index des ŽnoncŽs ayant une fonction unique
Index des ŽnoncŽs ayant une fonction unique
les ŽnoncŽs sont classŽs sur leur fonction
Accepter une offre ˆ boire.
Juste une goutte ! 2
Accepter une offre ˆ boire ou ˆ manger.
Je ne ferai pas le difficile.
Juste un peu. 1
Je veux bien gožter (un peu).
Accompagner le dŽpart du dest.
Tu es toujours le bienvenu (chez nous). (sout.)
Je te raccompagne.
Accompagner le dŽpart du dest. en l'invitant ˆ revenir.
Repasse quand tu veux.
Reviens quand tu veux.
Accompagner le dŽpart du loc. ou du dest.
Prends bien soin de toi !
Je suis (trs) content de t'avoir revu !
Quel plaisir de t'avoir {rencontrŽ} !
Je suis ravi de t'avoir [vu] !
Bonne continuation !
Prends soin de toi !
Accompagner le dŽpart du loc. ou du dest. en exprimant le dŽsir de se revoir.
‚a m'a fait (grand) plaisir de te (re)voir.
J'espre qu'on se reverra bient™t.
J'espre te revoir bient™t.
Accueillir un tre cher.
Dans mes bras !
Accuser autrui de se moquer de moi.
Je n'aime pas qu'on se paie ma tte.
Accuser autrui d'tre insincre.
Il y a anguille sous roche.
‚a cache quelque chose.
Il y a quelque chose lˆ-dessous.
Il y a (lˆ) quelque chose de louche.
C'est suspect. (sout.)
C'est du cinŽma ! 2 (fam.)
C'est de la frime. (fam.)
C'est (un peu) louche !
C'est du chiquŽ ! (fam.)
Je connais la combine ! (fam.)
On la conna”t ! 2 (fam.)
Je connais le coup ! (fam.)
On m'a dŽjˆ fait le coup ! (fam.)
C'est un marchŽ de dupes ! (sout.)
Je ne suis pas dupe ! (sout.)
On me l'a dŽjˆ fait ! (fam.)
C'est de l'imposture !
C'est un leurre !
C'est un pige !
Je ne suis pas nŽ de la dernire pluie !
C'est de la poudre aux yeux !
‚a prend pas (, avec moi) ! (fam.)
C'est un stratagme ! (sout.)
C'est une supercherie ! (sout.)
C'est de la triche ! (fam.)
Je connais le truc ! (fam.)
C'est une (basse) manÏuvre.
On ne me la fait pas.
Qu'est-ce que c'est que cette comŽdie ?
Comme par hasard [il avait un rendez-vous].
C'est tricher.
Je suis pas con ! 3 (fam.)
Je ne suis pas bte ! 3
Je connais le topo ! (fam.)
Je connais par cÏur !
Je ne suis pas idiot ! 2
Je ne suis pas fou ! 2
Accuser autrui d'tre insincre en paroles.
C'est des histoires !
C'est du pipeau ! (fam.)
C'est pas ˆ moi qu'il faut raconter a ! (fam.)
C'est des bobards ! (fam.)
C'est de la pure invention !
C'est un (grossier) mensonge !
(‚a,) c'est des salades ! (fam.)
C(e n)'est (qu')un alibi.
C'est une fausse raison.
C'est un faux motif.
Ce n'est qu'un prŽtexte.
C'est un prŽtexte.
| Ce ne sont que / C'est | des mots !
C'est de la calomnie ! (sout.)
| Ce sont / C'est | des mensonges !
C'est du bidon ! (fam.)
C'est cousu de fil blanc !
C'est du bluff !
Il ne faut pas nous bourrer le cr‰ne.
Je connais la chanson ! (fam.)
Je ne me laisse pas embobiner ! (fam.)
Il ne faut pas me la faire (ˆ l'oseille) ! (fam.)
Je connais la musique ! (fam.)
Tous les prŽtextes sont bons !
C'est une promesse de Gascon.
Il ne faut pas raconter | d' / des | histoires.
Mensonge !
On ne m'en conte pas.
Je connais le refrain ! (fam.)
C'est une invention !
Accuser le dest. de copier sur moi.
Copiteur ! (fam., enf.)
Accuser le dest. de feindre de ne pas entendre.
Il n'est pire sourd que ¡celui qui ne veut pas entendre.¡
Accuser le dest. de m'avoir trompŽ.
Tu me fais marcher ! (fam.)
Tu m'as blousŽ ! (fam.)
Tu m'as bluffŽ ! (fam.)
Tu m'as mis en bo”te !
Tu m'as couillonnŽ ! (fam.)
Tu m'as embobinŽ ! (fam.)
Tu m'as entubŽ ! (fam.)
Tu m'as induit en erreur !
Tu t'es fichu de moi ! 1 (fam.)
Tu t'es foutu de | moi / ma gueule | ! (fam.)
Tu m'as fait marcher ! (fam.)
Tu m'as possŽdŽ ! (fam.)
Tu m'as roulŽ (dans la farine) ! (fam.)
Tu m'as jouŽ un sale tour !
Tu m'as trompŽ(e) ! 1
Tu m'as enduit d'erreur ! (fam., plais.)
Accuser le dest. de se masturber.
Tu te touches ! 1 (vulg.)
Tu te t‰tes ! 1 (vulg.)
Accuser le dest. de se moquer de moi.
Tu te fiches de moi (?) ! 2
Tu te payes ma tte (?) ! 2 (fam.)
Fiche-toi de moi ! (iron.)
Tu m'as (bien) vu ? ! (fam.)
Tu te fous de ma gueule (?) 2 (vulg.)
¡Pourquoi¡ est-ce que tu te moques de moi ?
Tu me taquines.
(C'est a,) moque-toi de moi ! (iron.)
(C'est a,) fous-toi de moi ! (iron.)
Moque-toi de moi, si tu veux. (iron.)
Tu te moques de moi (?) ! 2
Tu te fous du monde (?) ! 2 (fam.)
Tu te fous de moi (?) ! 2 (fam.)
Accuser le dest. de s'tre moquŽ de moi.
Tu t'es moquŽ de moi !
Tu t'es payŽ ma gueule ! (vulg.)
Tu t'es payŽ ma poire ! (fam.)
Tu t'es payŽ ma tte ! (fam.)
Tu t'es fichu de moi ! 2 (fam.)
Accuser le dest. d'un acte coupable.
Qui s'excuse, s'accuse.
C'est toi le coupable !
Je sais que c'est toi !
C'est toi qui a [cassŽ le vase] !
Ce n'est pas toi qui aurait [cassŽ le vase], par hasard ?
Je suis sžr que c'est toi !
[C'est toi !] Avoue(-le) ! 1
C'est toi qui a fait le coup ! (fam.)
C'est toi (qui as [cassŽ le vase]) ?
(Bien sžr,) tu n'as rien fait ! (iron.)
Et a, qu'est-ce que c'est ? 1
Je t'ai vu !
(Et) a fait l'innocent(, en plus) !
Je sais tout !
Je suis au courant de tout.
Je te vois !
Accuser le dest. d'un dŽsir de val. nŽg.
Tu aimerais bien.
Accuser le dest. d'un dŽsir de val. nŽg. pour le loc.
Tu voudrais ( | peut-tre / sans doute | ) que je [m'en aille] (?) 2
Accuser le dest. d'une intention de val. nŽg.
Je te vois venir (avec tes gros sabots) !
Qu'est-ce que tu cherches ?
C'est ce que tu cherchais.
Qu'est-ce que tu veux ? 4
Si tu as une idŽe derrire la tteÉ
Accuser le dest. d'une intention de val. nŽg. pour le loc.
Tu veux m'effrayer ?
Tu veux (peut-tre) que je [sois ridicule] ?
Tu veux me tuer ?
Tu veux ma mort ?
Tu veux ma perte ? !
Tu cherches ˆ m'Žprouver (?) !
Tu veux me rendre malheureux ?
Accuser le dest. d'tre infidle.
Tu en aimes un(e) autre !
Tu m'as trompŽ(e) ! 2
Accuser le dest. d'tre insincre.
Faux jeton !
Faux cul !
Hypocrite !
Tu frimes (un max) ! (fam.)
Je ne te prends pas au sŽrieux.
Tu te fiches de moi (?) ! 1 (fam.)
Tu te moques de moi (?) ! 1
Ë d'autres ! (fam.)
Je vois clair dans ton jeu !
Inutile de jouer la comŽdie !
J'ai saisi ton petit mange !
Tu ne m'y prendras pas.
Tu crois que je vais marcher ? !
Tu triches !
Tu joues la comŽdie !
Tu te forces.
C'est un genre que tu te donnes.
Ë quoi tu joues ?
Tu fais semblant (?)
Tu n'es pas sincre.
Tu fais la sainte nitouche !
Ne sois pas hypocrite !
Fais l'innocent ! (iron.)
Sainte nitouche (, va) !
Ce n'est pas la peine de faire tant de simagrŽes.
Oh toi, avec ton air de ne pas y toucher !
Tu te fous de ma gueule (?) 1 (vulg.)
Tu te fous du monde (?) ! 1 (fam.)
Tu te payes ma tte (?) ! 1 (fam.)
‚a ne sert ˆ rien de jouer la comŽdie !
Tu rigoles (?) 1 (fam.)
Tu te fous de moi (?) ! 1 (fam.)
Accuser le dest. d'tre insincre en paroles.
Tu dis a par amabilitŽ.
Mon Ïil ! (fam.)
Comme {hypocrite}, tu ne crains personne ! (iron.)
Tu ne crois pas ce que tu dis !
Inutile de mentir !
Ce n'est qu'un mot !
Qu'est-ce que tu (me) racontes (lˆ) ? ! 3
Tu ne me feras pas avaler a ! (fam.)
Comment peux-tu dire a ?
On dit a ! 2
Tu dis aÉ
Tu ne vas pas me faire gober a ? ! (fam.)
Tu racontes des histoires ! (fam.)
Pas ˆ moi ! (fam.)
Tu ne penses pas (un mot de) ce que tu dis.
(Espce de / Quel / Sale) menteur !
Tu (n')es (qu')un menteur !
Tu mens (comme tu respires / comme un arracheur de dents / effrontŽment) !
Ton nez remue ! (fam., plais.)
Tu (me) racontes des salades ! (fam.)
Tu ne (me) dis pas la vŽritŽ !
Tu me caches quelque chose.
Tu oses (me) dire a (?) ! 1
Tu bluffes ! (fam.)
[Ñ Oh ! J'ai sommeil !] Ñ Dis plut™t que [je t'ennuie] !
[Tu crois que je t'ai menti.] Tu le penses mais ¡tu ne le dis pas¡.
Ne sois pas de mauvaise foi !
Tu es de mauvaise foi.
Tu n'en penses pas un mot !
Comme si j'allais te croire ! (fam.)
Tu vas arriver ˆ me convaincre ! (iron.)
Tu fais semblant de ne pas comprendre.
Tu sais trs bien le contraire.
Comment te croire ?
Tu ne peux pas ou tu ne veux pas ?
Et tu veux que je te croie ?
Tu m'avais (pourtant) jurŽ que [que tu n'en avais pas]. 1
Tu (me) racontes des histoires ! (fam.)
Tu ne me feras pas croire a !
Ë qui feras-tu avaler a ? ! (fam.)
Ë qui feras-tu croire a ? !
Tu voudrais me faire croire a ?
(Et) tu voudrais que je te croie ?
Qu'est-ce que tu m'as racontŽ ? (fam.)
Accuser le dest. d'tre systŽmatiquement coupable.
C'est toujours de ta faute !
Accuser les dest. d'tre insincres en paroles.
Bande de menteurs !
Accuser un tiers de se moquer du dest.
Il se fiche de toi.
Il se moque de toi.
Accuser un tiers d'un acte coupable.
Il ne faut pas demander qui a fait | a / le coup |.
Accuser un tiers d'tre insincre.
On lui donnerait le bon Dieu sans confession.
Admettre un argument ou un motif.
Je n'y pensais pas.
C'est un argument.
C'est une raison.
Je rends les armes. (sout.)
‚a justifie tout.
Lˆ, ŽvidemmentÉ
Je n'y avais pas pensŽ.
Je n'avais pas pensŽ ˆ a.
(Dans ce cas,) c'est diffŽrent. 1
Admettre un raisonnement argumentatif ou motivationnel.
‚a se dŽfend.
Tu m'as convaincu.
C'est (tout ˆ fait) logique. 2
‚a se tient.
C'est inattaquable.
C'est convaincant.
[Ñ Il doit tre coupable, il s'est enfui.] Ñ EffectivementÉ 2
[Ñ Il doit tre coupable, il s'est enfui.] Ñ Je voisÉ
Tu vas finir par me convaincre.
Ajourner la rŽalisation d'un acte programmŽ.
Pas maintenant.
Plus tard.
Une autre fois. 1
Ajourner la rŽalisation d'un acte programmŽ du loc.
[Je le ferai] | lorsque / quand | le moment sera venu.
[Je le ferai] quand j'aurai le temps.
[Je ne peux pas], mais ce n'est que partie remise.
Je vais voir si c'est possible.
Ajourner sa rŽaction.
Il faut voir. 2
Je vais voir.
On va voir.
J'aviserai.
On verra. 2
Je verrai.
Je verrai bien.
Il faut que j'y pense.
Je vais y penser.
Laisse-moi y penser.
Je demande ˆ rŽflŽchir.
Je vais (y) rŽflŽchir.
‚a demande rŽflexion.
On en reparle(ra).
Il faut voir ce qu'on peut faire.
Je vais voir a.
On va voir (ce qu'on peut faire).
On verra (a) | plus tard / une autre fois |.
Il faut rŽflŽchir.
Il faut que je rŽflŽchisse.
J'y penserai.
Je vais voir si je peux faire quelque chose.
J'ai besoin de rŽflŽchir.
Je vais rŽflŽchir.
Ajourner sa rŽponse ˆ une question.
[Ñ Jean sera lˆ ?] Ñ Tu verras bien. 1
Tu (le) sauras assez t™t.
Je te le dirai plus tard.
Je te le dirai une autre fois.
[Ñ O est-ce que tu m'emmnes ?] Ñ Surprise ! 2
Ajourner sa rŽponse ˆ une question partielle.
Tu comprendras quand tu seras plus grand.
Tu es trop jeune pour comprendre.
Annoncer la rŽalisation imminente d'un acte du loc. programmŽ par le dest.
Voilˆ ! (Voilˆ !) 8 (fam.)
Annoncer l'imminence d'une vŽrification.
L'heure de vŽritŽ a sonnŽ !
Annoncer qch. de val. nŽg. sans en prŽciser le contenu.
Tu vas avoir des surprises ! 2
Annoncer qch. de val. pos. sans en prŽciser le contenu.
Tu vas avoir des surprises ! 1
Annoncer qch. d'encore plus Žtonnant pour le dest.
Tu n'as encore rien vu !
Annoncer qch. d'Žtonnant, de dr™le.
Tu vas rigoler ! (fam.)
Tu vas rire !
Tu vas te marrer ! 1 (fam.)
Annoncer qu'on aura plaisir ˆ utiliser une expression, ˆ citer un bon mot.
Je le resservirai.
Annoncer qu'on demandera au dest. d'arrter en temps voulu.
Je te dirai stop.
Je te dirai d'arrter.
Annoncer qu'on ne reparlera plus de tel sujet.
Je ne reviendrai pas lˆ-dessus.
Je n'y reviendrai pas.
Annoncer qu'on ne va pas prolonger sa visite.
Je ne vais pas moisir ici.
Je ne reste pas.
Je ne fais que passer.
Je ne reste qu'un instant.
Annoncer qu'on recommence.
Je recommence.
Annoncer qu'on va accompagner le dest.
Je t'accompagne.
Je viens (avec toi).
Annoncer qu'on va dŽnoncer le dest.
Je vais te dŽnoncer (ˆ la police).
Je vais (aller) porter plainte !
‚a se saura !
| ‚a / Ce | sera rŽpŽtŽ !
Je vais le dire que c'est toi !
Je vais le dire (ˆ tout le monde) !
Je le rŽpŽterai.
Annoncer qu'on va intervenir auprs d'un tiers pour qu'il agisse au bŽnŽfice du dest.
Je parlerai ˆ [Jean].
Annoncer qu'on va vŽrifier la compŽtence du dest.
On va voir ce que tu sais faire.
On va voir ce que tu peux faire.
Annoncer qu'on va vŽrifier la vŽritŽ d'une assertion.
C'est ˆ voir.
C'est ce qu'on va voir ! 1
Il faut voir ! 1
Nous allons voir a. 2
Annoncer un acte du loc.
Ce qui me reste ˆ faire c'est de [nettoyer].
Je vais [partir].
Annoncer un changement de sujet.
Passons ˆ des choses plus sŽrieuses !
J'en viens [au point suivant]. (sout.)
Annoncer un sujet plus important.
Passons aux choses sŽrieuses !
Annoncer une riposte.
Je ne vais pas me laisser faire !
Ah, tu le prends comme a ?
Tu crois que a va se passer comme a ? !
Tu ne m'auras pas !
Annoncer une rŽaction.
On va voir a.
Je n'ai qu'ˆ [nettoyer]. 2
Annoncer une rŽaction de participation.
J'y vais. 1
J'y ferai attention.
Je ferai tout pour [convaincre Jean].
J'y veillerai.
Je ne vais pas rater [a].
Annoncer une rŽaction de participation du loc. ˆ qch. de val. nŽg.
Je vais finir par m'y faire.
Je vais finir par m'y habituer.
Annoncer une rŽaction de participation du loc. ˆ qch. de val. nŽg. et/ou ˆ qch. de nouveau.
Il faut que je m'y habitue.
Annoncer une rŽaction de participation du loc. ˆ qch. d'insatisfaisant.
Il faut que je me contente de a.
Je dois me contenter de a.
Annoncer une rŽaction de participation du loc. ˆ une situation de manque.
Je ferai sans.
Je m'en passerai.
Annoncer une rŽaction de participation du loc. ˆ une situation de val. nŽg.
Il faut que je m'y fasse.
Il faudra que je m'y fasse.
Annoncer une rŽaction de participation ˆ qch. dont le loc. est victime.
Je ferai avec.
Annoncer une rŽaction d'opposition.
Je vais arranger a.
Ce sera rŽglŽ.
Je vais rŽgler [cette question].
Je vais y mettre fin !
Je vais y mettre bon ordre !
‚a ne va pas se passer comme a !
Tu crois que je vais me laisser faire ?
Annoncer une rŽaction d'opposition contre le dest.
Si tu le prends comme aÉ
Annoncer une rŽaction d'opposition prŽventive.
Il faut que je fasse attention.
Annoncer une rŽaction d'opposition ˆ qch. dont le loc. est victime.
Je ne peux pas laisser passer a.
Je ne peux pas rester comme a.
Je me dŽmerderai. (fam.)
Je me dŽbrouillerai.
Je ne peux | pas / plus | continuer comme a !
Je ne peux plus vivre comme a !
S'[il me traite d'imbŽcile], je ne sais pas ce que je fais !
Je vais me plaindre ˆ [la direction] !
Je n'en supporterai pas | davantage / plus |.
Annoncer une rŽaction d'opposition ˆ qch. dont le loc. et le dest. sont victimes.
On va s'arranger.
Annoncer une rŽprimande contre un tiers.
(Oh,) il va m'entendre (celui-lˆ) !
Annoncer une sanction contre le dest.
Vous tes passible d'[une amende] ! (form.)
Je vais te montrer de quel bois je me chauffe ! (fam.)
Tu vas rendre des comptes !
Je suis dans l'obligation de [faire un rapport].
Je me vois dans l'obligation de [faire un rapport].
Annoncer une suite.
Ë suivre.
Annoncer une vengeance contre autrui.
Je me vengerai !
Annoncer une vengeance contre le dest.
Je te garde un chien de ma chienne !
Tu ne l'emporteras pas au Paradis !
Tu entendras parler de moi !
Tu veux la guerre ? (Tu auras la guerre !)
Tu | auras / vas avoir | de mes nouvelles !
Je n'oublierai pas ! 2
Tu me le paieras !
Tu vas ((me) le) payer (cher) !
Tu vas me payer a !
Je vais te rendre la monnaie de ta pice !
Je te retrouverai !
On se retrouvera !
On se reverra. 2
Rira bien qui rira le dernier.
Tu ne t'en sortiras pas comme a !
Tu ne t'en tireras pas ˆ si bon compte !
Je te briserai les reins !
Si tu veux la guerreÉ
Annuler un acte de parole du dest.
(Mettons que) tu n'as rien dit. 2
Annuler un acte de parole du loc.
Considre que je n'ai rien dit.
Je retire ce que j'ai dit.
(Mettons que) je n'ai rien dit. 3
Mettons que je n'ai rien dit.
Annuler un acte, convenir de l'oublier.
¡On efface tout¡ et on recommence !
Annuler un rendez-vous.
[Excuse-moi], (mais) j'ai un contretemps.
‚a tombe ˆ l'eau pour [cinq heures], parce que [je suis occupŽ]. (fam.)
‚a marche pas pour [cinq heures], (parce que) [j'ai dŽjˆ un rendez-vous]. (fam.)
Appeler le dest.
Dis donc (, toi) ! 1 (fam.)
Psit ! / Psst ! (fam.)
Excuse-moi. 2
Pardon, {Madame} !
(HŽ,) mec ! (fam.)
HŽ, les filles !
Garon !
HŽ, les garons !
HŽ, les gars ! (fam.)
