) ! 2

locutions intraphrastiques

comme a : Tu ne me parles pas comme a !

- Žvaluation nŽgative implicite

sme lexical

dŽfaitisme : Pas de dŽfaitisme !
gober : Tu ne vas pas me faire gober a ? !
gober : Tu ne vas pas en faire une maladie ? !
tra”ner : On ne tra”ne pas !

sme Žvaluatif dans une locution phrastique

Bas les pattes !
Pas de a (, Lisette) !
On ne va pas revenir lˆ-dessus ? !

sme Žvaluatif dans une locution intraphrastique

Tu ne vas pas en faire un fromage ? !
Tu ne vas pas me casser les pieds (avec a) (, quand mme) ? !

3.4.3. dans un motif mentionnŽ explicite (prŽdicats programmatifs)

3.4.3.A. illocutoire programmatif du loc. pour un acte du dest. rapportŽ par le loc.

L'acte programmŽ par le loc. est par dŽfaut de val. pos.

Je t'avais demandŽ de [fermer la porte] !

L'acte non programmŽ par le loc. n'est de val. nŽg. que lorsqu'il a dŽjˆ ŽtŽ rŽalisŽ par le dest., cette rŽalisation par le dest. Žtant le motif de l'Žnonciation de l'ŽnoncŽ :

On ne t'a pas demandŽ de l'ouvrir !
Je ne te demande pas ton avis !

On a par ailleurs une fonction programmative de cette non demande rapportŽe lorsqu'elle a le sens de "j'ai oubliŽ de te demander deÉ", par ex. : Je te n'ai pas demandŽ comment tu t'appellesÉ (de mme que les ŽnoncŽs Je ne t'ai pas dit bonjour..., Je ne t'ai pas dit merci ! rŽalisent les actes mentionnŽs). Ë cette exception prs on peut parler de valeur nŽgative par dŽfaut dans les exemples citŽs.

Lorsqu'un objet n'est pas spŽcifiŽ dans l'ŽnoncŽ, c'est le motif de l'Žnonciation qui en tient lieu :

On ne t'a pas sonnŽ ! ("on ne t'a pas demandŽ d'intervenir")

3.4.3.B. illocutoire programmatif du dest. programmant un acte du dest. rapportŽ par le loc.

L'acte programmŽ par le dest. pour un acte du dest. est par dŽfaut de val. pos. :

Tu avais promis de [m'avertir].

3.4.3.C. prŽdicats programmatifs modaux objectifs

Ces prŽdicats doivent tre examinŽs un par un quant ˆ la valeur de l'acte qu'ils programment.

- pas de valeur par dŽfaut de l'objet :

L'expression y avoir de quoi (voir ¤ 2.1.1.B.), ˆ la forme positive comme ˆ la forme nŽgative, ne prŽjuge pas de la valeur de son objet :

Il y a de quoi se rŽjouir !
Il y a de quoi s'arracher les cheveux !
Il n'y a pas de quoi se vanter !
Il n'y a pas de quoi en faire un drame.

tre ˆ qqn de faire qch. : Ce n'est pas ˆ toi de faire a.

"a" peut tre de val. pos. ou de val. nŽg. aux yeux du loc.

de mme pour devoir (programmatif), s'imposer, tre une chose ˆ faire, tre indispensable, tre le moment de, qch. se passer de tel acte :

Tu dois rŽagir.
Tu dois en passer par lˆ.

De mme, heure, moment, temps sont neutres par rapport ˆ la valeur de ce que les prŽdicats programmatifs qu'ils forment motivent :

- valeur positive :

Il serait temps que tu te rendes compte que [tu n'as plus vingt ans].

- valeur nŽgative :

Ce n'est pas le moment de plaisanter.

- valeur non dŽterminŽe :

C'est le moment (d'agir).
L'heure est venue.
Il n'y a pas d'heure pour [faire son courrier].