M'dame ! (fam.)
M'sieur ! (fam.)
HŽ, les mecs ! (fam.)
{Dupont} ! 1
Il n'y a personne ?
{Jean} !
| Il y a quelqu'un ? / Quelqu'un ? |
HŽ (ho) ! (fam.)
Hep (lˆ) ! (fam.)
OhŽ ! (fam.)
Toi !
Toi lˆ-bas !
S'il te pla”t ! 3
{Monsieur} (, s'il vous pla”t) ?
Coucou ! 1 (fam.)
Holˆ ! 1 (fam.)
On demande NÉ
Ho ! 1 (fam.)
Hou hou !
Appeler le dest. en le nommant de manire Žvasive.
(HŽ) Ducon ! (vulg.)
(HŽ,) Machin(e) ! 1
(HŽ,) Truc ! 1
(HŽ,) Machin-Truc !
(HŽ,) Chose ! (fam.)
(HŽ,) Bidule ! 1
Appeler le dest. enfant en le nommant de manire Žvasive.
HŽ, petit(e) !
Approuver et contester une assertion.
Il y a du vrai et du faux.
Approuver faiblement une assertion.
Je t'accorde que [p].
Je dirais a.
Approuver ou critiquer un acte programmŽ hypothŽtiquement par le dest.
Il n'y a pas ˆ se poser la question. 2
Approuver un acte d'autrui.
J'applaudis des deux mains !
Approuver une assertion.
C'est parole d'Žvangile.
J'entends bien. (sout.)
Certes. (sout.)
Je n'en disconviens pas. (sout.)
Ë qui le dis-tu ? !
Vu sous cet angleÉ
Il y a du vrai ( | dans ce que tu dis / lˆ-dedans | ).
J'abonde dans votre sens. (sout.)
Je suis (parfaitement) d'accord avec toi.
C'est aussi mon avis.
J'ai le mme avis (que toi).
Je partage (tout ˆ fait) ton avis. (sout.)
Je suis de | cet / ton | avis.
Je me range ˆ tes c™tŽs. (sout.)
Je suis de ton c™tŽ.
Bien dit !
C'est bien ce que je dis.
C'est ce que j'allais dire.
C'est ce que j'essaie de te dire.
C'est ce que je disais.
C'est ce que je me dis moi aussi.
J'allais le dire.
Je l'ai toujours dit.
Je n'ai jamais dit autre chose !
Je n'ai jamais dit que a !
Je ne te le fais pas dire !
Je suis | content / heureux | de te l'entendre dire.
Je voulais le dire.
Tu l'as dit ! 2 (fam.)
Tu ne crois pas si bien dire !
C'est ce que je voulais t'entendre dire.
C'est aussi mon impression.
Tu as dit le mot.
C'est aussi mon opinion. (sout.)
J'ai la mme opinion (que toi). (sout.)
Je partage (tout ˆ fait) ton opinion. (sout.)
Bien parlŽ !
C'est ce que je pense (moi aussi).
Je le pense (moi) aussi.
Je pense comme toi.
C'est aussi mon point de vue. (sout.)
J'ai le mme point de vue (que toi). (sout.)
C'est aussi mon sentiment. (sout.)
J'ai le mme sentiment (que toi). (sout.)
Je souscris ˆ [ce que vous dites]. 1 (sout.)
Je trouve aussi.
Bien vu ! (fam.)
Trs vrai, a. (fam.)
Nous sommes d'accord.
On est d'accord.
Je n'ai rien ˆ objecter. (sout.)
Je m'en doute.
Tu l'as dit, bouffi ! (fam.)
Je crois ce que tu dis.
Je le crois (sans peine).
Je veux bien te croire.
Puisque tu le disÉ
C'est juste. 2
Tu as raison(, Gaston (fam.)). 1
(En tout cas,) c'est ce qu'on dit. 1
Tu me l'enlves de la bouche !
Je n'osais pas le dire !
Tu prches un converti !
Ce n'est (certainement) pas moi qui (te) dirais le contraire !
Tu n'as pas besoin de le dire. 1
Ce n'est pas moi qui te contredirai.
On dit a ! 1 (iron.)
Voilˆ. 4
Je veux bien l'admettre.
Tu me l'™tes de la bouche !
Si tu me le disÉ
Approuver une assertion du dest.
Tu peux le dire ! (fam.)
Approuver une assertion du dest. enfant.
La vŽritŽ sort de la bouche des enfants !
Approuver une assertion d'un tiers.
J'appuie ce qui vient d'tre dit.
Approuver une assertion nŽg.
Je ne le pense pas (moi) non plus.
Approuver une assertion pos.
Je ne le nie pas. (sout.)
Approuver une assertion reprŽsentative.
Tu ne te trompes pas.
Je ne mets pas en doute ce que tu dis. (sout.)
Je suis tŽmoin.
Tu as mis le doigt dessus.
[Ñ J'ai maigri.] Ñ J'ai remarquŽ.
J'avais remarquŽ. 1
Approuver une assertion reprŽsentative dont le contenu est de val. pos.
Je ne demande qu'ˆ te croire.
Approuver une assertion reprŽsentative ou programmative.
D'accord (, d'accord). 1
Soit.
C'est ce que je crois (moi aussi).
Tu | m'enlves / m'™tes | les mots de la bouche !
Tu parles d'or.
Tu n'as pas tort (du tout). 2
Tu es (tout ˆ fait) dans le vrai.
Approuver une assertion reprŽsentative ou Žvaluative.
C'est bien vrai.
C'est (tout ˆ fait) exact.
Tu dis vrai.
Cette remarque est frappŽe au coin du bon sens.
Je le reconnais volontiers.
Approuver une assertion reprŽsentative, Žvaluative ou programmative.
Je sais bien. 1
Approuver une assertion Žvaluative.
[Ñ C'est remarquable !] Ñ N'est-ce pas !
Approuver une hypothse du dest.
Il s'agit bien de a ! 1
Approuver une reformulation par le dest. de ce que j'ai dit.
C'est (bien) comme a que je l'entends.
C'est ce que je voulais dire.
Si tu prŽfres. 2
Argumenter en faisant allusion au comportement habituel du dest.
Je te connais !
tel que je te connais
Tu crois que je ne te connais pas ?
Argumenter en faisant allusion au comportement habituel du loc.
Tu ne me connais pas ! 1
Je me connais !
Tu me connais.
Argumenter en faisant allusion au comportement habituel d'un tiers.
Tu le connais !
[Il se vengera,] tu ne connais pas [Jean]. 1
Tu ne le connais pas !
Argumenter en faisant allusion au comportement habituel d'une classe d'actants.
{Tu} connais {les enfants} !
Attirer l'attention sur l'importance de qch.
(Non mais) tu te rends compte ? 2
Attirer l'attention sur qch.
Attention ! 1
Pense ˆ une chose : [un accident est vite arrivŽ].
Remarque [l'ŽlŽgance des colonnes]. 1
Tu as remarquŽ ? 1
Tu n'as pas tout vu !
Tu n'as rien vu ! 1
Comme tu peux (le) voir, [il ne reste plus de pain].
Comme tu peux vŽrifier, [il reste du pain].
Regarde (, [il neige]).
Touche, [c'est tout doux].
Sens, [il y a de la vanille].
Gožte, [ce vin est piquŽ].
Tu (m')entends ? 3
Tu n'as rien remarquŽ ?
Est-ce que tu (t')imagines ce que c'est que de [rouler sur l'or / crever de faim] ?
Attirer l'attention sur un bruit, des paroles.
Tu as entendu ? 1
Avertir le dest. d'un danger.
Tu pourrais te faire mal.
Avertir le dest. d'un risque de rŽaction de val. nŽg.
Il peut y avoir des rŽactions !
Avertir le dest. d'un risque de sanction.
‚a peut te cožter (trs) cher !
[Je vais le dire ˆ Papa !] Je t'avertis ! 2
Avertir le dest. d'une ŽventualitŽ / de qch. de val. nŽg. pour lui.
Je te mets en garde : [la porte ne ferme pas bien] ! 1
Je dois te prŽvenir que [ce type est dangereux].
Je te prŽviens que [la porte ne ferme pas bien] !
J'aime autant te prŽvenir, [je ne suis pas patient] !
On t'a prŽvenu qu'[il y a grve des trains demain] ?
[La porte ne ferme pas bien.] Je t'avertis. 1
J'aime mieux te prŽvenir, [tu seras contr™lŽ].
Avertir le dest. d'une ŽventualitŽ de val. nŽg. pour lui.
Il y a un danger : [Jean pourrait rentrer].
Avouer.
J'avoue que j'[avais bu]. 1
[Ñ Qui est-ce qui a cassŽ le vase ?] Ñ C'est moi. 3
C'est moi qui ai [cassŽ le vase].
Je (vous) confesse que j'[ai fait une btise]. (sout.)
Je reconnais [avoir menti].
Je me suis rendu coupable de [nŽgligence]. (sout.)
Je plaide coupable.
C'est moi qui ai fait le coup. (fam.)
C'est moi le coupable.
Avouer son insincŽritŽ.
Je fais semblant.
Je fais comme si.
Avouer son insincŽritŽ en paroles.
Je t'ai menti.
Battre sa coulpe.
Honte ˆ moi !
Braver une menace.
Tu me cherches (des crosses) ? ! (fam.)
Tu ne m'effrayes pas !
Tu ne m'impressionnes pas.
Je ne me laisse pas intimider. (sout.)
C'est une menace ? !
Je n'ai pas peur de toi !
Tu ne me fais pas peur !
Vas-y voir ! 2 (fam.)
Tu crois que tu me fais peur ?
J'ai peur ! 2 (iron.)
Tu me fais peur (, tiens) ! 3 (iron.)
On n'a jamais rien obtenu de moi par la menace.
Des menaces ? !
Clore son intervention.
Enfin, bref.
C'est tout ce que j'ai ˆ dire.
Pour conclure, [É].
En conclusion, [É].
Pour en finir avec [É], [É].
Pour en terminer, [É].
Je m'arrterai lˆ.
Je n'ai plus rien ˆ dire.
Voilˆ (tout) ce que je voulais dire.
J'ai fini.
J'ai assez parlŽ.
Je m'en tiendrai lˆ. (sout.)
J'ai terminŽ.
J'en ai terminŽ. (sout.)
C'est (ˆ peu prs) tout.
Voilˆ (ce que j'avais ˆ dire). 10
C'est tout. 1
Je n'ai rien ˆ dire de plus.
Voilˆ ce que je peux dire.
J'arrte.
Clore un raisonnement.
Ce qu'il fallait dŽmontrer. (sout.)
CQFD (sout.)
Clore un sujet.
Je pense que nous avons fait le tour de la question. (sout.)
Je pense que nous avons ŽpuisŽ le sujet. (sout.)
On a fait le tour.
J'ai assez parlŽ de a.
Ce n'est pas de a dont je voulais parler.
Je prŽfre qu'on en reste lˆ. 1
Restons-en lˆ.
La suite au prochain numŽro.
En voilˆ assez sur ce sujet. (sout.)
Tenons-nous-en lˆ.
Glissons.
Passons.
Clore une citation.
É Fin de citation. (sout.)
Fermez les guillemets. (sout.)
Clore une digression.
Cette remarque faite, [É].
É, mais ne dŽtournons pas la conversation.
Et comme je (te) le disais, [É].
Je disais donc que [É].
É, mais ne nous Žgarons pas. (sout.)
Revenons ˆ nos moutons.
Je ferme la parenthse. (sout.)
Je reprends (o j'en Žtais). 1
Pour reprendre ce que je disais, [É].
Retournons ˆ [notre question].
| J'en / Je | reviens ˆ [notre question].
Pour en revenir ˆ [notre question], [É].
Revenons(-en) ˆ [notre question].
Parenthse fermŽe. (sout.)
Revenons aux choses sŽrieuses.
Clore une rŽunion.
La sŽance est levŽe.
Clore une ŽnumŽration de manire indŽfinie.
É, et c¾tera (et c¾tera).
É, (et) j'en passe.
É, et le reste.
É, et ainsi de suite.
Je n'ai pas besoin de tout ŽnumŽrer.
que sais-je ?
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout le toutim(e). (fam.)
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout le bastringue. (fam.)
[J'ai pris les livres, les disques, les cassettes] et tout (et tout).
liste non exhaustive
É, et la suite.
É, la liste est longue.
Clore une ŽnumŽration de manire indŽfinie d'un ensemble de val.nŽg.
[J'ai pris ses livres, ses disques, ses cassettes] et je ne sais (pas) quoi.
Clore une ŽnumŽration en sa faveur.
Et dix de der ! (fam.)
Commander une boisson, un plat.
{Un demi} !
Commencer une ŽnumŽration : "premirement".
Primo, [É].
Comparer comme Žquivalente dans le temps l'apparence du dest.
Tu n'as pas changŽ ! 1
Tu es toujours le mme !
Comparer comme Žquivalente ˆ autre chose qch.
‚a ne fait pas de diffŽrence.
C'est du pareil au mme. (fam.)
C'est pareil.
‚a revient au mme.
C'est la mme chose.
C'est kif-kif. (fam.)
Qu'est-ce que a peut faire qu'[il vienne] lundi ou [mardi] ?
Qu'est-ce que a fait qu'[il vienne] lundi ou [mardi] ?
Comparer comme Žquivalente ˆ autre chose qch., pour qui manque de discernement.
La nuit tous les chats sont gris.
Comparer comme Žquivalente ˆ une autre une relation cause / consŽquence.
Mme motif, mme punition. (plais.)
Comparer comme Žquivalents des agents.
C'est bonnet blanc et blanc bonnet.
Comparer comme Žquivalents des agents de val. nŽg.
[Lui] et [Jean] peuvent se donner la main.
Comparer deux personnes.
Les deux font la paire !
Complimenter autrui, alcoolisŽ, d'Žchapper ˆ qch. de val. nŽg.
Il y a un dieu pour les ivrognes !
Complimenter le dest. de bŽnŽficier de qch. de val. pos.
Je suis content pour toi !
((Toutes) mes) fŽlicitations ! 1
Je te fŽlicite. 1
Ficelles de caleon ! 1 (fam., plais.)
Je suis heureux pour toi !
Je suis ravi pour toi !
FŽlicitons [Jean] pour [son succs] !
Complimenter le dest. de bŽnŽficier de qch. de val. pos. ou d'Žchapper ˆ qch. de val. nŽg.
Tu n'as pas ˆ te plaindre ! 1
Complimenter le dest. d'Žchapper ˆ qch. de val. nŽg.
Tu l'as ŽchappŽ belle !
Complimenter le dest. pour son apparence.
Tu as l'air en | grande / pleine | forme !
Tu es magnifique !
Quelle mine tu as ! 1
Tu as bonne mine (aujourd'hui).
Tu as une de ces mines !É
Tu as une mine splendide !
Tu es superbe !
Comme tu es {belle} !
J'aime bien ton [manteau].
[Il] te va (trs) bien, ce [manteau]. 1
[Il] est (trs) beau, ton [manteau] !
Tu t'es fait beau aujourd'hui ! (fam.)
Quel chic !
[Il] est (trs) chouette, [ton manteau] ! (fam.)
Tu es trs distinguŽ ! (sout.)
Quelle ŽlŽgance !
Tu es trs ŽlŽgant !
Tu es tirŽ ˆ quatre Žpingles (aujourd'hui) !
[Il] est super, [ton manteau] ! (fam.)
Tu t'es mis sur ton trente et un (aujourd'hui) ! (fam.)
Tu es (d'un) chic ! 1
J'adore [ta robe] ! 3
Tu vas faire des ravages !
Conditionner la non programmation d'un acte au dŽsagrŽment du dest.
Si a t'emmerde, ne [le fais] pas. (vulg.)
Si a t'ennuie, ne [le fais] pas.
Conditionner la programmation d'un acte.
[Je viendrai] ˆ condition que [Jean y participe].
[Je viendrai] ˆ une condition : [É].
Conditionner la programmation d'un acte au dŽsir du dest.
Si tu le souhaites, [nous travaillerons ensemble]. (sout.)
Si tu as envie, [on va ˆ la mer]. 1
[Je vais refaire ton pansement], si tu veux bien. 2
Si tu le dŽsires, [j'irai avec toi]. 1
Si a te tente, [je t'emmne en voiture].
[Je peux t'emmener], si tu veux. 1
Conditionner la programmation d'un acte au dŽsir du loc.
Si je veux ! 2
Si j'ai envie ! 2
Si je veux ! 1
Conditionner la programmation d'un acte au non dŽsagrŽment du dest.
Si tu n'as rien contre, [je vais vŽrifier].
Si a ne t'embte pas (trop), [parle-lui pour moi]. (fam.)
Si a ne te gne pas (trop), [parle-lui pour moi].
Si a ne t'ennuie pas (trop), [j'irai avec toi].
[Donne-m'en encore], si je n'abuse pas.
Si je ne te dŽrange pas, [je vais rester lˆ]. 1
Conditionner la programmation d'un acte du dest. au non dŽsagrŽment du dest.
Si ce n'est pas trop te demander, [parle-lui pour moi].
Conditionner la programmation d'un acte du dest. ˆ la bŽnŽvolence du dest.
Si tu veux faire quelque chose pour moi, [parle-lui de mon problme].
Conditionner la programmation d'un acte du dest. ˆ la capacitŽ du dest.
[Viens me voir], si tu n'as rien de mieux ˆ faire.
Si tu peux, [parle-lui pour moi].
Si tu pouvais [lui parler pour moi] É
[Je vais avoir du mal ˆ finir le mois.] Si tu pouvaisÉ 2
Conditionner la programmation d'un acte du dest. ˆ la permission du loc.
Ne [sors] pas sans mon autorisation ! 1
Conditionner la programmation d'un acte du dest. ˆ l'agrŽment du dest.
| Si a / s'[il] | te pla”t, [achte-le].
Conditionner la programmation d'un acte du dest. ˆ l'amitiŽ du dest. pour le loc.
Si tu as un peu d'amitiŽ pour moi, [parle au directeur].
Conditionner la programmation d'un acte du dest. ˆ l'amour du dest. pour le loc.
Si tu m'aimes, [fais a pour moi].
Conditionner la programmation d'un acte du dest. ˆ l'ŽchŽance d'un motif.
Ë mon signal, [dispersez-vous].
Conditionner la programmation d'un acte du dest. ˆ un contrordre du loc.
[Rendez-vous ˆ 5 h], sauf avis contraire.
[Rendez-vous ˆ 5 h], sauf contrordre.
Conditionner la programmation d'un acte du loc.
[Je viendrai] sous certaines conditions : [É].
[Je viendrai] ˆ certaines conditions : [É].
Conditionner la programmation d'un acte du loc. au dŽsir du loc.
Je [viendrai] si a me chante ! (fam.)
Conditionner la programmation d'un acte du loc. par le dest.
Tu m'arrtes si [a te fatigue].
Conditionner la programmation d'un acte du loc. ˆ la capacitŽ du loc.
Je [viendrai] si j'en ai la possibilitŽ.
Je [viendrai], si j'ai le temps.
Si je peux, je [viendrai].
Conditionner la programmation d'un acte du loc. ˆ la permission du dest.
Avec ta permission, je [vais me retirer].
Conditionner la programmation d'un acte du loc. ˆ l'agrŽment du dest.
Si a peut te rendre service, je [parlerai ˆ Jean pour toi].
Conditionner la programmation d'un acte du loc. ˆ l'effectivitŽ d'un motif.
Si tu as besoin, tu peux compter sur moi.
Si tu as besoin de moi, je serai lˆ.
Conditionner la programmation d'un acte du loc. ˆ un cožt acceptable.
Ë ce tarif-lˆ, [je signe tout de suite !]
Conditionner la programmation d'un acte ˆ la capacitŽ de l'agent.
[J'irai], dans la mesure du possible.
Si c'est possible, [j'irai].
Conditionner la programmation d'un acte ˆ la capacitŽ du bŽnŽficiaire.
¡Pas de bras¡, pas de chocolat. (fam.)
Conditionner la programmation d'un acte ˆ la capacitŽ du dest.
Si tu n'as rien de prŽvu, [viens me voir].
Conditionner la programmation d'un acte ˆ la persistance d'une circonstance.
Si a continue (comme a), [il faudra dŽmŽnager]. 1
Conditionner la programmation d'un acte ˆ l'acceptation du dest.
Si tu acceptes, [je vais vŽrifier].
Conditionner la programmation d'un acte ˆ l'agrŽment du dest.
Si a te sourit, [on peut aller au zoo].
Si a fait ton affaire, [je te le donne].
Si a te botte, [je t'emmne en voiture]. 1 (fam.)
Si a te branche, [je t'emmne en voiture]. (fam.)
Si a te dit, [je t'emmne en voiture].
Si a t'intŽresse, [je vais avec toi]. 2
Si a te va, je [t'emmne en voiture]. 1
Si a t'arrange, je [t'emmne en voiture]. 1
Si a te convient, je [t'emmne en voiture]. 1
[Vas-y], si a t'amuse. 2
Si a te chante, [je t'emmne en voiture]. 1
Je ne sais pas si a te dit [, mais je pourrais t'emmener].
Si le cÏur t'en dit, [tu peux vŽrifier].
Conditionner la programmation d'un acte ˆ l'effectivitŽ d'un motif.
Si tu as besoin d'[argent], [dis-le-moi]. 1
Le cas ŽchŽant, [je pourrais revenir].
Au besoin [prends ma voiture].
S'il y a lieu, [j'interviendrai].
S'il le faut, [n'hŽsite pas].
S'il y a quoi que ce soit, [appelle-moi.]
[Je reviendrai] si le besoin s'en fait sentir. (sout.)
Si besoin, [je reviendrai]. (sout.)
Conditionner la programmation d'un acte ˆ l'occurrence d'une circonstance.
Si a se prŽsente, [je dirai oui].
Conditionner la programmation d'un acte ˆ l'ŽchŽance d'une condition.
Si l'occasion se prŽsente, [j'en achterai].
Conditionner la programmation d'un acte ˆ une rŽciprocitŽ entre agents.
Donnant donnant.
Ë charge de rŽciprocitŽ.
Ë charge de revanche.
Conditionner la vŽritŽ d'une assertion au savoir du loc.
Ë ce que je sais, [Jean est venu].
(Pour) autant que je (le) sache, [Jean est venu]. 1 (sout.)
Autant que je puisse (le) savoir, [Jean est venu]. (sout.)
Pour ce que j'en sais, [Jean est venu].
[Jean est venu], que je sache. 1 (sout.)
jusqu'ˆ plus ample informŽ
Ë ma connaissance, [c'est la premire fois].
[Il va y avoir des surprises], pour le peu que j'en sais.
Conditionner la vŽritŽ d'une assertion aux bons calculs du loc.
Si je compte bien, [a fait dŽjˆ 23 ans].
Si mes calculs sont bons, [a fait dŽjˆ 23 ans].
Si mes calculs sont exacts, [a fait dŽjˆ 23 ans].
Conditionner la vŽritŽ d'une assertion ˆ la bonne mŽmoire du loc.
Si j'ai bonne mŽmoire, [Jean est venu hier].
Autant que je me (le) rappelle, [Jean a promis de venir].
Si je me rappelle bien, [Jean l'a dŽjˆ dit].
Autant que je me souvienne, [Jean a dit qu'il viendrait].
Si ma mŽmoire est bonne, [Jean est venu hier].
[Il en reste deux], si je me souviens bien.
Si mes souvenirs sont exacts, [c'Žtait un lundi].
Conditionner la vŽritŽ d'une assertion ˆ la comprŽhension du loc.
Si j'ai bien compris, [Jean n'est pas venu].
d'aprs ce que j'ai compris
Conditionner la vŽritŽ d'une assertion ˆ l'absence de bŽvue du loc.
[Il a une cinquantaine d'annŽes], si je ne dis pas d'‰neries.
[Il a une cinquantaine d'annŽes], si je ne dis pas de btises.
[Il a une cinquantaine d'annŽes], si je ne dis pas de conneries. (fam.)
[Il a une cinquantaine d'annŽes], si je ne dis pas de sottises.
[Il est venu], si je ne me trompe (pas).
Ë moins que je ne fasse erreur, [il est venu].
Sauf erreur (de ma part), [il est venu].
[C'est Jean], ˆ moins que je ne me trompe.
Si je ne m'abuse, [il est venu]. 1
[Il est viendra]. Ou je me trompe.
Conditionner un acte.
Tant que je vivrai, [ce document restera sous clef].
Conditionner un acte d'information au besoin du dest. d'aller aux toilettes.
Si tu as besoin, [les toilettes sont au fond ˆ droite]. 2
Conditionner un acte d'information ˆ l'existence d'un motif.
[Jean viendra avec quelqu'un]. C'est a que tu voulais savoir ?
[J'ai rencontrŽ Jean], si a t'intŽresse. 1
[Jean est venu]. Tu (le) savais ? 2
Conditionner un acte d'information ˆ l'ignorance du dest. de son contenu.
[Jean arrive ce soir], si tu l'ignores encore. (sout.)
[Jean arrive ce soir], si tu ne le sais pas (encore).
[Jean arrive ce soir], si tu ne le sais dŽjˆ.
Confirmer un acte d'assertion prtŽ au loc.
C'est (bien) ce que j'ai dit.
Confirmer une critique ne visant pas explicitement le dest.
Tu te sens visŽ ?
Confirmer une question totale dont le contenu est de val. pos. en disant qu'on espre qu'elle sera confirmŽe.
C'est ˆ espŽrer.
EspŽrons(-le).
J'ose l'espŽrer. (sout.)
Confirmer une question totale pos.
Je pense que oui.
Ñ [Tu as aimŽ ?] Ñ Si [j'ai aimŽ] ? ! 3
Il me semble que oui.
Je (le) pense.
Plut™t oui.
Je te rŽponds que oui.
Affirmatif. (fam., mil.)
Je suppose que oui.
Confirmer une question totale pos. reprŽsentative.
Tu bržles.
Il se trouve que oui.
Tu chauffes.
Confirmer une question totale reprŽsentative.
Tu as devinŽ.
Tu vois bien que | oui / non | !
[Ñ Tu as fini ?] Ñ (Comme) tu vois. 1
Conjurer le mauvais sort.
Je touche du bois. (fam.)
Je croise les doigts ! (fam.)
Conjurer un Žtat de fait de val. nŽg.
Ce n'est pas possible ! 7
Conjurer une information de val. nŽg.
Tu ne vas pas me dire qu'[il est venu] ?! 3
Ne me dis pas a ! 2
C'est pas vrai ! 3 (fam.)
Dis-moi que c'est une blague ! (fam.)
Dis-moi que c'est une farce ! (fam.)
Conjurer une ŽventualitŽ de val. nŽg.
Ne parle pas de malheur !
Tais-toi, oiseau de malheur ! (sout.)
Conseiller comment se vtir au printemps.
En avril ne te dŽcouvre pas d'un fil, en mai fais ce qu'il te pla”t.
Conseiller d'agir intelligemment.
Sois malin, [fais semblant] !
Conseiller de faire un acte.
Qu'est-ce que a te cožte de [partir] ?
Si tu m'Žcoutais, tu [accepter]ais.
Qui t'empche de [partir] ?
Ce que tu peux faire, c'est (de) [prendre un taxi].
Tu aurais (tout) intŽrt ˆ [partir].
Qu'est-ce que tu as ˆ perdre si tu (n')[y vas] (pas) ?
¡Pourquoi¡ tu ne [lui parler]ais pas ?
¡Pourquoi¡ tu ne [pars] pas ?
Tu pourrais [demander ˆ Jean].
RŽflŽchis ˆ [prendre une assurance].
[Rajoute de l'eau], c'est une suggestion que je te fais.
Tu devrais voir ˆ [prendre une assurance]. (sout.)
Tu devrais [y aller]. 1
Tu pourrais [voir un mŽdecin]. 1
Je ne te le dŽconseillerai pas. (sout.)
Moi, je [partir]ais. 2
Conseiller de fuir.
[Il te cherche.] Sauve-toi (vite) ! 1
Conseiller de ne pas espŽrer qch.
N'attends pas grand-chose de [cette rencontre].
Ne t'attends ˆ rien.
N'y compte pas (trop).
Conseiller de ne pas rŽpliquer.
Ne rŽponds pas ! 1
Conseiller de prendre acte.
Prends-en bonne note.
Conseiller de se mŽfier.
MŽfie-toi ((comme de la peste) de [cet homme] ) ! 1
Fais gaffe ! 2 (fam.)
MŽfiance !
Il ne faut pas s'y fier.
Ne t'y fie pas.
Meffi ! (rég.)
Conseiller de se mŽfier d'un tiers.
Ne te laisse pas induire en erreur ! (sout.)
Ne te fais pas embobiner !
Ne te laisse pas {couillonner} !
Tu sais ˆ qui tu as affaire !
Ne prends pas pour argent comptant [ce que dit Jean] !
Ne crois pas tout ce que dit [Jean] !
N'Žcoute pas [Jean] !
Ne te fie pas ˆ [Jean] !
Ne tombe pas dans le panneau !
Ne te | fais / laisse | pas piŽger !
Ne prte pas l'oreille ˆ [ce que dit Jean] !
Ne fais pas confiance ˆ [Jean] !
Tu ne sais pas ˆ qui tu as affaire ! 1
Conseiller d'oublier qch. de val. nŽg.
N'y pensons plus.
Il vaut mieux ne | pas / plus | y penser.
Conseiller d'oublier qch. de val. nŽg. pour le dest.
Ne pense plus ˆ (tout) a !
N'y pense plus.
Tu ferais mieux de ne plus y penser.
Conseiller d'tre attentif.
Il faut ouvrir l'Ïil.
Aie les yeux bien ouverts !
Ouvre bien les yeux !
Il s'agit d'ouvrir l'Ïil (et le bon (plais.)) !
Ouvre l'Ïil (, et le bon (plais.)) !
Ouvre ( | bien / grand(es) | ) tes oreilles !
Conseiller d'tre prudent.
Pas d'imprudences !
Ne joue pas avec le feu !
Tiens-toi sur tes gardes ! (sout.)
Ne te jette pas dans la gueule du loup !
Ne laisse rien au hasard.
Ne sois pas imprudent !
Pse bien le pour et le contre (avant de [partir] ) !
Ne mets pas tes pieds n'importe o !
Prends toutes les prŽcautions nŽcessaires !
Prends tes prŽcautions !
Prudence !
Redouble de prudence ! (sout.)
Ne prends pas de risques inutiles !
Ne risque pas ta | vie / peau (fam.) | !
Conseiller un point de vue.
Il faut se dire que [c'est mieux que rien].
Il n'y a qu'ˆ se dire que [p] (, c'est tout).
Dis-toi que [p].
Prends a comme [un jeu].
Considre a comme [une chance].
Il faut voir a comme [un investissement].
Conseiller une non rŽaction.
Ne t'aventure pas dans [cette affaire] ! (sout.)
Ne te crŽe pas d'ennuis.
Ne t'expose pas !
Ne te risque pas dans [cette affaire] ! (sout.)
Ne tente pas le sort !
Ne tente pas le diable !
Ne fais pas attention ˆ [ce que dit Jean].
Tu t'en balances. 2 (fam.)
Tu t'en branles. 2 (vulg.)
Ne tiens pas compte de [ce que dit Jean].
Tu t'en fiches. 2 (fam.)
Tu t'en fous. 2 (fam.)
N'accorde pas (trop) d'importance ˆ [cette question]. (sout.)
Tu t'en moques. 2
Tu t'en tapes. 2 (vulg.)
[Tu hŽsites ˆ y aller] ? Dans le doute, abstiens-toi.
N'essaie pas d'[y toucher ˆ mains nues]. 1
Conseiller une (non) rŽaction.
Qu'est-ce que tu perds (si tu (n') [y vas] (pas)) ?
Conseiller une non rŽaction.
Ne l'Žcoute pas.
Laisse-le dire !
Conseiller une rŽaction.
Si tu tiens ˆ [ta voiture, ne la prte pas ˆ Jean].
Ne prends pas ˆ la lŽgre [ce que dit Jean] !
[Cet aspect] n'est pas ˆ nŽgliger.
Ne nŽglige pas [cet aspect].
Si tu ne veux pas avoir d'ennuis, [va-t'en].
Si tu tiens ˆ ta peau, [va-t'en] ! (fam.)
Joue le tout pour le tout !
Tu n'as qu'ˆ [nettoyer]. 3
Conseiller une rŽaction de participation.
Tu n'as qu'ˆ essayer.
Tu peux essayer. 1
Prends le risque !
Risque le tout pour le tout !
Tente ta chance !
Tente le coup !
Tente le tout pour le tout !
¡Pourquoi¡ ne pas tenter ta chance ?
¡Pourquoi¡ tu ne tentes pas le coup ?
Ne laisse pas passer | cette / l' | occasion !
Ne | manque / rate / | pas | cette / l' | occasion !
Tu devrais essayer.
Il faut accepter.
Conseiller une rŽaction de participation ˆ qch. de val. nŽg.
Il faut que tu t'y fasses.
Tu dois t'y faire.
Tu vas finir par t'y faire.
Il faut que tu t'y habitues.
Tu dois t'y habituer.
Tu vas finir par t'y habituer.
RŽsigne-toi ! (sout.)
Il faudra t'y habituer.
Il faut en prendre son parti.
Conseiller une rŽaction d'opposition.
Tu ne peux pas laisser passer a !
Tu dois rŽagir !
Bats-toi ! 2
Ne capitule pas ! (sout.)
Ne cde pas !
Il ne faut pas te laisser impressionner.
Ne te laisse pas impressionner ! (sout.)
Ne te laisse pas intimider ! (sout.)
Ne te laisse pas faire !
Ne te laisse pas marcher sur les pieds !
Ne recule pas !
Ne te rŽsigne pas ! (sout.)
RŽsiste !
Il ne faut pas se laisser abattre. 1
DŽfends-toi ! 1
Tu ne peux pas accepter a.
Il ne faut pas te laisser faire.
Constater l'accord du loc. et du dest.
[Ñ Je suis mal payŽ.] Ñ Et moi, alors !
Les grands esprits se rencontrent !
Serre-moi la main !
[Ñ Je suis mal payŽ.] Ñ Et moi donc !
[Ñ J'aime bien le chou-fleur !] Ñ Moi aussi !
[Ñ J'aime pas le chou-fleur !] Ñ Moi non plus !
[Ñ J'aime pas le chou-fleur !] Ñ (Ben,) on est deux !
Tu es comme moi.
Constater le malaise du dest.
Tu ne t'es pas regardŽ. 1
‚a ne va pas. 4
Tu en fais une tte !
Tu n'es pas bien (, assieds-toi). 1
Constater le refus d'informer d'autrui.
Ç Circulez, y a rien ˆ voir ! È
Constater l'extinction d'une dette rŽciproque.
Nous sommes quittes. (sout.)
(Comme a,) on est quittes.
Constater l'indiffŽrence d'un couple ˆ son environnement.
Les amoureux sont seuls au monde.
Constater que la discussion entre dans le vif du sujet.
Nous y voilˆ !
Nous y sommes !
Constater que le temps a passŽ.
Comme le temps passe !
‚a ne nous rajeunit pas ! (fam.)
Constater que mon assertion se vŽrifie.
Je ne | croyais / pensais | pas si bien dire.
Je ne te l'avais pas dit ?
Je te disais bien que [Jean viendrait].
Je te l'avais (bien) dit !
Qu'est-ce que je (te) disais ? ! 2
Quand je te disais qu'[il pleuvrait] !É
J'ai vu juste.
Je ne suis pas tombŽ loin.
J'avais raison.
(Eh bien,) tu vois (que j'avais raison) !
[Il pleut], | tu vois / voyez | ! 2
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
Tu vois bien ! 1
Je l'avais (bien) dit !
J'ai toujours dit que [p]. 2
(Tu vois,) j'ai raison.
Qu'est-ce que je te disais ?
Constater que mon assertion se vŽrifie et que l'assertion du dest. est infirmŽe.
Tu vois (bien) que j'avais raison !
Alors, qui avait raison ? !
Constater que mon opinion optimiste se vŽrifie.
C'est (bien) ce que j'espŽrais. espŽrer
Constater que mon opinion pessimiste se vŽrifie.
On pouvait s'y attendre.
C'est (bien) ce que je craignais. (sout.)
Il fallait s'y attendre.
J'en Žtais sžr! 2
On devait s'y attendre.
Ce qui devait arriver est arrivŽ.
Constater que mon opinion se vŽrifie.
‚a n'a rien d'Žtonnant.
Rien d'Žtonnant (ˆ a).
Je n'e(n) suis pas ŽtonnŽ.
Rien ne m'Žtonne (plus).
C'est bien ce que je me disais.
Je me disais bienÉ
C'est bien ce que je pensais.
Je l'ai toujours su.
Je m'y attendais.
J'en Žtais certain.
Je l'avais devinŽ.
Je l'aurais pariŽ.
Je le pensais bien.
Je l'avais prŽvu.
Je l'aurais jurŽ.
J'en Žtais sžr. 1
Je m'en doutais.
‚a n'a rien de surprenant.
‚a ne me para”t pas Žtonnant.
‚a ne me semble pas Žtonnant.
‚a ne me surprend pas.
‚a ne me surprend qu'ˆ moitiŽ.
‚a ne m'Žtonne pas (beaucoup).
‚a ne m'Žtonne qu'ˆ moitiŽ.
Ce n'est pas (du tout) Žtonnant.
Ce n'est pas (du tout) surprenant.
Ce n'est pas une surprise (pour moi).
(Il n'y a) rien d'Žtonnant (ˆ a).
Je | ne / n'en | suis pas ŽtonnŽ.
Je | ne / n'en | suis pas (du tout / trs / vraiment) surpris.
Je ne trouve pas a Žtonnant.
Tu ne me surprends pas.
Tu ne m'Žtonnes pas.
C'Žtait prŽvisible.
C'Žtait ˆ prŽvoir.
Tu m'Žtonnes ! 2
Le contraire m'ežt ŽtonnŽ ! (sout.)
Il n'y a rien de dr™le (ˆ a) ! 2
Je le savais. 2
Ë notre ŽpoqueÉ
Comme on pouvait s'y attendre, [il n'est pas venu].
Cela confirme mon opinion.
Ce n'est pas nouveau.
C'Žtait facile ˆ prŽvoir.
Le contraire ežt ŽtŽ Žtonnant ! (sout.)
Je me disais aussiÉ
Constater que qch. est terminŽ.
(C'est) terminŽ ! 1
Constater que qch. est terminŽ, qu'une rŽponse est donnŽe indirectement.
La messe est dite.
Constater qu'un dicton se vŽrifie.
Jamais deux sans trois ! 1
Un malheur ne vient jamais seul.
Constater qu'une situation de val. nŽg. se rŽpte.
C'est reparti (pour un tour).
Constater un blanc dans la conversation.
Un ange passeÉ
Contester avoir fait tel acte.
¡Pourquoi¡ serais-je [parti] ?
¡Pourquoi¡ aurais-je [menti] ?
Contester la vŽritŽ d'un implicite.
[Ñ Il va avoir peur de moi !] Ñ Tu as l'air d'un [ogre] ?
Dis tout de suite que [c'est de ma faute] !
Tu insinues que [Jean est coupable] ?
Je ne te dis pas que [p].
Je ne dis pas que [p], je dis que [q].
Tu ne vas pas me faire croire que [p] (?) !
Parce que tu crois peut-tre que [p] !
Tu veux me faire croire que [p] ?
Je n'ai pas dit a ! 2
Contester la vŽritŽ d'une assertion.
Comment veux-tu que [p] ? 1
Contester l'effectivitŽ du motif d'un acte du dest.
Il y a erreur. 2
Contester l'interprŽtation faite par le dest. de mon acte.
Ñ Je vois (o tu veux en venir). Ñ Tu ne vois rien du tout !
Contester l'interprŽtation faite par le dest. de mon acte de parole.
Ne me fais pas dire ce que je n'ai pas dit !
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
Je ne voulais pas dire a.
Tu sais trs bien ce que je veux dire. 2
Je ne veux pas dire a !
Ne me fais pas dire que [c'est fini] !
Contester que le dest. ignorait qch.
Tu ne peux pas dire que tu ne sais pas que [c'est interdit].
Ne me fais pas croire que tu ne le savais pas !
Tu ne vas pas me faire croire que tu ne le savais pas ?!
Tu ne le savais pas, peut-tre ? ! (iron.)
(C'est a ! ) Dis que tu ne savais pas ! (iron.)
Ne viens pas me dire que tu ne le savais pas !
Contester que le loc. ne s'intŽresse pas au dest.
Je ne me moque pas de toi.1
Je ne me fiche pas de toi. 1 (fam.)
Je me fous pas de toi. 1 (fam.)
Contester un prŽsupposŽ.
[Ñ Mon frre [É]]. Ñ Tu ne vas pas me faire croire que [tu as un frre] (?) !
Contester une assertion.
Pourquoi dis-tu a ? 4
Hum hum !
C'est un faux problme.
Tu sais ce que tu dis ? 1
C'est discutable.
‚a se discute. (fam.)
C'est un point de vue (comme un autre).
C'est une faon de voir comme une autre.
Qu'est-ce qui t'autorise ˆ [dire a] ?
Je vous contredirai. (sout.)
Permets-moi de te contredire. (sout.)
On a tort de croire a.
Tu as tort de croire a.
DŽtrompe-toi.
Il ne faut pas dire a ! 1
Tu ne peux pas dire a !
Tu es (tout ˆ fait) dans l'erreur.
Tu te fais des idŽes.
C'est inexact.
Je m'inscris en faux. (sout.)
J'ai une (tout) autre opinion (que toi). (sout.)
Je n'ai pas (du tout) la mme opinion (que toi). (sout.)
(Ah,) pardon ! 3
Je ne partage pas ton | avis / opinion / point de vue / sentiment |. (sout.)
Je ne partage pas ta pensŽe. (sout.)
Ce n'est pas ce que je pense.
Comment peux-tu penser a ? !
Tu as tort de penser a.
J'ai un (tout) autre point de vue (que toi). (sout.)
Je n'ai pas (du tout) le mme point de vue (que toi). (sout.)
Cela ne rŽsiste pas ˆ l'analyse. (sout.)
Je n'ai pas (du tout) le mme sentiment (que toi). (sout.)
Je ne peux pas te suivre. 1
C'est ce que tu crois !
Tu te mets le doigt dans l'Ïil (jusqu'au coude) ! (fam.)
O tu as ŽtŽ pcher a ? ! (fam.)
O tu as pris a ? !
Tu n'en sais rien.
O tu as trouvŽ a ? ! (fam.)
Des conneries, tout a !
C'est une connerie de dire a !