ˆ moins qu'il ne s'agisse du bon moment :

C'est le bon moment pour [partir].

falloir ˆ la forme positive ne dŽtermine pas la valeur de son objet : comparer :

Il faut tout me dire. (val. pos. de l'objet pour le loc.)
Il faut tout te dire ! (val. nŽg. de l'objet pour le loc.)
ce sont des "hŽtŽranthropes hŽtŽropragmes"

mais ˆ la forme nŽgative son objet est de val. nŽg. par dŽfaut :

Il ne fallait pas commencer !
[Si tu te fais mal], il ne faudra pas venir te plaindre !
Il ne faut pas tre pressŽ ! 1 (sens propre)

La valeur nŽgative est un astŽisme lorsque la formule
Il ne fallait pas ! 2
sert ˆ remercier.

Ce qui est de mise est de val. pos. et inversement.

[La prudence] est de mise. (fonction programmative)
[Cette faon d'agir] n'est pas de mise.

pouvoir, au sens programmatif, ne donne pas de valeur par dŽfaut :

Tu peux me remercier !
Tu peux retourner te coucher ! (critique un acte mal fait du dest., un Žchec)

Ë la forme nŽgative, si l'objet est de val. nŽg. dans

Tu ne peux pas m'en vouloir. ("il n'y a pas de motif valable"),

un objet de val. pos. le fait interprŽter comme une condition non motif :

Tu ne peux pas aimer a ! (condition Žthique : "tu fais une faute contre le bon gožt en aimant a")
Tu ne peux pas accepter a. (condition de non succs : "tu en subirais les consŽquences")
Tu ne peux pas comprendre. (condition de non faisabilitŽ : "tu n'es pas en mesure de comprendre")

3.4.3.D. prŽdicats programmatifs modaux subjectifs

Ce que le loc. a l'intention de faire, ce qu'il veut, dŽsire, est par dŽfaut de val. pos. ˆ ses yeux, et inversement pour ce qu'il ne veut pas :

J'ai des reproches ˆ te faire. (ici c'est la val. nŽg. pour le dest. qui compte)
¡Je ne veux pas te faire de reproches¡, mais [tu nous mets en retard]. (val. nŽg. par dŽfaut de "faire des reproches")
Je voudrais t'y voir ! (val. nŽg. pour le dest.)
Je ne veux plus voir a !

S'il en va de mme aux yeux du dest. pour la valeur de ce qu'il veut ou ne veut pas, il n'y a pas de valeur par dŽfaut aux yeux du loc. de l'objet du "(non) vouloir" du dest.

3.4.4. dans un motif mentionnŽ implicite

L'objet des prŽdicats Žvaluatifs explicites positifs / nŽgatifs du loc. est par dŽfaut respectivement de valeur positive / nŽgative :

J'aurais mieux fait de me taire.
Je n'aime pas qu'on se paie ma tte. (de plus, Žvaluation implicite de la locution intraphrastique "se payer la tte de qqn")

3.5. Žvaluations opposŽes pour le loc. et le dest. d'un acte programmŽ ou prŽdit par le loc.

L'acte programmŽ par le loc. est par dŽfaut de valeur positive aux yeux du loc., mais il peut tre de valeur nŽgative pour le dest., que le dest. soit le proagent de cet acte ou son objet Ñ et inversement pour un acte contre-programmŽ.

- acte programmŽ par le loc. : val. pos. pour le loc., val. nŽg. pour le dest.

motif rŽalisŽ explicite, impŽratif positif
Fais ce que je t'ai dit !

motif rŽalisŽ implicite, autoritŽ du loc.
Tu la boucles !

motif mentionnŽ explicite, prŽdicat modal
Il faut l'emmener !

acte objet d'un relateur motif-acte dans un motif par Žvaluation
‚a prte ˆ sourire.

- acte contre-programmŽ par le loc. : val. nŽg. pour le loc., val. pos. pour le dest.

motif rŽalisŽ explicite, impŽratif nŽgatif
Ne parle pas de ce que tu ne sais pas ! (le dest. Žvalue positivement ce qu'il dit)

motif rŽalisŽ implicite, autoritŽ du loc.
Pas de commentaires ! (mme remarque)

On trouve Žgalement des Žvaluations opposŽes avec certains ŽnoncŽs prŽdictifs :
Tu ne me feras pas parler ! (val. pos. pour loc., val. nŽg. pour le dest.)


table PLM
table du site

DiPhUs, copyright © Michel Martins-Baltar 2008-2016, mmartinsb@neuf.fr