Cette idŽe ! 2
Ne te monte pas la tte !
Tu crois a (?) !
O tu as ŽtŽ trouver a ? ! (fam.)
Je ne suis pas obligŽ de te croire !
J'ai du mal ˆ le croire.
C'est difficile ˆ croire.
Et tu crois a ?
C'est exagŽrŽ.
(Et) si c'Žtait faux ?
‚a reste ˆ voir.
(Et) si ce n'Žtait pas vrai ?
Comment peux-tu affirmer | a / une chose pareille | ? !
Je suis dŽsolŽ ! 4
(Et moi,) je te dis que | non / si | !
Il ne faut pas me dire a ˆ moi !
Je ne peux pas laisser dire a !
Qu'est-ce que tu es en train de me dire ? !
Que tu dis !
Qui te dit a ?
Tu as beau dire, [je ne te crois pas].
Ce n'est pas exact.
C'est faux !
Tu dis n'importe quoi ! (fam.)
C'est (mme) pas vrai ! 1
Qu'est-ce que tu en sais ?
Tu ne peux pas le savoir.
D'o tu sors a ?
Ne me dis pas a (ˆ moi). 1
Qu'est-ce qu'il ne faut pas (s')entendre (dire) ! 1
Tu te touches ! 2 (vulg.)
Tu te t‰tes ! 2 (vulg.)
J't'en foutrais ! 1 (fam.)
Tu ne dis pas a sŽrieusement !
Tu ne parles pas sŽrieusement !
J'ai eu tort.
Mme pas vrai ! (enf.)
Ce n'est pas dit !
Tu as eu tort.
Qui t'a dit a ? 2
Si tu t'imagines a(, tu te trompes).
Tu as tort, et le tort tue. (fam., plais.)
Arrte de dire des conneries ! 1 (fam.)
Tu dis des conneries ! (fam.)
[Ñ Je sais ce que je fais.] Ñ C'est ce qu'on dit ! 1
Ne dis pas de sottises !
Qu'est-ce que tu as ŽtŽ te mettre dans la tte ?
Tu ne sais pas ce que tu dis. 1
Tu me permettras de ne pas tre de ton avis. (sout.)
Tu crois vraiment ?
Je te demande (bien) pardon ! 2
Ben voyons ! 1
Comment se fait-il que [p] (, alors) ? 3
Je te le dirais.
Il ne faut pas croire a.
[Je suis radin], dis-tu ?
Personne ne croirait a.
ƒvidemment ! 3 (iron.)
Tu te fais des idŽes fausses.
Peux-tu dire ? ! (vx.)
C'est ce que je me demande. 1
Comment peux-tu penser une chose pareille ? !
Parle tout seul, tu auras raison ! (iron.)
Qui t'a fait croire a ?
Qui t'a fait gober a ? (fam.)
[On dit que tout est gŽnŽtique, mais] je n'en pense pas un mot.
Encore faudrait-il le prouver. (sout.)
Tu es mal informŽ !
J'ai tort.
Je ne sais pas pourquoi tu dis que [p].
Personne ne dit que [p] !
Qui te l'a dit ? 2
Pure plaisanterie !
Qu'en sais-tu ?
Tu ne connais pas [Jean] ! 2
Tais-toi ! 2
Cela vous pla”t ˆ dire ! (sout.)
D'o tiens-tu a ?
O tu vas chercher a ? (fam.)
Ce n'est pas possible. 8
On ne peut pas dire a. 2
Tu as la berlue !
Arrte de dire des ‰neries ! 2
Arrte de dire des btises ! 2
Arrte de dire n'importe quoi ! 2
Je ne | te / le | crois qu'ˆ moitiŽ.
C'est vite dit ! 1
On peut voir a comme a.
Contester une assertion concernant un tiers.
Tu ne l'as pas vu ? 2
Contester une assertion d'autrui.
Peux-tu croire une chose pareille ?
Ce | n'est / ne sont | que des mots.
Contester une assertion dont le contenu est de val. pos.
C'est un espoir vain. (sout.)
C'est un rve (, a) ! 2
Des rves, tout a !
Je voudrais (bien) te croire (, mais [a me semble difficile]).
Et toi qui me disais que [c'Žtait un | bon / mauvais | restaurant] !
C'est utopique !
J'aimerais te croire (, mais [a me semble difficile]).
Contester une assertion dont le contenu est de val. pos. pour le dest.
Tu prends tes dŽsirs pour la rŽalitŽ.
Ne te leurre pas !
Contester une assertion du dest.
Tu te figures que [je vais te croire] ?
Je ne peux pas te croire.
Parce que tu appelles a [bon marchŽ] ?¥
Voire !
Pourquoi tu dis qu'[il y en a trop] ?
En es-tu bien sžr ?
Contester une assertion pos.
(Ah,) oui (, vraiment) ? ! 3
Contester une assertion pos. reprŽsentative.
Ce n'est pas le cas. (sout.)
Contester une assertion pos. reprŽsentative ou Žvaluative.
Il n'en est rien ! (sout.)
Contester une assertion potentielle.
Ose dire que [tu ne l'as pas revu(e)] !
Il ne faut pas se faire une idŽe ˆ premire vue.
Contester une assertion potentielle dont le contenu est de val. nŽg.
Ne viens pas me dire que [Jean le savait] !
Tu ne vas pas me dire que [tu ne savais pas] (?) ! 1
Contester une assertion potentielle dont le contenu est de val. pos.
On ne peut pas dire qu'[il nous | a / ait | aidŽs]. 1
Contester une assertion potentielle du loc. et renforcer mon assertion effective.
Je ne peux pas dire que [ce soit l'idŽal], mais [a me pla”t].
Contester une assertion qu'un argument rend impossible.
Veux-tu me dire pourquoi [a sent la cuisine s'il n'y a personne] ?
Contester une assertion reprŽsentative.
Tu dois te tromper.
Tu peux te tromper.
Tu t'abuses. (sout.)
Tu es ˆ c™tŽ de la vŽritŽ !
C'est une illusion.
Des illusions, tout a !
Tu prends des vessies pour des lanternes.
Tu confonds.
Tu ne confonds pas ?
Tu as des hallucinations !
Tu as des visions !
Je le croirai quand je l'aurai vu.
Le doute est permis. (sout.)
Ce n'est pas tout ˆ fait exact.
Je ne peux pas (m')imaginer que [Jean aurait fait a].
Je n'imagine pas que [Jean ait fait a].
J(e m)'imagine mal que [Jean aurait fait a].
On t'a menti.
Il faudrait apporter des preuves.
Tu as des preuves ?
Tu as une preuve ?
‚a reste ˆ prouver.
Il faudrait le prouver.
Il faudrait que tu le prouves.
Prouve-le(-moi) !
Qu'est-ce qui me le prouve ?
Tu peux le prouver ?
Je veux le voir de mes propres yeux.
(Je suis comme Saint Thomas,) je ne crois que ce que je vois (de mes propres yeux).
Tu as rvŽ !
C'est trop beau (pour tre vrai).
[Ñ Jean a maigri, tu ne trouves pas ?] Ñ ‚a ne m'a pas frappŽ.
Comment peux-tu savoir ?
Je veux le voir pour le croire.
Prouve le contraire !
Contester une assertion reprŽsentative dont le contenu est de val. pos.
Je n'ose y croire.
Contester une assertion reprŽsentative ou programmative.
Et moi, je te dis que non !
Contester une assertion reprŽsentative ou Žvaluative.
C'est beaucoup dire.
Ne juge pas sur les apparences ! (sout.)
Ne te fie pas aux apparences ! (sout.)
Balivernes !
Je demande ˆ voir.
Ce n'est pas tout ˆ fait vrai.
Tu n'as aucune preuve !
Tu n'as pas de preuves !
Tu ne peux pas le prouver.
[Ñ Jean a maigri, tu ne trouves pas ?] Ñ ‚a ne me frappe pas.
Tu parles pour toi.
Contester une assertion reprŽsentative ou Žvaluative quantifiable.
C'est trop dire.
Contester une assertion Žvaluative.
Il ne faut pas gŽnŽraliser.
Contester une assertion Žvaluative ou programmative.
Tu t'avances.
Parle pour toi.
Je ne vois pas les choses | ainsi / comme a / de cette faon |.
Contester une comparaison.
C'est diffŽrent. 2
Contester une explication pourquoi.
Ce n'est pas a (du tout). 2
Tu me connais mal !
Ce n'est pas ˆ cause de a.
Ce n'est pas pour a.
Ce n'est pas (a,) la raison.
Il n'est pas question de a. 2
Contester une explication pourquoi malveillante et/ou sexuelle implicite imputŽe au dest.
Ce n'est pas pour la raison que tu crois.
Contester une explication quoi du dest.
[Ñ Il y a un dr™le de bruitÉ Ñ C'est peut-tre une souris !] Ñ Pourquoi pas [un revenant ] ? 1 (iron.)
Contester une explication quoi ou pourquoi potentielle.
Ce n'est pas ce que tu crois.
Contester une explication de type causal ou final malveillante et/ou sexuelle implicite imputŽe au dest.
Ce n'est pas pour ce que tu crois.
Contester une hypothse.
Ce n'est pas ce que j'ai en tte.
Je ne sais pas ce que tu as ŽtŽ (t')imaginer.
Contester une hypothse du dest.
Qu'est-ce que tu vas chercher ! 2
Contester une interprŽtation du dest. dŽfavorable.
Tu as l'esprit mal tournŽ.
Tu as l'esprit mal placŽ !
Contester une opinion du dest.
Tu ne crois ( | quand / tout de | mme) pas que [je vais me laisser faire] ? !
Tu ne penses ( | quand / tout de | mme) pas que [je vais me laisser faire] ? (fam.)
Tu n(e t)'imagines ( | quand / tout de | mme) pas que [je vais me laisser faire] ? (fam.)
Contester une opinion du dest. contredite par les faits.
Tu pensais peut-tre que [j'allais me laisser faire] ? (fam.)
Tu ne pensais ( | quand / tout de | mme) pas que [j'allais me laisser faire] ? (fam.)
Tu ne croyais ( | quand / tout de | mme) pas que [j'allais me laisser faire] ? (fam.)
Contester une opinion du dest. que son acte implique.
Si tu t'imagines que je (ne) [partirai] (pas), (tu te trompes (compltement / lourdement)) !
Tu crois que [je vais me laisser faire] ? 2
Si tu penses que [a me pla”t]É
Tu (t')imagines (peut-tre) qu'[il va t'aider] (?) !
[Je ne suis pas la bonne], qu'est-ce que tu crois ! 3 (fam.)
Si tu crois que [a va marcher]É
Si tu (t')imagines que [a va marcher] É
Tu trouves (peut-tre) que [a suffit] ? 2
Es-tu assez fou pour croire que [p] ?
Contester une opinion optimiste du dest.
Ne te raconte pas d'histoires !
Contester une opinion tacite du dest. dont le contenu est de val. nŽg.
Je sais ce que tu penses.
Contester une opinion Žventuelle du dest.
Tu crois peut-tre que [je vais me laisser faire] (?) ! (fam.)
Tu penses peut-tre que [je vais me laisser faire] ? (fam.)
Contester une opinion Žventuelle du dest. dŽmentie par les faits.
Tu croyais peut-tre que [j'allais me laisser faire] ? (fam.)
Tu (t')imaginais peut-tre que [j'allais me laisser faire] ? (fam.)
Contester une Žvaluation faite par autrui.
Je ne vois pas ce qu'il y a de [formidable].
Contester une Žvaluation faite par le dest.
Parce que tu trouves a [bon] ?
Contre-programmer d'avoir peur.
Ce n'est pas le moment de paniquer !
Contre-programmer de parler de qch. de val. nŽg. devant qui en a souffert.
Il ne faut pas parler de corde dans la maison d'un pendu.
Contre-programmer un acte.
Il ne s'agit pas [d'tre en retard]. (fam.)
Il n'y a pas motif ˆ [annulation]. (sout.)
Il n'y a pas lieu de [refaire le contrat]. (sout.)
Il n'y a pas matire ˆ [contestation]. (sout.)
Il ne serait pas prudent de [rester lˆ].
Ce n'est pas souhaitable.
Je ne vois pas qu'il y ait nŽcessitŽ ˆ [le prŽvenir]. (sout.)
J'ai (tout) ce qu'il (me) faut. 2
Contre-programmer un acte au bŽnŽfice d'autrui.
Dieu pour tous et chacun pour soi. (sout.)
Contre-programmer un acte du dest.
Il ne faudrait pas que tu [lui en parles].
Il est hors de question que tu [partes] ! (sout.)
Tu n'as pas ˆ [m'avertir].
Tu n'as rien ˆ faire.
Qu'est-ce qui te force ?
Rien ne te force.
Tu n'es pas obligŽ de [le faire]. 1
Je ne te laisse pas [partir] !
T'as pas intŽrt ˆ [oublier tes clefs] ! 1 (fam.)
Qui te demande de [t'excuser] ?
Contre-programmer un acte du dest. ayant telle consŽquence de val. nŽg.
Ne va pas [attraper froid] ! (fam.)
Contre-programmer un acte du loc.
Je ne [partir]ai pas.
Je n'ai jamais [conduit un camion], ce n'est pas aujourd'hui que je vais commencer.
Je ne suis pas tentŽ.
Je suis incapable de [tricher].
Je n'ai jamais [fumŽ], ce n'est pas aujourd'hui que je vais commencer.
Je n'ai pas l'intention de [partir].
Ce n'est pas mon intention.
Contre-programmer un acte du loc. au bŽnŽfice du dest.
Tu serais trop content.
Contre-programmer un acte du loc. au dŽtriment du dest.
Je ne veux pas te faire de tort.
Je ne te veux | aucun / pas de | mal !
Contre-programmer un acte ou programmer sa rŽalisation renforcŽe.
Quitte ou double.
Contre-programmer un non acte.
Il n'est pas question de [s'arrter].
Contre-programmer une rŽaction d'opposition du loc. ˆ sa dŽcision.
Je ne veux pas revenir lˆ-dessus. 2
Contre-programmer une rŽaction du dest.
T'occupe (pas (de a)) ! (fam.)
Contre-prohrammer toute rŽaction d'opposition.
Il n'y a pas ˆ s'en prŽoccuper.
Contre-proposer un acte.
Tu ne prŽfres pas [aller au cinŽma] (plut™t que de [rester ˆ la maison] ) ?
Si tu aimes mieux, [on va au thމtre]. 1
Tu n'aimes pas mieux [aller au cinŽma] (que (de) [rester ˆ la maison] ) ?
Il vaudrait mieux [attendre]. 2
(Et) si [on achetait des Žcrevisses], plut™t (que [des crevettes]) ?
Et [des Žcrevisses], tu ne prŽferes pas ?
Je prŽfŽrerais [des Žcrevisses] (, pas toi ?) 2
Si tu prŽfres, [on va au cinŽma]. 4
Contre-proposer un acte du dest.
Tu ne ferais pas mieux de [refuser] ?
Corriger un bafouillage du loc.
[Il angeait d'envimÉ] Ñ je reprends : [Il avait envie de manger]. 2
[J'ai angŽ d'envimÉ] pardon, (je bafouille,) [j'ai envie de manger].
[J'ai angŽ d'envimÉ] - je vais y arriver ! - [j'ai envie de manger]. 2
[Sche tes sauchettes Ñ tes chaussettes], j'y arrive(rai) ! 2
[J'ai angŽ d'envimÉ] (pardon,) je bafouille, [j'ai envie de manger].
Corriger une assertion du dest.
[Malhonnte] ? Tu devrais plut™t dire que [c'est une crapule].
[ Ñ Attention ! La soupe est un peu chaude.] Ñ Dis plut™t qu'[elle est bržlante] !
[Ñ C'est original.] Ñ Je dirais plut™t [loufoque].
Corriger une assertion du loc.
[J'ai dit que l'Žchec Žtait fatal], je voulais dire : [inŽvitable].
[L'Žchec est fatal], [inŽvitable] veux-je dire.
[Il est malhonnte], je devrais (plut™t) dire que c'est [une crapule].
Je dis ["il est parti"], en fait il faudrait dire qu'[il s'est enfui].
[Il est parti], je veux dire [il s'est enfui].
[Je l'ai vu mercredi] Ñ que dis-je ? [jeudi].
[Il est parti], enfin, [il s'est enfui].
[Il est parti] ou, plus exactement, [il s'est enfui].
[Il est parti] ou, plut™t, [il s'est enfui].
[Il est parti.] Ñ Il faudrait dire : [il s'est enfui] Ñ.
[Je l'ai vu mercredi] Ñ non, [jeudi]. 4
[Je dis a par euphŽmisme], je veux dire [par litote]. 1
Je dis Ç [faute] È, il faudrait dire Ç [dŽlit] È.
[Il y a peu de chances] Ñ je devrais (plut™t) dire : [il n'y a aucune chance].
[C'Žtait Žtrange], je pourrais dire [irrŽel].
[C'est un avantage] ou, pour mieux dire, [une compensation].
Corriger une formulation du dest.
Ce n'est pas comme a qu'on dit, on dit [É].
‚a ne se dit pas. 1
Il ne faut pas dire [expression a], il faut dire [expression b].
Ne dites pas Ç disez È, disez Ç dites È. (fam., plais.)
(On ne dit pas "[aprs que je sois parti"],) on dit : "[aprs que je suis parti]".
C'est impropre.
C'est incorrect. 2
La forme correcte est : [É].
Tu veux dire {expression} ? 3
Corriger une formulation du loc.
[Je lui ai envoyŽ un email], en bon franais, [un courriel]. 1
[Je suis allŽ au coiffeur.] Pardon : [chez le coiffeur].
[Je travaille sur Paris] ou, plus correctement, [ˆ Paris].
[J'ai mangŽ des pattes] Ñ pardon, des [p‰tes].
Critiquer autrui agent pour son mŽpris.
Quel mŽpris !
Critiquer autrui de contester mon assertion.
Il ne me croit pas ! (fam.)
Critiquer autrui de me tenir responsable de qch. de val. nŽg.
J'ai bon dos !
C'est toujours de ma faute !
C'est moi qui porte le chapeau !
Tout est de ma faute ! 2 (iron.)
Critiquer autrui de ne pas s'intŽresser ˆ moi.
Je n'existe | pas / plus |.
Je suis transparent !
Critiquer autrui de ne pas tenir compte de ce que je dis.
Je perds ma salive.
J'use ma salive pour rien.
Je parle pour ne rien dire.
Critiquer autrui de profiter d'une situation.
Ç Y a bon Banania ! È
Ç Par ici la bonne soupe ! È
Critiquer autrui de se plaindre au lieu de se rŽjouir.
Et a se plaint !
Critiquer autrui pour la non satisfaction d'une programmation du loc.
Si on m'ŽcoutaitÉ
Critiquer autrui pour la satisfaction qu'il manifeste.
Il ne faut pas tre difficile ! 2
Il ne faut pas tre dŽgožtŽ ! 2
Critiquer autrui pour son audace.
Quel toupet ! (fam.)
Quel culot ! 2
Quelle effronterie !
Il ne faut pas tre gnŽ. 2
Quel sans-gne !
Quand il y a de la gne ¡il n'y a pas de plaisir¡. (iron.)
Il faut oser ! 2 (iron.)
Quelle audace ! 2
Critiquer autrui pour son aveuglement.
C'est de l'inconscience !
Il faut tre aveugle.
Critiquer autrui pour son manque de modestie.
Quelle exigence !
C'est de l'amour-propre mal placŽ.
Critiquer autrui pour son obstination.
Quel enttement !
Quel mulet !
Quelle obstination !
Critiquer autrui pour un acte immoral.
Il faut tre dŽsaxŽ !
Critiquer comme inutile l'explication donnŽe par le dest.
J'avais (bien) compris.
Critiquer de se rŽpŽter.
‚a ne sert ˆ rien de ressasser.
Critiquer de vouloir tirer profit de qch. dont il ne dispose pas.
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tuŽ !
Critiquer deux tiers de se contredire.
¡S'il y en a un qui dit blanc¡, l'autre dit noir.
Critiquer du dest. enfant qui pleure.
(Ne) pleure pas, ¡tu la reverras, ta mre !¡ (fam.)
Critiquer la contre-programmation d'un acte du loc. par le dest.
¡Pourquoi¡ ne veux-tu pas que je [vienne] ?
Critiquer la critique du dest. d'un acte d'autrui.
La critique est facile (et l'art est difficile) !
C'est facile de critiquer !
Critiquer la manire de conduire du dest.
Tu as trouvŽ ton permis de conduire dans une pochette-surprise ? (plais., iron.)
O as-tu appris ˆ conduire ?
Critiquer la manire de conduire du dest., ˆ Paris.
¡Quand on ne sait pas conduire¡, on prend le mŽtro ! (fam.)
Critiquer la manire de rire du dest.
Tu as appris ˆ rire par correspondance ? (plais., iron.)
Critiquer la manire dont le dest. donne une information de val. nŽg.
Tu pourrais me le dire autrement (, quand mme).
(Et) tu me dis a comme a !
Critiquer la mention de qch.
[Ñ ‚a cožte cher.] Ñ Qui parle d' [argent] ? 1
Critiquer la mise ˆ disposition Žventuelle de qch.
Je n'en aurais que faire.
Critiquer la nature des moyens mis en Ïuvre par le dest. pour atteindre un but.
Qu'est-ce que tu ne ferais pas pour [qu'on te remarque] !
Critiquer la non rŽaction de participation du dest. ˆ ce qu'il dŽsire.
Tu attends que les alouettes tombent toutes r™ties ?
Critiquer la non rŽalisation d'un acte du loc.
J'aurais dž [renier ma promesse]. 2
Critiquer la programmation par le dest. d'un acte du loc. en cours.
C'est ce que je fais.
Je ne fais que a. 2
Qu'est-ce que (tu crois que) je fais (, lˆ) ? 3
Qu'est-ce que je suis en train de faire ? !
Qu'est-ce que je fais, ˆ ton avis ? !
Qu'est-ce que tu crois que je suis en train de faire ? !
Critiquer la sincŽritŽ d'un engagement d'autrui.
Ç Demain on rase gratis. È (iron.)
Ce sont des paroles en l'air !
Critiquer l'ajournement d'un acte par le dest.
Ce n'est jamais le moment !
Critiquer l'apparence du dest.
Si tu te voyaisÉ
T'as vu la tte que t'as ? (fam.)
Tu as une tte (de dŽterrŽ) !
On dirait un zombie !
Regarde-toi !
Regarde comme(nt) tu es ! 1
Regarde ta tte !
Tu en as une tte !
Tu as vu ta tte ? ! 1
Tu as une de ces ttes (, ce matin) !
Tu t'es regardŽ ? 1 (fam.)
Critiquer l'audace du dest.
Tu as encore l'audace de [te prŽsenter] (?) !
Tu as eu l'audace de [faire a] (?) !
Tu ne manques pas d'audace !
Tu es bien audacieux !
T'as (encore) le culot de [venir ici] (?) ! (fam.)
T'as eu le culot de [faire a] (?) ! (fam.)
Tu as un sacrŽ culot (, quand mme) !
Tu en as, du culot !
Tu manques pas de culot ! (fam.)
Tu n'es pas gnŽ !
Tu ne te gnes pas ! 2
T'es gonflŽ (, toi) ! (fam.)
Comment oses-tu ([dire a]) ? !
Tu as osŽ [faire a] (?) !
Tu oses [me contredire] (?) !
Tu as (encore) le front de [venir ici] (?) !
Tu as eu le front de [faire a] (?) !
Comment peux-tu avoir l'audace de [faire a] ? !
Tu ne manques pas d'air ! (fam.)
Tu as du culot ! 2
Il ne faut pas te gner ! 2 (iron.)
Tu n'as peur de rien ! 2
On ne se gne plus !
Critiquer l'audace du dest. en paroles.
Tu oses (me) dire a (?) ! 2
Critiquer le autrui pour son obstination.
Il n'y a que les imbŽciles qui ne changent pas d'avis. 2
Critiquer le choix d'un moyen.
Il y a d'autres moyens !
Ce n'est pas une solution. (sout.)
Il devrait y avoir un autre moyen.
Critiquer le choix d'un moyen par le dest.
Qu'est-ce que tu ne ferais pas ¡pour [avoir de l'avancement]¡ !
Critiquer le choix fait par le dest.
Tu aimes mieux [rester ˆ la maison] (qu'[aller au cinŽma] ) ?
Tu prŽfres [risquer une amende] (?) ! 2
¡Tu pourrais [vivre ˆ la campagne]¡ et tu [restes ˆ Paris] (?) !
Critiquer le choix par autrui des agents d'un nouvel acte.
On prend les mmes et on recommence ! (iron.)
Critiquer le comportement rel‰chŽ du dest.
Un peu de tenue !
Critiquer le contenu d'un acte de parole du dest.
Il ne faut pas dire a ! 2
Tu ne devrais pas dire a.
Je ne veux pas t'entendre dire a.
Si tu n'as que a ˆ me direÉ
Si tu as que des trucs comme a ˆ me dire, hein !É
Il ne faut pas dire des choses pareilles !
Critiquer le dest. adulte pour la na•vetŽ qu'il manifeste.
Tu es un enfant ! 1
Critiquer le dest. conducteur de bus de secouer les voyageurs.
On n'est pas des bÏufs !
Critiquer le dest. d'agir sans autorisation.
Qui t'a permis (de [fermer]) ? !
De quel droit ([tu as fait a]) ? !
Tu n'as pas tous les droits.
Tu te crois tout permis (?) !
Qu'est-ce que tu te permets ? !
Tu te permets de [te servir tout seul] ?
Qu'est-ce qui t'autorise ˆ [ouvrir mon courrier] ?
Je ne comprends pas de quel droitÉ
Qui t'a donnŽ l'autorisation d'[ouvrir mon courrier] ?
Critiquer le dest. d'agir sans autorisation du loc.
Tu ne m'as pas demandŽ mon avis.
Critiquer le dest. d'arriver trop tard.
Tu arrives aprs la bataille !
Critiquer le dest. d'arrter de faire un acte au bŽnŽfice du loc.
Il n'y a plus d'amour ? (fam., plais.)
Critiquer le dest. d'avoir agi sans m'attendre.
Tu ne m'as pas attendu !
Critiquer le dest. d'avoir bu de l'alcool.
Tu as (encore) bu ! 1
Critiquer le dest. d'avoir contestŽ mon assertion, maintenant vŽrifiŽe.
Tu ne me crois jamais !
Critiquer le dest. d'avoir cru qch.
Et tu l'as cru ?!
Critiquer le dest. d'avoir informŽ un tiers.
Tu pouvais pas la boucler ? (fam.)
Tu aurais dž la boucler.
Tu pouvais pas fermer ta gueule ? (vulg.)
Tu ne pouvais pas te taire ?
On ne peut rien te dire. 1
Tu l'as dit ˆ tout le monde !
Tu n'es pas discret !
Tu es incapable de tenir ta langue !
Tu ne | peux / sais | pas garder un secret !
On ne peut pas te confier un secret !
Tu pouvais pas tenir ta langue ? (fam.)
Tu ne sais pas tenir ta langue ? (fam.)
Tu ne pouvais pas la fermer ? (fam.)
Tu n'avais pas besoin de le rŽpŽter ! (fam.)
Critiquer le dest. d'avoir une ma”tresse beaucoup plus jeune que lui.
Tu les prends au berceau (?) ! (fam., plais.)
Critiquer le dest. de casser qch.
C'est a, casse tout ! (iron.)
Critiquer le dest. de contester mon assertion.
Tu me prends pour un menteur (?) !
Alors je mens !
Tu ne me crois pas ?
Tu ne veux pas me croire.
Tu crois ce que tu veux ! (iron.)
(HŽ bien,) ne me crois pas ! (iron.)
Critiquer le dest. de critiquer autrui.
Tu as toujours raison ! (iron.)
Tu n'as jamais [rien cassŽ] ?
Si tu crois que c'est facileÉ
Tu crois que c'est facile (ˆ faire) ?
‚a ne t'arrive jamais ˆ toi (, peut-tre) ?
Il ne faut pas chercher la petite bte.
Tu ne t'es pas regardŽ ! 2 (fam.)
Tu t'es regardŽ ? 2 (fam.)
(Toi,) comment tu aurais fait ?
(Toi,) qu'est-ce que tu aurais fait (ˆ | ma / sa | place) ?
(Toi,) comment tu t'y serais pris ?
Tu critiques | toujours / tout le temps | !
Tu rousptes tout le temps !
Tout ce que tu sais faire c'est (de) critiquer !
Tu as toujours quelque chose ˆ (re)dire.
C'est dŽfendu ? 2
Inspecteur des travaux finis !
Tu vois le mal partout !
‚a t'arrive (ˆ toi aussi).
Tu aurais fait autrement ?
Tu aurais fait la mme chose.
Tu en aurais fait autant. 2
Tu n'aurais pas fait autrement.
Tu n'as jamais fait d'erreur ?
Tu ne t'y serais pas pris autrement.
Tu t'y serais pris autrement ?
[Ñ Tu profites du systme !] Ñ Et toi, alors ? 2
[Ñ Tu profites du systme !] Ñ Toi aussi ! 2
‚a te choque ?
Tu t'es vu (, patate crue (fam.)) ? 2
Tu n'arrtes pas de critiquer !
(Tu es) toujours lˆ ˆ critiquer !
Tu peux parler. 3 (iron.)
Tu peux comprendre !
J'aimerais t'y voir.
(Tu es) tout le temps lˆ ˆ rouspŽter !
Tu n'as rien ˆ dire ! 1
‚a t'embte ? 2
Y a pas de mal. 2
Qu'est-ce que c'est qu'[un peu d'eau par terre] ? 2
C'est interdit ? 2
On t'y verrait !
Tu aurais fait pareil.
Critiquer le dest. de critiquer le loc.
(Quoi !) Je n'ai mme plus le droit de [chanter] maintenant ? !
Tu ne me comprends pas !
Tu me sous-estimes !
Mets-toi ˆ ma place !
Qu'est-ce que tu me reproches ?
C'est un reproche ?
Tu ne peux pas m'en vouloir.
Il faut me prendre comme je suis.
Mets-toi dans ma situation !
C'est toi qui me demandes des comptes (?) !
(Et) c'est toi qui me dis a (?) ! 1
Je n'ai pas de leon ˆ recevoir de toi.
Tu ne vas pas me faire la morale ? !
J'aurais (bien) voulu te voir ˆ ma place !
J'ai (bien) le droit de [fumer] (, non ?) !
Je n'ai pas le droit (, peut-tre) ? !
(S'il fallait [faire le mŽnage ˆ fond aprs chaque repas]), on ne ferait que a !
Je te choque ?
[Ñ T'es gonflŽ !] Ñ (Quoi ?) Qu'est-ce qu'il y a ? J'ai pŽtŽ de travers ? (vulg.)
Tu ne sais mme pas ce que je vais [faire].
Je voudrais t'y voir !
Dis (plut™t) que je suis {bte} !
Je peux bien [souffler cinq minutes] (, quand mme) !
Si on ne peut plus [regarder les gens qui passent]É
Tu me donnes des leons ?
[Ñ Tu as vu ton nez ?] Ñ Qu'est-ce qu'il a, mon [nez] ? 2
Tu crois que je l'ai fait exprs ?
Je voudrais te voir ˆ ma place !
Fais-moi des reproches ! (iron.)
¡Quand tu [auras essayŽ]¡, tu viendras me voir, et on en parlera.
C'est toi qui me fais des reproches ? !
[Ñ Tu ne m'as pas demandŽ mon avis !] Ñ Je devrais ?
Critiquer le dest. de critiquer ma rŽponse ˆ sa question.
Tu me demandes [ce que j'aime], ¡je te le dis¡ !
Critiquer le dest. de critiquer un acte de parole du loc.
Tu comprends trs bien. 2
Critiquer le dest. de critiquer un acte de parole du loc. impliquant le dest.
On ne peut rien te dire. 2
Critiquer le dest. de critiquer un tiers.
Ne dis pas de(s) mŽchancetŽs !
Ne dis pas de mal de [Jean].
Mets-toi ˆ sa place !
Critiquer le dest. de demander une cigarette.
Tu n'as que ta gueule pour fumer !
Critiquer le dest. de donner une information connue.
Tu crois me l'apprendre ?
Tu ne m'apprends rien.
C'est ˆ moi que tu le dis ?
Tu dates ! 2 (fam.)
Tu as trouvŽ a tout seul ? 2 (iron.)
Je te remercie. 3 (iron.)
(Non,) sans blague ? 2 (iron.)
Je le sais. 2
(C'est) connu ! 2
Tu crois que je ne le s(av)ais pas ? 2
Tu retardes ! 2 (fam.)
J'avais remarquŽ. 2 (iron.)
Je sais !
Ah bon ! 3 (iron.)
Tout le monde sait a. 2
On la conna”t ! 1 (fam.)
Critiquer le dest. de donner une information incomplte.
Il y a autre chose. 2
Tu ne me dis pas tout.
Tu ne veux pas tout me dire.
Critiquer le dest. de donner une information que le loc. a sous les yeux.
Je sais lire.
Critiquer le dest. de dŽsirer qch. de val. nŽg. pour autrui.
Tu n'attends que a.
Critiquer le dest. de feindre de ne pas comprendre un implicite.
Tu sais trs bien ce que je veux dire. 1
Tu m'as trs bien compris.
Critiquer le dest. de manifester de la honte.
Il n'y a pas ˆ avoir honte.
Critiquer le dest. de manifester le dŽsir de faire qch.
‚a te dŽmange ? (fam.)
Critiquer le dest. de m'avoir suivi.
Tu m'espionnes ? 1
Critiquer le dest. de me critiquer systŽmatiquement.
J'ai toujours tort, avec toi !
Critiquer le dest. de me demander de rŽpŽter.
‚a rend sourd ! (plais., iron.)
Je ne te savais pas dur d'oreilles. (iron.)
Tu es sourd (, ou quoi) ? ! 3
Il faut te dŽboucher les oreilles !
Tu as les portugaises ensablŽes ! (fam/)
Critiquer le dest. de me demander de rŽpŽter alors que je n'ai rien dit.
Tu entends des voix (, comme Jeanne d'Arc) (?) ! (iron.)
Je n'ai rien dit. 1
Je ne dis rien. 1
Critiquer le dest. de me distraire alors que je me concentre.
Je pense ! 1
Critiquer le dest. de me donner des conseils.
Je n'ai pas de conseil ˆ recevoir de toi !
Je ne t'ai pas attendu !
Ce n'est pas ˆ toi de me donner des conseils.
Je n'ai pas besoin de tes conseils.
Je n'ai que faire de tes conseils.
Je me passerai de tes conseils.
Critiquer le dest. de me dŽvisager.
Qu'est-ce que j'ai ? 2
Qu'as-tu ˆ me dŽvisager ? (sout.)
Tu veux ma photo ?
Tu veux faire mon portrait ?
Qu'est-ce que tu as ˆ me regarder (comme a) ?
Tu ne m'as jamais vu ? (Regarde-moi bien, demain je serai changŽ en peau de lapin fam.).
¡Pourquoi¡ tu me regardes comme a ? 1
Regarde-moi bien, ¡demain je serai changŽ en peau de lapin !¡ (fam., iron.)
Critiquer le dest. de me dŽvisager pour me dŽsigner comme volontaire ou comme coupable.
¡Pourquoi¡ tu me regardes comme a ? 2
Critiquer le dest. de me juger incompŽtent.
Il faut sortir de Polytechnique pour savoir [faire une omelette] ? (iron.)
Critiquer le dest. de me marcher sur les pieds.
Tu me marches sur les pieds !
Mes pieds, c'est pas des boulevards ! (fam.)
(C'est a,) marche-moi sur les pieds ! (iron.)
Mes pieds !
Critiquer le dest. de me tenir responsable de qch. de val. nŽg., de m'accuser.
Tu m'accuses ? !
(C'est a,) accuse-moi ! (iron.)
C'est a, dis que c'est moi ! (iron.)
Ne m'accuse pas (ˆ tort) !
Tu veux me faire porter le chapeau ? (fam.)
Tu veux me coller a sur le dos ! (fam.)
Ne t'en prends pas ˆ moi !
¡Pourquoi¡ tu t'en prends ˆ moi ?
Ne me rends pas responsable ! (sout.)
Critiquer le dest. de m'insulter.
C'est une insulte !
¡Pourquoi¡ tu m'insultes ? !
Tu m'insultes !
Critiquer le dest. de mŽdire, de calomnier un tiers.
Ne mŽdis pas de [Jean].
Critiquer le dest. de mŽsuser de qch. qui a de la valeur.
(Non, mais) tu sais combien a cožte ({un truc} comme a) ? !
Critiquer le dest. de ne ne pas rŽpondre ˆ ma question.
C'est facile ˆ deviner. 1
C'est pourtant facile ˆ deviner.
Critiquer le dest. de ne pas accueillir le loc. qui lui rend visite.
Je te dŽrange ! 4
Critiquer le dest. de ne pas agir sans l'intervention d'un tiers.
Il faut tout te dire !
Critiquer le dest. de ne pas agir sans qu'on le lui demande.
Il faut tout te demander !
Critiquer le dest. de ne pas avoir rŽagi verbalement ˆ un acte de parole d'un tiers.
(Et) tu n'as rien rŽpondu (?) !
(Et) tu l'as laissŽ dire a ?
Critiquer le dest. de ne pas avoir rŽagi ˆ qch.
Tu aurais pu t'arranger.
Et tu n'as rien fait ? !
Critiquer le dest. de ne pas avoir rŽpondu ˆ un appel, une question.
Tu pourrais (au moins) (me) rŽpondre (quand | je te parle / on t'appelle |).
Critiquer le dest. de ne pas conna”tre l'actualitŽ, ce qui est ˆ la mode.
Il faut sortir, un peu !
Critiquer le dest. de ne pas faire un acte correctement s'il n'est pas surveillŽ.
Il faut toujours tre sur ton dos !
Critiquer le dest. de ne pas faire un acte sans tre aidŽ.
Il faut tout te m‰cher !
Critiquer le dest. de ne pas faire un acte sans tre surveillŽ.
Il faut toujours tre derrire toi !
Critiquer le dest. de ne pas m'aider.
Tu ne m'aides pas beaucoup.
Critiquer le dest. de ne pas m'avoir attendu.
Tu aurais pu m'attendre !
Critiquer le dest. de ne pas m'avoir informŽ.
Tu ne m'(en) as rien dit !
Il fallait me {prŽvenir}.
Tu ne m'en as pas parlŽ.
Tu ne m'as pas prŽvenu.
Il fallait le dire ! 2
¡Pourquoi¡ tu ne m'en as jamais rien dit ?
Tu aurais pu me dire que [p].
¡Pourquoi¡ tu ne m'en as pas parlŽ ?
Tu aurais pu (me) prŽvenir !
Et tu ne me l'as pas dit (?) !
Tu aurais dž me le dire.
Critiquer le dest. de ne pas m'avoir informŽ plus t™t.
Il fallait le dire tout de suite ! (fam.)
Tu aurais dž m'[en parler] (avant / plus t™t).
C'est maintenant que tu me le dis ?
¡Pourquoi¡ tu me {prŽviens} seulement maintenant ?
¡Pourquoi¡ tu ne me l'as pas dit (avant / plus t™t) ?
Il fallait m'en parler !
Il fallait le dire ! 1 (iron.)
Il fallait le dire avant !
Tu n'avais qu'ˆ le dire avant.
Tu aurais pu me le dire plus t™t.
¡Pourquoi¡ tu ne l'as pas dit plus t™t ?
Il fallait le dire plus t™t !
Tu ne pouvais pas le dire plus t™t ?
Que ne le disais-tu ? (sout.)
Critiquer le dest. de ne pas me dire bonjour.
Tu ne m'as pas dit bonjour !
Critiquer le dest. de ne pas me resservir ˆ boire.
On boit de bons coups mais ils sont rares ! (fam.)
Critiquer le dest. de ne pas parler.
Tu es muet ?
Tu ne veux pas me parler ?
Tu n'es pas bavard.
Critiquer le dest. de ne pas payer.
Tu as des oursins dans les poches ? (fam.)
Critiquer le dest. de ne pas rŽagir ˆ ce que je dis.
Tu n(e m)'Žcoutes pas.
Tu n'entends pas ce que je te dis.
T'es dur | d'oreille / de la feuille (fam.) | (, ou quoi) ? !
Tu es sourd (, ou quoi) ? ! 2
Critiquer le dest. de ne pas rŽagir ˆ qch.
Tu as un bandeau sur les yeux !
Tu ne veux pas te mouiller !
Tu as un poil dans la main ? !
Tu dors ? !
Tu rves (?) ! 1
[On est dimanche], voyons ! 2 (fam.)
Tu ne peux pas faire un geste ?
[Il pleut], je te signale. 2
Tu ne veux pas prendre de risque !
Critiquer le dest. de ne pas rŽagir ˆ une information sonore.
Tu n'entends pas ?
Critiquer le dest. de ne pas rŽagir ˆ une information visuelle.
Tu ne vois pas que [a peut dŽborder] ?
Tu ne vois pas clair ?
Tu es bigleux ? (fam.)
Tu es miro ? (fam.)
Il faut mettre des lunettes ! (fam.)
Critiquer le dest. de ne pas s'intŽresser ˆ moi.
Je compte pour rien (?).
Qu'est-ce que je suis, pour toi ?
(Eh !) Moi aussi j'existe !
(Et moi,) je compte pour des prunes ?
(Eh !) Je suis lˆ ! 4
Je ne suis rien, pour toi !
Tu te fiches de moi (?) ! 4
Tu te fous de moi (?) ! 4
(Eh !) J'existe !
(Et moi,) je ne compte pas ?
Critiquer le dest. de ne pas s'intŽresser ˆ qch.
Tu t'en balances ! 1 (fam.)
Tu t'en branles ! 1 (vulg.)
C'est tout l'effet que a te fait ?
‚a t'est Žgal !
Tu t'en fiches ! 1 (fam.)
Tu t'en fous ! 1 (fam.)
Es-tu insensible ? (sout.)
Tu es insensible !
Tu t'en moques ! 1
‚a ne te fait rien ? ! 2
[ Ñ Je ne sais pasÉ ] Ñ Tu ne veux pas le savoir !
Tu t'en tapes ! 1 (vulg.)
C'est tout ce que a te fait ?
On dirait que a ne te fait rien.
Qu'est-ce que a peut te foutre ? ! 2 (vulg.)
Qu'est-ce que a peut te faire ? ! 2
Qu'est-ce que tu en as ˆ foutre ? ! 2 (vulg.)
(Evidemment,) ce n'est pas ton affaire ! 3 (iron.)
Critiquer le dest. de ne pas s'intŽresser ˆ qch., en part. ˆ une situation de val. nŽg.
[ Ñ Je ne sais pasÉ ] Ñ Tu ne veux rien savoir !
Critiquer le dest. de ne pas tenir compte de ce que je dis.
Je parle dans le vide.
Critiquer le dest. de ne pas tenir compte de ce que je lui ai dit.
Je croyais que c'Žtait clair.
Tu ne veux rien entendre.
‚a fait [trois] fois que je te le dis !
Critiquer le dest. de ne pas terminer tout ce qu'il prŽtendait manger.
Tu as les yeux plus gros que le ventre.
Critiquer le dest. de ne pas trouver ce qu'il cherche.
Et a, qu'est-ce que c'est ? 2
Critiquer le dest. de ne pas tre en avance.
J'ai failli attendre.
Critiquer le dest. de parler.
On ne te demande pas ton avis !
On ne t'a pas demandŽ si ta grand-mre faisait du vŽlo ! (fam.)
Tu causes, tu causes, c'est tout ce que tu sais faire ! (fam.)
On ne t'a pas demandŽ l'heure qu'il est.
¡Il faut te taire¡ quand on parle.
Je ne te demande pas l'heure qu'il est.
Critiquer le dest. de parler de nouveau de qch. de val. nŽg.
Tu dis toujours a !
(‚a y est,) tu remets a (sur le tapis) (?) !
Critiquer le dest. de parler d'un sujet qu'il ne conna”t pas.
Tu ne sais pas le premier mot de ce dont tu parles.
Tu ne sais pas ce que c'est. 2
Tu ne sais (mme) pas de quoi tu parles.
Critiquer le dest. de parler trop vite.
[Ne parle pas si vite], je ne peux pas (te) suivre. 2
Critiquer le dest. de parler ˆ voix basse.
Il y a un mort dans la maison ?
Critiquer le dest. de pleurer.
Ne pleure pas, ¡tu vas avoir les yeux rouges¡.
Critiquer le dest. de poser une question.
Qu'est-ce que tu veux me faire dire ?
¡Pourquoi¡ tu me poses toujours des questions idiotes ?
Critiquer le dest. de poser une question dont il conna”t la rŽponse.
Tu ne peux pas ne pas le savoir. (sout.)
Comme si tu ne le savais pas !
Tu as trs bien compris.
| Puisque / Si | tu le sais, ¡pourquoi¡ tu me poses la question ?
Critiquer le dest. de poser une question dont la rŽponse est Žvidente.
‚a ne se voit pas ? ! 2
Ë ton avis ? 2
Qu'est-ce que tu crois ? 4
¡Pourquoi¡ tu me demandes a ? 2
Tu ne t'en doutes pas ?
[Ñ O vas-tu ?] Ñ Tu sais bien. 2
Critiquer le dest. de poser une question dont le loc. ignore la rŽponse.
Comme si je le savais !
Critiquer le dest. de poser une question indiscrte.
T'es flic, ou quoi ? (fam.)
Tu ne me feras pas parler !
Tu n'es pas de la police !
Tu en sais dŽjˆ trop.
Tu n'as pas ˆ le savoir !
Si on te le demande, ¡tu diras que tu n'en sais rien¡.
‚a t'intŽresse ? 2 (iron.)
C'est un interrogatoire ?
Est-ce que a te regarde ? !
Critiquer le dest. de poser une question partielle dont la rŽponse est Žvidente.
C'est pourtant clair.
({Pour}) {qui} veux-tu que ce soit ?
Comment veux-tu que [j'y aille] ? ( [Ë pied !] ) 2
Critiquer le dest. de profiter d'une situation.
Tu profites !
Critiquer le dest. de regarder qch.
Tu n'as jamais vu [une montre] ?
Tu n'as jamais rien vu ?
Critiquer le dest. de rire.
‚a te fait rigoler ? ! (fam.)
Qu'est-ce que t'as ˆ rigoler ? (fam.)
Y a pas de quoi rigoler. (fam.)
Il n'y a rien de rigolo ! (fam.)
Tu trouves a rigolo ? (fam.)
Il n'y a pas de quoi rire.
¡Pourquoi¡ tu ris ? 2
Tu peux rire ! (iron.)
Tu peux rigoler ! (iron.)
¡Pourquoi¡ tu rigoles ? 2 (fam.)
Critiquer le dest. de rire, sourire.
Il n'y a rien d'amusant !
Tu trouves a amusant ?
‚a t'amuse ? 2
Il n'y a rien de dr™le ! 1
Tu trouves a dr™le ?
Il n'y a rien de marrant ! (fam.)
Tu trouves a marrant ? (fam.)
Qu'est-ce qui t'amuse ? 2
Critiquer le dest. de rŽagir comme si le loc. le critiquait.
Ne te crois pas attaquŽ !
Critiquer le dest. de rŽagir froidement ˆ mon initiative de conversation.
Tu ne te souviens pas de moi ?
Tu n'es pas content de me voir ?
Tu ne me reconnais pas ?
Tu ne me remets pas ? (fam.)
Critiquer le dest. de s'attarder quelque part o l'on s'enuuie.
Tu comptes passer la nuit ici ?
Critiquer le dest. de se contredire.
Tu te contredis !
Tu n'as pas toujours dit a !
Critiquer le dest. de se moquer d'autrui.
Tu peux te moquer ! (iron.)
Critiquer le dest. de se moquer de moi en m'imitant.
Tu te moques de moi (?) ! 3
Tu te fous de ma gueule (?) ! 3 (vulg.)
Tu te fous de moi (?) ! 3 (fam.)
Tu te fiches de moi (?) ! 3 (fam.)
Critiquer le dest. de se plaindre.
¡Pourquoi¡ te lamenter ? (sout.)
Tu n'en as jamais assez.
Tu n'as pas ˆ te plaindre ! 2
Le grand malheur ! (iron.)
¡Pourquoi¡ te plaindre ?
Le beau malheur ! (iron.)
Est-ce que je me plains (, moi) ?
Tu ne vas pas en faire une maladie ? !
Tu devrais tre habituŽ.
Critiquer le dest. de se plaindre au lieu de se rŽjouir.
Tu ne connais pas ton bonheur !
(C'est a,) plains-toi ! (iron.)
Il ne faut pas te plaindre.
De quoi tu te plains ?
Ne te plains pas. 1
Tu as tout pour tre heureux.
Critiquer le dest. de se plaindre de nouveau.
Tu n'arrtes pas de te plaindre !
Tu te lamentes toujours !
Tu te plains tout le temps !
Tu r‰les | toujours / tout le temps | !
(Tu es) tout le temps lˆ ˆ r‰ler !
Toujours (lˆ) ˆ se plaindre !
Critiquer le dest. de se plaindre de nouveau d'un problme de santŽ.
Tu as toujours quelque chose !
Critiquer le dest. de se rŽpŽter.
Ce n'est pas la peine de ((me) le) rŽpŽter.
On le saura !
Tu n'as que ce mot ˆ la bouche.
Tu te rŽptes !
Tu l'as dŽjˆ dit.
Tu l'as dit cent fois !
Air connu !
Tu radotes !
Je ne suis pas sourd ! 2
Critiquer le dest. de se tenir ˆ distance de moi.
Je ne suis pas le loup.
Je ne vais pas te manger !
Je n'ai pas la gale.
Je n'ai pas la peste.
Je ne mords pas !
Critiquer le dest. de s'opposer ˆ ce que je l'aide.
(Je vois que) tu ne veux pas que je t'aide.
Critiquer le dest. de sourire.
Tu n'as pas besoin de sourire.
‚a te fait sourire ?
‚a te fait marrer ? ! 1 (fam.)
Critiquer le dest. de s'Žnerver.
Tu as les vers ? (fam.)
Critiquer le dest. de s'Žtonner.
[Ñ ‚a n'a pas de gožt !] Ñ ‚a te surprend ?
[Ñ ‚a n'a pas de gožt !] Ñ ‚a t'Žtonne ?
¡Pourquoi¡ prends-tu cet air ŽtonnŽ ?
Critiquer le dest. de s'tre absentŽ.
Je me demandais o tu Žtais passŽ. (fam.)
O Žtais-tu passŽ ? (fam.)
Critiquer le dest. de s'tre laissŽ tromper.
Tu te doutais bien qu'il y avait anguille sous roche.
Critiquer le dest. de s'tre laissŽ tromper par autrui.
Tu t'es fait piŽger !
Critiquer le dest. de s'tre laissŽ tromper par un tiers.
Tu t'es fait blouser ! (fam.)
Tu t'es fait couillonner ! (fam.)
Tu t'es | fait / laissŽ | embobiner ! (fam.)
Tu t'es fait entuber ! (fam.)
Tu t'es laissŽ mener par le bout du nez !
Tu t'es fait possŽder ! (fam.)
Tu t'es fait rouler (dans la farine) ! (fam.)
Tu t'es laissŽ tromper !
Tu t'es fait baiser ! (vulg.)
On s'est payŽ ta tte ! (fam.)
Critiquer le dest. de tarder ˆ agir ou d'tre lent.
Tu es en retard !
Critiquer le dest. de tenir des propos dŽraisonnables.
Tu ne sais pas ce que tu dis. 3
Critiquer le dest. de trop parler.
[Tiens, bois un coup], ¡a te fera taire¡ ! (iron.)
Critiquer le dest. de vouloir donner une information fausse ˆ un tiers.
Le croira-t-il ?
Critiquer le dest. de vouloir m'apprendre ce que je sais mieux faire que lui.
Ce n'est pas ˆ un vieux singe qu'on apprend ˆ faire la grimace.
Tu ne vas pas m'apprendre mon mŽtier ? !
Tu veux m'apprendre mon mŽtier ?
Tu veux apprendre ˆ ton pre ˆ faire des enfants ?
Tu ne vas pas m'apprendre ˆ [faire des crpes] ? !
Critiquer le dest. de vouloir reprendre ce qu'il m'a donnŽ.
Donner c'est donner, ¡reprendre c'est voler¡. (enf.)
Critiquer le dest. d'Žvaluer positivement qch.
C'est a que tu appelles un [melon] ? !
(Parce que) tu appelles a un [melon] ? !
Critiquer le dest. d'tre ce qu'il est.
Comment des [gens] comme toi peuvent(-ils) exister ? ! (fam.)
Critiquer le dest. d'tre en retard au rendez-vous.
C'est ˆ cette heure-ci que tu arrives (?) !
Je t'ai attendu !
Je me disais : Ç Il ne viendra plus È.
Tu t'es fait attendre !
Critiquer le d'est. d'tre entrŽ sans avoir frapoŽ.
On frappe avant d'entrer.
Critiquer le dest. d'tre jaloux.
Jaloux !
Critiquer le dest. d'tre lent.
Tu ne vas pas y rester des heures ? !
Tu en mets, du temps !
Tu t'Žternises ! (fam.)
Tu lambines ! (fam.)
Tu tra”nes !
‚a y est (, oui) ? 1
Tu t'endors (?) !
Je vais avoir fini avant que tu aies commencŽ.
Critiquer le dest. enfant de montrer avec son doigt.
On ne montre pas avec | le / son | doigt !
Critiquer le dest. enfant de ne pas parler.
On t'a coupŽ | la / ta | langue ? (fam.)
Tu as | avalŽ / perdu | ta langue ? (fam.)
Critiquer le dest. enfant masculin de ne pas se dŽcouvrir pour saluer le loc.
Tu as un oiseau sous ton chapeau ?
Critiquer le dest. enfant pour un acte mal fait, un Žchec.
(Mais) qu'est-ce qu'on va faire de toi ? !
Critiquer le dest. fŽminin pour un acte mal fait, un Žchec.
Tu es (vraiment) gourde ! (fam.)
Critiquer le dest. masculin pour son manque de courage.
(Quelle) femmelette ! (fam.)
T'en as pas ! (vulg.)
T'as pas de couilles ! (vulg.)
T'as rien dans la culotte ! (fam.)
Tu fais dans ton froc ! (fam.)
T'es pas un homme !
Critiquer le dest. masculin pour un acte immoral en prŽsence de dames.
Il y a des dames !
Critiquer le dest. pour un acte mal fait, un Žchec.
Tu ne sais mme pas faire a (?) !
Critiquer le dest. pour deux actes.
Non seulement tu [as renversŽ la bouteille], mais en plus tu [n'as pas essuyŽ] !
Critiquer le dest. pour la mauvaise humeur qu'il manifeste.
T'es mal lunŽ (aujourd'hui). (fam.)
Tu t'es levŽ du pied gauche (aujourd'hui) ?
Si tu voyais ta tteÉ
T'es de mauvais poil (aujourd'hui) (?) (fam.)
Ce n'est pas la peine de faire une tte comme a !
Tu as vu ta tte ? ! 2
Critiquer le dest. pour la modestie qu'il manifeste.
Ne te mŽsestime pas ! (sout.)
Tu te mŽsestimes.
Critiquer le dest. pour la non satisfaction d'une contre- programmation.
Tu ne devais pas [le faire] ?
Critiquer le dest. pour la non satisfaction d'une programmation.
On ne peut pas se fier ˆ toi.
Il faut que tu apprennes ˆ [essuyer tes pieds] !
Tu devais [fermer la porte].
Tu n'as pas observŽ [les instructions]. (sout.)
Tu n'as pas respectŽ [les instructions]. (sout.)
Tu ne devais pas [attendre Jean] ?
Si tu y mets de la mauvaise volontŽÉ
Tu n'es pas en rgle.
Tu y mets de la mauvaise volontŽ.
Tu l'avais bien ˆ [faire], non ?
On ne [frappe] plus [avant d'entrer] ?
Tu ne m'as pas ŽcoutŽ.
Critiquer le dest. pour la non satisfaction d'une programmation commune.
On devait [d”ner ensemble] !
Critiquer le dest. pour la non satisfaction d'une programmation du dest.
Tu (m')avais dit que tu [viendrais] (et tu n'[es] pas [venu]).
Tu m'avais (pourtant) jurŽ de [me rendre cet argent aujourd'hui]. 2
Tu avais promis de [m'avertir].
Tu n'as pas de parole.
Tu avais dit qu'on [irait] ! 2
Critiquer le dest. pour la non satisfaction d'une programmation du loc.
On ne peut pas te faire confiance ! 1
Je t'ai demandŽ quelque chose !
On ne peut pas avoir confiance en toi.
Je t'ai dit d'[arroser les fleurs], pas de [les inonder] !
J'avais dit que [tout soit prt].
¡Pourquoi¡ tu ne m'as pas ŽcoutŽ ?
Je t'avais dit de [fermer la porte] !
Y a plus moyen de se faire obŽir ?
‚a fait {trois} fois que je te le demande !
Je ne t'ai pas demandŽ quelque chose ?
Je t'avais demandŽ de [fermer la porte] !
Critiquer le dest. pour la satisfaction qu'il manifeste.
‚a te fait plaisir (?) ! 2
Tu es content ? 2
‚a te pla”t ? 3
Il ne t'en faut pas beaucoup ! 1 (iron.)
Critiquer le dest. pour la sensibilitŽ qu'il manifeste.
Il ne t'en faut pas beaucoup ! 2
Critiquer le dest. pour la sŽvŽritŽ qu'il manifeste.
Tu as un cÏur de pierre !
Tu as une pierre ˆ la place du cÏur.
Tu n'as pas de cÏur !
Comment peux-tu tre (aus)si dur ? !
Tu as la dent (trop) dure ! (fam.)
Critiquer le dest. pour la timiditŽ qu'il manifeste.
Il ne faut pas avoir honte. 2
Il ne faut pas tre gnŽ. 1
Critiquer le dest. pour le gožt qu'il manifeste.
Tu aimes a ? ! 2
Tu ne peux pas aimer a !
Tu n'es pas dŽgožtŽ !
‚a te pla”t ? 2
Critiquer le dest. pour le manque de gožt pour qch. qu'il manifeste.
Tu n'aimes pas (a) ?
Critiquer le dest. pour le manque de telle qualitŽ morale qu'il manifeste.
Ce n'est pas {le courage} qui t'Žtouffe ! (fam., iron.)
Critiquer le dest. pour les consŽquences actuelles de ne pas m'avoir informŽ plus t™t.
Tu n'avais qu'ˆ me prŽvenir.
Critiquer le dest. pour les consŽquences actuelles de son acte.
Tu n'as qu'ˆ t'en prendre ˆ toi-mme.
Tu n'avais qu'ˆ pas [prendre la voiture].
Il ne fallait pas commencer !
Il n'y avait qu'ˆ [suivre les indications].
¡Si tu avais [pris des prŽcautions]¡, tout a ne serait pas arrivŽ.
Je t'avais averti.
Je t'avais dit que [Jean se f‰cherait].
Je t'avais prŽvenu.
Il fallait prŽvoir.
Il fallait rŽflŽchir avant.
Tu aurais dž rŽflŽchir avant.
Il fallait rester tranquille.
Je te l'avais pourtant dit ! 2
Il ne fallait pas [lui en parler]. 2
Tu as vu ce que tu as fait ?
Il faut penser, un peu !
Il valait mieux rŽflŽchir avant.
Il ne fallait pas te mler de a !
Tu savais trs bien que [a allait casser] ! 2
Tu n'avais qu'ˆ y penser (avant) !
Critiquer le dest. pour les consŽquences actuelles de son (non) acte.
Tu n'avais qu'ˆ [fermer ˆ clef].
Tu aurais pu penser aux consŽquences !
Tu n'avais qu'ˆ [vŽrifier] avant.
Critiquer le dest. pour les consŽquences d'un acte Žventuel.
[Ñ On va pique-niquer ?] Ñ Et si [il pleut] ? 3
Critiquer le dest. pour l'ignorance qu'il manifeste.
Tu ne connais (mme) pas ( [ce morceau] ) ?
[‚a craint le gel.] ¡Si tu ne le sais pas¡, je te l'apprends.
[‚a craint le gel.] Tu ne sais mme pas a ?
Tu ne sais jamais rien !
[‚a craint le gel.] Tu aurais dž le savoir.
[C'est mauvais pour ce que tu as]. Tu devrais le savoir.
Tu es inconscient !
Tu ne sais pas que [a craint le gel] ? ! 2
On dirait que tu ne sais pas ce que c'est que [la foudre].
Tu dŽbarques ! (fam.)
Critiquer le dest. pour l'incomprŽhension de la littŽralitŽ de l'acte de parole du loc. qu'il manifeste.
Tu ne comprends pas. 1
Critiquer le dest. pour l'incomprŽhension de la situation / de l'acte de parole du loc. qu'il manifeste.
Tu ne comprends | jamais rien / rien (ˆ rien) | !
Tu ne comprends pas ?
Tu n'as rien compris.
Critiquer le dest. pour l'incomprŽhension de la situation que sa rŽaction manifeste.
Tu ne te rends pas compte. 2
Critiquer le dest. pour l'incomprŽhension de l'acte de parole du loc. qu'il manifeste.
Tu ne vois pas de quoi je parle.
Tu comprends vite, mais ¡il faut t'expliquer longtemps !¡ (iron.)
C'est pourtant facile (ˆ comprendre) !
Il faut te faire un dessin ? (fam.)
C'est pourtant simple (ˆ comprendre).
C'est pourtant pas compliquŽ (ˆ comprendre) ! 2
Je vais quand mme pas te faire un dessin ! (fam.)
Tu veux que je te fasse un dessin ? (fam.)
Tu veux un dessin ? (fam.)
Tu as le cerveau lent ! (fam., plais.)
Critiquer le dest. pour l'incomprŽhension de l'intension de signification du loc.
Tu ne comprends pas. 2
Critiquer le dest. pour l'inconsŽquence qu'il manifeste.
Faudrait savoir ! 1 (fam.)
Il faudrait savoir ce que tu veux !
Je croyais que tu n'aimais pas a ! 2 (iron.)
Tu ne sais pas ce que tu veux.
Il faut savoir ce que tu veux.
Je croyais que tu avais dit oui.
Avec toi, on ne sait jamais.
Tu changes d'avis comme de chemise ! (fam.)
Je croyais le contraire. 2
Critiquer le dest. pour l'ingratitude qu'il manifeste envers le loc.
Tout ce que je fais pour toi !
C'est comme a que tu me remercies ? !
Aprs (tout) ce que j'ai fait pour toi !
Critiquer le dest. pour l'insatisfaction qu'il manifeste.
Tu es insatiable. (sout.)
Ë cheval donnŽ ¡on ne regarde pas les dents¡.
[Tu as le dernier modle], qu'est-ce qu'il te faut (de plus) ? ! 2
‚a ne te suffit pas ? 2
Tu n'aimes rien !
(Tu n'es) jamais content !
Rien ne te pla”t.
Tu n'es jamais satisfait.
Tu en as dŽjˆ marre ? ! (fam.)
‚a ne te fait pas plaisir ? !
C'est ce que tu voulais ! 3
T'es pas content ? ! (fam.)
‚a ne te pla”t pas ? 3
Qu'est-ce que tu as ˆ chercher plus loin ?
Tu ne t'attendais pas ˆ [ce qu'il te supplie] ( | quand / tout de | mme) ? !
Tu ne sais pas ta chance.
Il y en a (ˆ ta place) qui seraient contents.
Qu'est-ce que tu attendais ?
‚a n'a pas l'air de te faire plaisir !
Critiquer le dest. pour l'opinion qu'il se fait de mes moyens.
Tu crois que les alouettes me tombent toutes r™ties ?
Critiquer le dest. pour l'oubli de ce qu'on lui a dit, de ce qu'il a appris.
Tu ne retiens rien !
Critiquer le dest. pour l'Žgo•sme qu'il manifeste.
Tu ne penses qu'ˆ toi.
Tu ne penses pas aux autres.
Il n'y a que toi qui compte.
Tu n'es pas (tout) seul. 2
Tu ne penses qu'ˆ ta gueule ! (vulg.)
Critiquer le dest. pour ne pas avoir suivi mes conseils.
Si tu m'avais ŽcoutŽÉ
Si tu m'ŽcoutaisÉ 1
Critiquer le dest. pour sa h‰te.
Tu fonces tte baissŽe.
¡Pourquoi¡ tu te prŽcipites ?
Tu vas vite.
Tu as le feu au cul ? 1 (vulg.)
Tu as un train ˆ prendre ?
Tu ne pouvais pas attendre ?
Tu aurais dž attendre.
Tout le plaisir est dans l'attente !
Tu voudrais que ce soit fini avant de commencer.
Tu n'es pas ˆ la seconde !
Tu fonces dans le brouillard !
[Tu fonces] comme s'il y avait le feu !
On peut dire que tu vas vite !
Tu bržles les Žtapes !
Critiquer le dest. pour sa malpropretŽ.
On n'est pas dans un clapier !
Tu [Žcris] comme un cochon !
On n'est pas dans une Žcurie !
On n'est pas dans une porcherie !
Critiquer le dest. pour sa non participation ˆ un programme du loc.
Tu ne me fais pas confiance !
Critiquer le dest. pour sa nonchalance.
(Je vois que) tu ne veux pas te fatiguer !
On s'embte pas ! (fam.)
Tu t'embtes pas ! (fam.)
On s'en fait pas ! (fam.)
Tu t'es pas fatiguŽ. (fam., iron.)
Tu t'es pas foulŽ. (fam., iron.)
Tu ne t'es pas donnŽ beaucoup de peine.
Tu ne t'es pas cassŽ la tte ! (iron.)
Tu ne te fais pas chier ! 1 (vulg.)
Tu t'emmerdes pas ! 1 (vulg.)
Tu ne te fatigues pas ! (iron.)
Tu ne te casses pas le cul ! (vulg., iron.)
Tu ne te foules pas ! (iron.)
Tu ne t'en fais pas ! (iron.)
Tu ne t'es pas creusŽ la cervelle !
Critiquer le dest. pour sa prŽsence.
Qu'est-ce que tu fais | ici / lˆ | ? !
Critiquer le dest. pour sa versatilitŽ.
Un jour [c'est oui], le lendemain [c'est non]. 2
Critiquer le dest. pour sa violence physique contre le loc.
Tu me fais mal ! 1
Critiquer le dest. pour son audace.
Tu es prt ˆ tout pour te faire remarquer !
Critiquer le dest. pour son comportement dŽsobligeant.
Tu me dŽois (beaucoup).
Tu me navres. (sout.)
Je suis dŽu de toi.
Tu me dŽsespres !
Critiquer le dest. pour son comportement formaliste.
Tu es formaliste ?
Tu as des principes !
Critiquer le dest. pour son dŽsordre.
Je t'ai dŽjˆ demandŽ ce que fait ce [linge sale] ici.
Critiquer le dest. pour son impolitesse.
Tu m'offenses !
O tu as appris a ?
Il faut refaire ton Žducation.
Tu manques d'Žducation.
O est-ce que tu as ŽtŽ ŽlevŽ ?
On n'est pas chez les sauvages !
Quand on est poli, ¡on | [dit merci] / ne [met] pas [ses pieds sur la table] |¡.
Quand on est bien ŽlevŽ, ¡on | [dit merci] / ne [met] pas [ses pieds sur la table]¡.
On n'est pas chez les Zoulous ! (fam.)
Critiquer le dest. pour son impolitesse chez le loc.
Tu es chez moi.
Critiquer le dest. pour son inattention ˆ ce que je dis.
‚a ne t'intŽresse pas, ce que je (te) dis ?
Critiquer le dest. pour son inconsŽquence en paroles.
Tu avais dit que [tu en avais]. 1
Critiquer le dest. pour son insincŽritŽ.
Tu te mens ˆ toi-mme !
Critiquer le dest. pour son isolement.
On ne te voit plus !
On ne te voit jamais !
Tu es toujours dans ton trou.
Qu'est-ce que tu fais (lˆ) tout seul dans ton coin ?
Il faut sortir de ton trou !
Critiquer le dest. pour son laconisme.
C'est tout ce que tu as ˆ dire ? 1
C'est tout ce que tu me dis ?
C'est tout ce que tu me racontes ?
Critiquer le dest. pour son manque de courage.
T'as les chocottes ? 1 (fam.)
Tu n'as pas de courage !
Il faut que je te tienne la main ?
T'as rien dans le ventre ! (fam.)
Tu mouilles ! (fam.)
Critiquer le dest. pour son manque de modestie.
Tu te crois toujours plus malin que les autres.
Tu vises trop haut. (sout.)
Tu vois trop grand.
Tu t'y crois ! (fam.)
T'as la grosse tte, toi ! (fam.)
Il n'y a pas de quoi se vanter !
Arrte de cr‰ner ! (fam.)
Tu crois que c'est arrivŽ (?) ! (fam.)
Fais le malin ! (iron.)
Tu te crois au cinŽma ? ! (fam.)
Tu n'y es pour rien ! 2
C'est de l'esbroufe ! (fam.)
Tu te crois sorti de la cuisse de Jupiter !
Tu veux toujours faire ton intŽressant !
Tu n'as pas ˆ t'en vanter !
T'as encore fait le malin ! (fam.)
Qu'est-ce que tu te crois ?
C'est tout ? 3 (iron.)
Tu as la folie des grandeurs !
Il faut toujours que tu aies une opinion sur tout.
Tu ne doutes de rien !
C'est [le succs] qui te monte au cerveau ?
Tu n'es pas le centre du monde !
Tu te prends pour qui ? (fam.)
Tu ne te prends prends pas pour | une / de la | merde ! (vulg.)
Tu ne sais pas tout ! 2
Tu te crois intŽressant ?
Tu n'as aucun mŽrite !
Fais ton intŽressant ! (iron.)
Critiquer le dest. pour son manque de modestie, son ironie.
‚a te va bien de faire le malin ! (iron.)
Critiquer le dest. pour son manque de rŽalisme.
Tu te fais | du / tout un | cinŽma ! (fam.)
Qu'est-ce que tu espres ?
Tu ne vois pas plus loin que le bout de ton nez !
Tu vis dans les nuages !
Tu as des yeux pour ne pas voir !
Tu n'as pas le sens des rŽalitŽs ! (sout.)
Tu ne vois pas la rŽalitŽ !
Tu vis dans ton rve !
Tu n'es qu'un (doux) rveur !
Tu vois tout en rose !
Tu n'as pas les pieds sur terre.
O vis-tu ? !
Il faut te mettre du plomb dans la tte.
Tu ne veux pas voir la rŽalitŽ en face.
Tu ne veux pas voir les choses telles qu'elles sont.
Tu es aveugle ? 2
Tu vas trop au cinŽma !
Critiquer le dest. pour son mode de vie.
Tu ne peux pas vivre comme a.
Critiquer le dest. pour son obsession sexuelle.
Tu as le feu au cul ? 2 (vulg.)
Tu ne penses qu'ˆ a ! 2
Tu es (un) obsŽdŽ ! 2
Critiquer le dest. pour son obstination.
Toi, quand tu as dŽcidŽ quelque choseÉ
Toi, quand tu as une idŽe dans la tte (, tu ne l'as pas | ailleurs / dans le cul (vulg.) | ).
Tu n'as qu'une idŽe (en tte) : [te faire Žlire ˆ tout prix].
Critiquer le dest. pour son Žgo•sme.
Tu n'en fais qu'ˆ ta tte !
Tu n'en prends qu'ˆ ton aise.
Critiquer le dest. pour un acte de parole autoritaire.
Ta gueule ! 2
Critiquer le dest. pour un acte de parole qui se rŽpte.
Tu ne vas pas remettre le couvert ? !
Critiquer le dest. pour un acte immoral.
Tu crois que c'est honnte de [mentir] ?
Tu ne respectes rien ni personne !
Tu es sans scrupules !
Tu as le vice dans le corps.
Ce ne sont pas {les scrupules} qui t'Žtouffent.
Tu finiras au bagne !
Critiquer le dest. pour un acte immoral en prŽsence de tŽmoins.
Il y a du monde.
Critiquer le dest. pour un acte immoral en prŽsence d'enfants.
Il y a des enfants !
Critiquer le dest. pour un acte impulsif.
Tu ne peux pas te retenir ?
Qu'est-ce qui t'a pris ([de faire a]) ?
Je ne sais pas ce qui | te prend / t'a pris | !
Je ne comprends pas ce qui t'a pris.
Je ne sais pas quelle idŽe t'a pris.
Critiquer le dest. pour un acte mal fait, un Žchec.
Tu peux tre fier (de toi) ! 2 (iron.)
Tu ne fais pas attention (ˆ ce que tu fais) !
Tu ne t'y entends pas (du tout).
On voit que tu n'as pas l'habitude !
Tu sais pas y faire. (fam.)
Tu n'as pas la technique.
Tu as l'air intelligent ! (iron.)
Tu n'as pas le coup ! (fam.)
Tu n'as pas la manire.
Tu n'es (mme) pas capable de [faire a] !
Tu n'es pas douŽ.
T'es (mme) pas fichu de [faire a] (?) ! (fam.)
T'es (mme) pas foutu de [faire a] (?) ! (fam.)
T'es pas aidŽ ! (iron.)
Tu ne connais rien ˆ rien.
T'es pas dans le coup ! (fam.)
[Les omelettes] et toi, a fait deux !
On voit que tu as l'habitude ! 2 (iron.)
Tu ne sais pas t'y prendre.
C'est tout ce que tu sais faire ?
Tu ne sais (mme) pas [faire une omelette] ? !
Tu ne sais rien faire.
Si tu me laissais faireÉ 1
Tu aurais pu mieux faire.
Tu pourrais (au moins) [faire le mŽnage] comme il faut (, quand mme).
Tu n'as pas fait attention.
Comment tu fais pour [faire autant de fautes] ? 3
Tu as deux mains gauches !
‚a ne sait mme pas [faire cuire une omelette].
Si tu n'es mme pas capable de faire aÉ
Regarde ce que tu | fais / as fait | ! 2
S'il faut t'apprendre [ˆ changer une ampoule]É
Et tu te dis [fort en maths] (?) !
[Ton frre a bien travaillŽ.] Tu ne peux pas en dire autant.
Tu peux tre content. 2 (iron.)
Qu'est-ce que tu as dans les doigts ?
On ne peut pas te faire confiance ! 2
Tu vas y arriver ? 2 (iron.)
Critiquer le dest. pour un acte mal fait, un Žchec avec le loc.
On ne peut rien faire avec toi.
Critiquer le dest. pour un acte mal fait, un Žchec dans les relations humaines.
Tu n'as pas de psychologie.
Tu manques de tact !
Critiquer le dest. pour un acte mal fait, un Žchec dans une compŽtition.
Tu fais le jeu de [l'adversaire] !
Critiquer le dest. pour un acte manque de sŽrieux et qui se rŽpte.
Il faut toujours que tu fasses l'imbŽcile.
Critiquer le dest. pour un acte physique mal fait, un Žchec.
Tu as du jus de navet dans les veines ! (fam.)
Tu n'as pas de sang dans les veines !
Critiquer le dest. pour un acte qui se rŽpte.
T'en loupes pas une ! (fam., iron.)
T'en manques pas une ! (fam., iron.)
T'en rates pas une ! (fam., iron.)
Tu les feras toutes ! (fam.)
Il ne faut pas en rajouter.
Tu aggraves ton cas.
Ce n'est pas la premire fois (que tu [prends ma voiture sans me le demander] ) ! 2
‚a te reprend ?
Tu n'arrtes pas de [rŽclamer] !
Tu [fumes] encore ? ! 2
Tu ne vas pas recommencer ? !
Tu recommences (?) !
Tu remets a ? (fam.)
N'aggrave pas ton cas !
¡Pourquoi¡ Žprouves-tu toujours le besoin de [me contredire] ?
¡Pourquoi¡ faut-il que tu [me critiques] toujours ?
Il faut toujours que tu [salisses] !
Tu ne perds pas une occasion de [faire l'imbŽcile] !
Tu as encore [fermŽ] !
Tu n'en feras jamais d'autres ! (fam., iron.)
‚a ne va pas te reprendre ? !
Je te comprends de moins en moins.
Tu m'as dŽjˆ fait le coup !
Tu ne comprendras donc jamais ( que [p] ) ? !
(Voilˆ que) tu remets a ! (fam.)
Comme d'habitude ! 2
On ne va pas revenir lˆ-dessus ? !
Critiquer le dest. pour un acte rŽgressif par rapport ˆ son ‰ge.
Tu retombes en enfance !
Quel ‰ge tu as ?
Tu n'as pas quatre ans !
Tu n'es plus un enfant !
[Tu te conduis] comme un gamin (de [quatre] ans)
([Tu te conduis]) comme | un petit garon / une petite fille | !
Critiquer le dest. pour un acte Žventuel.
Qu'est-ce que tu racontes ? ! 6
Critiquer le dest. pour un oubli.
Tu ne | te / t'en | souviens pas ?
Je te l'ai dit cent fois !
Tu n'as pas de mŽmoire.
Tu oublies tout !
Tu as la mŽmoire courte !
Critiquer le dest. pour un oubli, une erreur.
Je ne sais pas o tu as la tte !
(Mais) o as-tu la tte ? !
Ë quoi tu penses ? ! 3
Est-ce que tu as une cervelle ? (fam.)
Est-ce que tu as une tte ?
Tu n'as pas de cervelle ! (fam.)
Critiquer le dest. pour un Žtat de fait de val. nŽg. qui lui convient.
C'est ce que tu voulais (?) ! 2 (iron.)
Critiquer le dest. pour une demande excessive.
Tu veux la lune !
Ne m'en demande pas trop !
(Oui,) je peux aussi [laver tes chaussettes] (, pendant que j'y suis) ! (iron.)
Tu veux peut-tre que je [te donne ma part], en plus ? !
Critiquer le dest. pour une digression.
Tu t'Žgares.
Tu sors du sujet.
Critiquer le dest. pour une formulation impolie.
Tu as un de ces vocabulaires !
Critiquer le dest. pour une information qu'il prŽtend de val. pos. le concernant.
Tu t'en vantes ?
Critiquer le dest. pour une mimique critique.
Ne fais pas cette tte-lˆ !
Critiquer le dest. pour une non opposition.
Tu as pensŽ aux [consŽquences] ? 3
Tu t'es demandŽ [ce que a pourrait provoquer] ?
Tu t'es posŽ la question [des consŽquences] ?
Et tu l'as laissŽ faire ? !
Critiquer le dest. pour une non opposition prŽventive.
Tu n'as pas pensŽ aux consŽquences.
Tu ne penses pas (du tout) aux consŽquences.
Critiquer le dest. pour une non opposition verbale.
Et tu l'as laissŽ dire ? !
Et tu n'as rien dit (?) ! 1
Tu ne lui dis rien ? !
Critiquer le dest. pour une non rŽaction.
Il fallait [vŽrifier] avant.
Critiquer le dest. pour une non rŽaction de participation.
Tu te dŽgonfles ! (fam.)
T'as la frousse (?) ! 1 (fam.)
T'as les jetons (?) ! 1 (fam.)
Tu es mort de {trouille} !
T'as la pŽtoche ! 1 (fam.)
Tu as peur (de ton ombre) !
T'as la trouille ! 1 (fam.)
La confiance rgne ! (iron.)
Tu n'as pas confiance (en moi) (?) !
La confiance ne rgne pas !
Tu ne me prends pas au sŽrieux.
Tu te mŽfies de moi !
Critiquer le dest. pour une non rŽaction d'opposition.
Tu supportes a ?
Tu pourrais te retenir (, quand mme) !
Tu n'en as pas assez ? 2
‚a ne te fait rien de [te faire passer devant] ? 2
Tu fais l'autruche.
(Evidemment,) ce n'est pas ton problme ! 2 (iron.)
Tu attends que [l'Žvier dŽborde] pour [faire la vaisselle] ?
Critiquer le dest. pour une non rŽaction du loc.
J'aurais dž y penser.
Critiquer le dest. pour une non rŽaction verbale.
C'est tout ce que a t'inspire ?
Critiquer le dest. pour une non rŽaction, un acte mal fait, un Žchec.
Il faut tout t'apprendre !
On ne t'a rien appris !
[‚a tache.] Tu ne t'en es pas aperu ?
Tu n'as pas tenu compte de [cet aspect]. (sout.)
Tu es (trop) nŽgligent.
Tu as nŽgligŽ [ce qui Žtait le plus important] !
Tu ne penses jamais ˆ rien !
Et [la facture de chauffage], qu'est-ce que tu en fais ?
(Mais) qu'est-ce que tu as dans la tte ?
Tu pourrais te donner un peu de mal !
Je te l'avais pourtant dit ! 1
Tu as oubliŽ que [p] ?
Tu aurais pu y penser avant !
Tu n'avais pas pensŽ ˆ a ?
[Ñ Je n'ai pas assez de farine.] Ñ Il fallait y penser (avant) ! 3 (iron.)
On ne peut pas compter sur toi.
Critiquer le dest. pour une question ˆ laquelle j'ai dŽjˆ rŽpondu.
Je te l'ai dŽjˆ dit. 2
Je t'ai rŽpŽtŽ cent fois que [c'Žtait Jean] !
Je viens de te le dire !
Critiquer le dest. pour une rŽaction d'opposition verbale.
Tu n'as pas ˆ discuter !
Critiquer le dest. pour une rŽaction d'opposition ˆ un acte de parole du loc.
Il n'y a pas moyen de discuter avec toi !
On ne peut pas parler, avec toi !
Il n'y a pas moyen de causer avec toi ! (fam.)
On ne peut rien dire(, avec toi) ! 2
Critiquer le dest. pour une rŽaction d'opposition ˆ un acte du loc.
On ne peut plus plaisanter ?
On peut plaisanter (, non ?)
L'esprit de contradiction !
On ne peut pas rigoler avec toi ! (fam.)
On ne peut pas rire avec toi !
On ne peut plus [Žcouter de la musique] (, maintenant) ?
Y a plus moyen de plaisanter ?
Critiquer le dest. pour une rŽaction verbale.
Ne t'en tire pas comme a !
Critiquer le dest. pour une rŽaction verbale ˆ un acte de parole du loc.
Tu ne vois pas ce que je veux dire.
Tu me comprends mal.
Critiquer le dest., pris en flagrant dŽlit.
Qu'est-ce que je vois ? ! 2
Tu ne m'attendais pas !
Je t'y prends !
Critiquer le loc. d'avoir parlŽ.
J'aurais dž la boucler. (fam.)
Je n'aurais pas dž dire a.
J'aurais dž la fermer. (fam.)
J'aurais dž me taire.
J'aurais mieux fait de me taire.
J'aurais mieux fait de ne rien dire.
J'aurais mieux fait de garder a pour moi.
Critiquer le loc. de donner au dest. une information que le dest. conna”t dŽjˆ.
Qu'est-ce que je te dis ? !
Critiquer le loc. de ne pas avoir informŽ plus t™t le dest.
J'aurais dž te le dire.
Critiquer le loc. de profiter d'une situation au dŽtriment du dest.
Je profite de toi !
Critiquer le loc. de s'tre laissŽ tromper par un tiers.
Je me suis fait eu. (fam.)
Je me suis fait avoir.
Critiquer le loc. pour la non satisfaction d'une programmation.
Je n'ai pas fait mon devoir.
Critiquer le loc. pour ne pas avoir tenu compte de ce que le dest. lui avait dit.
Si je t'avais ŽcoutŽ !É
Critiquer le loc. pour son manque de rŽalisme.
Je rve ! 1
Critiquer le loc. pour un acte impulsif.
Qu'est-ce qui m'a pris ([de faire a]) ?
Critiquer le loc. pour une non opposition.
Je ne me suis pas mŽfiŽ.
Critiquer le loc. pour une opinion contredite par les faits.
Je me suis fait des illusions.
Qu'est-ce que j'ai ŽtŽ (m')imaginer !
Comment ai-je pu croire que [c'Žtait lui] ?
Critiquer le maquillage du dest. fŽminin.
Tu n'as pas lŽsinŽ sur la peinture ! (fam., iron.)
Critiquer le moment de la rŽalisation d'un acte.
(C'est) trop tard !
Le moment est mal venu.
C'est bien le moment ! (iron.)
Le moment est mal choisi.
Critiquer le moment, le lieu de la rŽalisation d'un acte.
Ce n'est ni l'endroit ni le moment.
Ce n'est ni le lieu ni le moment.
Critiquer les agents.
Y en a pas un(e) pour racheter l'autre !
Critiquer les dest. de rire, sourire.
Riez ! (iron.)
Critiquer les dest. de se disputer.
Vous n'allez pas vous disputer ? !
Critiquer les dest. pour un acte mal fait, un Žchec.
Bande d'incapables !
Critiquer les dest. pour un acte rŽgressif par rapport ˆ leur ‰ge.
Les enfants s'amusent. (iron.)
Critiquer les dest., par comparaison.
(Vous tes) tous les mmes !
Vous tes tous pareils !
Vous tes tous les mmes !
Critiquer les moyens employŽs par le dest. pour motiver un tiers.
On n'attrape pas les mouches avec du vinaigre.
Critiquer les tiers pour une demande excessive.
On leur donne la main, ils veulent tout le bras.
Critiquer l'habillement du dest.
Tu as boutonnŽ lundi avec mardi !
Critiquer l'habillement, le maquillage du dest.
Tu te crois au cirque ? ! (fam.)
On n'est pas Mardi-Gras ! (fam.)
Tu ne vas pas sortir comme a ? !
On n'est pas au cirque.
Ce n'est pas Carnaval.
Tu ne t'es pas vu ! 1 (fam.)
Qu'est-ce que c'est que cette tenue ? (fam.)
Critiquer l'hŽsitation du dest.
Il s'agit de s'entendre !
Critiquer l'importance donnŽe ˆ un dŽtail par autrui.
Les arbres cachent la fort.
Critiquer l'incomprŽhension de la motivation d'un acte du loc.
Tu ne comprends pas. 3
Critiquer l'Žlocution du dest.
Tu bafouilles !
Critiquer l'Žlocution du loc.
Je m'embrouille !
Critiquer l'Žtonnement du dest.
[Je l'ai revu(e).] Il n'y a rien d'extraordinaire. 1
Je ne vois pas ce qu'il y a d'extraordinaire. 1
Critiquer un acte.
‚a va faire des histoires !
‚a va faire un scandale !
‚a ne mne ˆ rien.
‚a met de l'huile sur le feu.
[En portant plainte], [on s'attire des ennuis], c'est tout ce qu'on gagne.
‚a ne me serait jamais venu ˆ l'esprit. 2
C'est la dernire chose ˆ faire !
Qu'est-ce que va penser [Jean] ?
C'est ˆ ton dŽsavantage. (sout.)
Et tout a pourquoi ?
On va dire que [tu es fou] ! 1
Il aurait fallu [insister]. 1
C'est la meilleure faon de [s'attirer des ennuis]. 2
Qu'est-ce qu'on va dire ? !
‚a va (faire) jaser !
‚a mne ˆ quoi ?
‚a te mnera o ?
Je n'ai pas ŽtŽ consultŽ.
Y a pas de quoi se marrer ? 2 (fam.)
O a mne ?
Critiquer un acte comme inutile.
C'est une perte de temps.
Critiquer un acte d'autrui.
Je suis ŽdifiŽ.
‚a me dŽpasse (compltement). 2
C'est une mauvaise idŽe !
(Franchement,) on se demande ! (fam.)
[On l'a arrtŽ], sans (aucun) motif.
Je te demande un peu ! 1 (fam.)
(Non mais) franchement ! 3 (fam.)
Dans quel monde vivons-nous !
‚a ne devrait pas tre permis ! 1
Tout est permis ! 2 (iron.)
‚a me rŽvolte ! (sout.)
Je suis scandalisŽ ! (sout.)
‚a se passe de commentaire.
O sommes-nous ? !
‚a ne devrait pas arriver. 2
Il faut avoir de l'imagination ! 2 (iron.)
Comment est-ce possible de [faire a] ? ! 2
Regarde(-moi)-le !
Il fallait le faire ! 2 (iron.)
[Il a pris ma voiture], comme si a allait de soi !
Il ne faut vraiment pas savoir quoi faire de ses dix doigts.
Je ne conois pas qu'on fasse a. (sout.)
Il faut le faire ! 2 (iron.)
[Il est parti] sans mon autorisation ! 2
¡‚a croit tout savoir¡ et a ne sait rien.
Je vaux mieux que a.
[Je ne ferai pas de commentaire,] mais je n'en pense pas moins.
Comment se fait-il que [p] ? 2
Et ¡pourquoi¡, hein, je te le demande ?
On se demande (bien) ¡pourquoi¡ !
Regardez-moi | ce / le | {prŽtentieux} ! (fam.)
[Il est parti] contre toute raison.
Je voudrais bien savoir ¡pourquoi¡ ( [il a fait a] ) 2.
(Mais) qu'est-ce que c'est que cet {imbŽcile} ?
On peut se demander pourquoi.
On se demande o on est !
Il faut rien avoir ˆ faire !
[Il s'est f‰chŽ] sans raison.
[Il s'est f‰chŽ] sans (aucune) raison valable.
Je ne peux pas comprendre [pourquoi tu as fait a].
Je ne comprendrai jamais pourquoi [il a refusŽ].
Je ne comprends pas comment [tu] peux [faire a].
Il y a autre chose ˆ faire.
‚a (n')a (mme pas) {douze} ans (et a [fume]) !
Il y a de quoi se rŽvolter !
Quel Ïuf ! (fam.)
Quelle tarte ! (fam.)
Quelle quiche ! (fam.)
Je m'y serais pris autrement.
(Qu'est-ce que) je rigole ! 2 (fam., iron.)
Bravo l'artiste ! 2 (iron.)
‚a ne devrait pas se produire. 2
O se croirait-on ? !
Critiquer un acte d'autrui aux frais du loc.
On veut bien tre poire, mais quand mme (, [p]. )
Critiquer un acte d'autrui dont le loc. est victime.
C'est se ficher du monde ! (fam.)
C'est du foutage de gueule ! (fam.)
C'est se foutre du monde ! (vulg.)
C'est se moquer du monde !
De qui se moque-t-on ?
C'est prendre les gens pour des {imbŽciles} !
Me faire a, ˆ moi !
C'est dur ˆ avaler.
Critiquer un acte d'autrui dŽcevant.
Si c'est a [les copains]É (fam.)
Critiquer un acte d'autrui enfant non conforme aux normes.
On n'a plus les enfants qu'on avait.
Il n'y a plus d'enfants !
Critiquer un acte d'autrui fŽminin pour sa btise.
Quelle bŽcasse !
Critiquer un acte d'autrui fŽminin pour un acte mal fait, un Žchec.
Quelle gourde ! (fam.)
Critiquer un acte d'autrui insuffisant.
¡C'est pas le tout de [mettre une jolie robe]¡, il faut aussi [tre bien coiffŽe]. (fam.)
Critiquer un acte d'autrui mal fait, un Žchec.
Et a se croit intelligent !
Et a se croit intŽressant !
Et a se croit malin !
Tu as vu le travail ? 2
Et a se dit [fort en maths] !
Et a se croit [compŽtent] !
Et a se prŽtend intelligent !
Et a se prŽtend [connaisseur] !
Critiquer un acte d'autrui non conforme aux normes.
On est o, lˆ ? ! (fam.)
Il faut pas tre bien ! (fam.)
‚a fait mauvais genre.
A-t-on idŽe (de [faire a]) ? ! (fam.)
Je ne sais pas comment tu fais ! 2
‚a fait mauvais effet.
On se croirait dans une maison de fous !
Je n'aime pas ces faons.
C'est (bien) la premire fois que je vois quelqu'un [refuser une telle somme].
Tu [fais ton lit] comme a ?
‚a fait dŽsordre.
Normalement, on [laisse ouvert].
Ce n'est pas comme a qu'on [met la table].
C'est comme a que tu [fais ton lit] ?! 2
On ne [part] pas comme a. 1
Tu as vu comment tu [as fait ton lit] ? !
Comment tu as fait (a) ? 3
On ne fait pas comme a.
Ce n'est pas comme a ( | qu'on fait / qu'il faut faire | ).
‚a la fout mal.
Critiquer un acte d'autrui pour la modestie qu'il manifeste.
Il ne faut pas tre exigeant ! 2
Quelle modestie ! 1
Critiquer un acte d'autrui pour sa complication.
¡Pourquoi¡ faire simple quand on peut faire compliquŽ ? (iron.)
Critiquer un acte d'autrui pour sa franchise.
Quelle ingŽnuitŽ !
Critiquer un acte d'autrui pour sa lenteur.
Quel lambin ! (fam.)
Critiquer un acte d'autrui pour sa mŽchancetŽ.
Quelle mŽchancetŽ !
Critiquer un acte d'autrui pour sa nonchalance.
Quelle insouciance !
Quel je-m'en-foutisme ! (fam.)
Quelle nonchalance !
Critiquer un acte d'autrui pour sa sŽvŽritŽ.
Quel poison ! (fam.)
Critiquer un acte d'autrui pour ses consŽquences actuelles.
Il n'y avait qu'ˆ pas [prendre la route par ce temps].
Voilˆ ce que c'est (que de [tŽlŽphoner en conduisant]).
On voit le rŽsultat !
Voilˆ ce que c'est (que) de faire le malin ! (fam.)
Critiquer un acte d'autrui pour son avarice.
Quel harpagon ! (sout.)
Critiquer un acte d'autrui pour son insincŽritŽ.
[Il est parti] l'air de rien.
Critiquer un acte d'autrui pour son manque de modestie.
Quelle prŽtention !
C'est de l'orgueil.
Quelle modestie ! 2 (iron.)
Critiquer un acte d'autrui pour son manque de sŽrieux.
C'est une plaisanterie (de mauvais gožt) ! 2
Critiquer un acte d'autrui pour un acte immoral.
Il faut tre vicieux (pour [aimer a]).
Critiquer un acte d'autrui pour un acte non conforme aux normes.
Faut tre (compltement) dingue ! (fam.)
Il faut tre (compltement) fou !
Critiquer un acte d'autrui prŽtendument dr™le.
Chatouille-moi ! (fam., iron.)
Critiquer un acte d'autrui qui se rŽpte.
C'est une obsession (chez {toi}) !
(Mais) c'est un abonnement ! (fam.)
‚a fait dŽborder le vase !
C'est toujours la mme histoire.
C'est toujours la mme rengaine.
C'est toujours la mme salade. (fam.)
C'est toujours le mme tabac. (fam.)
C'est toujours le mme topo. (fam.)
(Mais) a devient une habitude !
(Mais) a devient une manie !
(Mais) c'est une manie (chez {toi}) !
(Mais) c'est une maladie ! (fam.)
‚a le reprend.
C'est toujours le mme refrain.
Critiquer un acte d'autrui qui se rŽpte, qui dure.
Ma patience est ˆ bout !
Critiquer un acte de parole d'autrui pour son contenu.
Il faut tre initiŽ pour comprendre ! (iron.)
Qu'est-ce qu'il ne faut pas (s')entendre (dire) ! 2
On aura tout entendu !
Ce ne sont pas des choses ˆ dire.
Ce n'est pas une chose ˆ dire.
(Comment) peut-on dire | une / des | chose(s) pareille(s) ? !
‚a me fait rire !
Si c'est possible d'entendre des choses pareilles ! (fam.)
Critiquer un acte de parole d'autrui pour son manque de sŽrieux.
Quelle bonne plaisanterie ! (iron.)
Critiquer un acte de parole du dest.
(De toute faon), ce que tu dis et rienÉ
Tu dis a ¡pour m'embter¡.
Tu dis a ¡pour me faire plaisir¡ ? !
Tu dis a ¡pour me faire chier¡ ! (vulg.)
Tu dis a ¡pour m'emmerder¡ ! (vulg.)
Critiquer un acte de parole du dest. pour son contenu.
Tu perds ta salive ! (fam.)
Si [Jean] t'entendaitÉ
Tu t'entends ?
Tu uses ta salive pour rien ! (fam.)
Minute (, papillon) ! 3 (fam.)
Ta gueule ! 3
C'est tout ce que tu trouves ˆ dire ?
Tu dis des horreurs !
Il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler.
Tu aurais mieux fait de te taire !
Tout de suite ! 3
Tu parles pour ne rien dire.
Tu as ratŽ l'occasion de te taire ! (fam.)
Ecoute-le !
Pas de sous-entendus !
Tu me casses les oreilles ! 2
Tu ne vas pas me casser les pieds (avec a) (, quand mme) ? ! (fam.)
Ñ [‚a m'Žtonne !] Ñ ¡[‚a t'Žtonne ? !]¡ 4
Tu me barbes ! 2 (fam.)
De quoi parles-tu ? 2
Tu dis des ‰neries !
On ne dit pas "[Je suis constipŽ]".
Tu dirais a devant [Jean] ?
Il faudrait voir ˆ dire des choses qui se tiennent.
Qu'est-ce que la jalousie ne te fait pas dire !
Tu me fais marrer. 2
Tu commences ˆ me chauffer les oreilles.
Tu parles dans le vide.
¡Quand tu auras [g‰chŽ du pl‰tre]¡, tu pourras parler.
(Et) c'est toi qui me dis a (?) ! 2
Je savais que tu me dirais a.
Tu es mal placŽ (pour en parler).
¡Pourquoi¡ dis-tu a ? 3
Tu peux parler ! 2 (iron.)
C'est tout ce que tu as ˆ dire ? 2
Tout de suite les grands mots !
Tu entends ce que tu dis ?
Tout ce que tu dis (, hein) (, de toute faon) É (fam.)
Critiquer un acte de parole du dest. pour son contenu difficile ˆ comprendre.
Tu es trop subtil pour moi ! (iron.)
Tu es trop fort pour moi !
Critiquer un acte de parole du dest. pour son contenu non pertinent.
Il s'agit d'autre chose.
Je ne parlais pas de a.
Je parlais d'autre chose.
Je pensais ˆ autre chose. 2
Je te parle [sentiments], ¡tu me rŽponds [physique]¡ !
Ce n'est pas | le / notre | propos. (sout.)
C'est en dehors de la question.
C'est en dehors du sujet.
‚a n'a rien ˆ voir. 1
Je ne te parle pas de a !
Il ne s'agit pas de a.
Je ne te demande pas si [p]. 1
Il s'agit bien de a ! 2 (iron.)
Ce n'est pas une question de [temps].
Ce n'est pas une question de a. (fam.)
Il n'est pas question de a ! 1
Critiquer un acte de parole du dest. pour son manque de sŽrieux.
Tu blagues ? ! 1 (fam.)
Tu rigoles ? ! 2 (fam.)
Tu n'es pas sŽrieux ! 2
Critiquer un acte de parole du loc. pour son contenu.
Qu'est-ce que je dis ! 1
Je ne sais pas ¡pourquoi¡ je dis a.
Je t'embte (avec mes histoires). (fam.)
Je ne sais plus ce que je dis. 2
Qu'est-ce que je raconte ? !
Critiquer un acte de parole d'un tiers pour son contenu.
Tu entends ce qu'il me dit ?
Critiquer un acte de programmation autoritaire du dest. enfant pour un acte du loc. enfant.
C'est pas toi qui commandes ! (enf.)
Critiquer un acte de programmation autoritaire du dest. pour un acte du loc.
Je n'ai pas d'ordre ˆ recevoir de toi !
Je ne suis pas ˆ tes ordres !
Tu n'es pas mon pre !
Critiquer un acte dont le dest. est actant.
Tu vaux mieux que a.
Critiquer un acte du dest.
Allons, allons !
Je ne te demande rien. 2
Tu me barbes ! 1 (fam.)
Tu (me) fais chier ! (vulg.)
Tu m'embtes ! (fam.)
Tu m'emmerdes ! (vulg.)
Tu m'ennuies !
Tu me rases ! (fam.)
Tu me fais suer ! (fam.)
Tu ne sais pas dans quoi tu t'engages.
Tu sais ce que tu fais ? 2
Tu vas finir par [tomber] !
¡Si [tu te fais mal]¡, ne viens pas te plaindre !
Ne t'en prends qu'ˆ toi-mme si [tu as des ennuis] !
Si on te voit !É
Tu ne sais pas ˆ quoi tu t'exposes.
Tu sais ce que tu risques (?) !
Tu vas te tuer avec [cette moto].
Tu vas te bržler les ailes !
Tu vas t'empoisonner l'existence.
Tu vas te crŽer des ennuis !
Tu finiras mal !
Tu vas te rendre malade.
Tu vas y laisser des plumes !
Je ne peux pas te comprendre.
Merci ! 2 (iron.)
Je ne sais pas ce que tu fais !
Tu es dŽgožtant !
Tu me rŽpugnes !
T'es embtant ! (fam.)
Tu es inexcusable !
T'es tombŽ sur la tte (?) ! (fam.)
‚a se soigne ! (fam.)
Il faut te faire soigner ! (fam.)
Va te faire soigner ! (fam.)
Tu n'as pas l'autorisation de [diffuser a].
Il ne t'est pas permis de [partir] ! (sout.)
Tu peux cr‰ner ! (iron.)
Ce n'est pas ton r™le.
Tu me fais perdre mon temps.
Je n'accepte pas que [tu utilises ma brosse ˆ dents] !
(Non mais) t'es pas bien (?) ! 2 (fam.)
T'as perdu la boule ! (fam.)
T'as une case en moins ! (fam.)
Tu as le cerveau dŽrangŽ !
T'es pas un peu cinglŽ ? ! (fam.)
T'es pas (un peu) malade ? ! (fam.)
Tu as perdu la raison (?) !
Tu perds la tte !
Je ne te remercie pas (pour a).
Tu te crves pour rien. (fam.)
Qu'est-ce que a te donne ?
Tu te fatigues inutilement.
Tu te donnes du mal pour rien.
Tu te donnes de la peine pour rien.
Tu perds ton temps.
Tu te sens pas bien ?!
(Il) faut arrter (la colle) ! (fam.)
Oh, toi, a va ! (fam.)
Tu travailles du chapeau !
On peut savoir [o tu Žtais] ?
Tu me fais peur ! 1
(Je vois que) tu ne veux pas me faire plaisir.
Tu [t'emballes] pour rien.
Tu me rŽvoltes !
Tu me scandalises !
Tu es ˆ tuer !
Je ne te reconnais plus. 2 (hom.)
Tu veux tout g‰cher ?
Tu avais bien besoin de [lui dire] ! (iron.)
Tu n'avais pas besoin de [rallumer] !
Tu as tout embrouillŽ !
Tu ne peux pas t'abstenir de [parler] ? !
Je te dŽsapprouve.
Tu es difficile ˆ supporter !
Tu es difficile ˆ vivre !
‚a te va bien (, tiens) ! 2 (iron.)
Je ne t'approuve pas. (sout.)
Je n(e m)'attendais pas (ˆ) a de | ta part / toi | ! 2
Je ne sais pas ce que tu as.
J'en apprends de belles sur ton compte ! (iron.)
Quel besoin as-tu de [vŽrifier trois fois] ?
Qu'est-ce que tu as besoin de [vŽrifier trois fois] ?
Tu as bien besoin de a ! (iron.)
T'es bourrŽ ? (fam.)
Tu veux rendre tout encore plus difficile ?
Qu'est-ce que tu dirais si je [faisais comme toi] ? 3
Ecoute ! 3 (fam.)
[Mentir], c'est tout ce que tu sais faire !
Tu as mieux ˆ faire.
Tu n'as rien d'autre ˆ faire ? !
Tu te fatigues trop.
Si tout le monde faisait comme toiÉ
C'est pathologique (chez toi). (sout.)
Tu as du temps ˆ perdre.
Tu peux [offenser quelqu'un comme lui] (?) ! 3
¡Tu voudrais [compromettre notre entreprise]¡, que tu ne t'y prendrais pas autrement.
Je ne te donne pas raison. (sout.)
Tu n'es pas raisonnable.
On pourrait savoir ¡pourquoi¡ tu [as fait a] ? !
‚a va pas, la tte ? ! (fam.)
Tu te trompes de film ! (fam.)
C'est tout ce que tu as trouvŽ (?) 1
Tu [salis] ! 1
‚a ne te va pas ([de faire a]).
(Alors lˆ,) bravo ! 2 (iron.)
Jamais je ne t'aurais cru capable de [me tromper]. 2
(Alors lˆ,) chapeau (la colo) ! 2 (fam., iron.)
Tu es conscient de ce que tu fais ? !
Qui t'a dit de [fermer la fentre] ?
Tu pourrais m'expliquer ? ! 2
Tu ne sais pas ce que tu fais.
Je savais que tu [me tromperais] ˆ la premire occasion.
‚a te prend souvent ? ! (fam., iron.)
Si [Jean] te voyaitÉ 2
Tu aurais pu t'abstenir (de [me rŽveiller]).
Tu n'avais pas ˆ [dire a ˆ Jean] !
C'est a, [moque-toi de moi] ! 4 (iron.)
Tu me la copieras (, celle-lˆ) ! (fam., iron.)
Faut pas faire des coups pareils ! (fam.)
(Lˆ,) tu t'es dŽpassŽ ! (fam., iron.)
Tu devais vraiment [partir] ? !
Tu pourrais me dire ¡pourquoi¡ [tu as jetŽ a] ? !
¡Pourquoi¡ tu [as fait a], tu veux me dire ? 2
Tu aurais pu te dispenser de [raconter a ˆ Jean]. (iron.)
Mais qu'est-ce que tu as (encore) fait ? !
Tu as fait a (?) ! 2
Il fallait vraiment que tu [en parles] ? !
Mais qu'est-ce que t'as (encore) fichu ? ! (fam.)
Mais qu'est-ce que t'as (encore) foutu ? ! (vulg.)
Tu as tout g‰chŽ !
Il faut que je te gronde !
Comment as-tu pu avoir une idŽe pareille ? !
Quelle idŽe t'a pris ?
Rien ne t'obligeait ˆ [partir].
Ë toi le pompon ! (fam., iron.)
¡Pourquoi¡ tu [es parti] ? ! 2
Comment tu as pu [partir] comme a ? !
Tu as pu [offenser Jean] (?) !
Tu n'avais aucune raison de [faire a].
Dans quoi tu t'embarques ?
C'est tout ce que tu trouves ˆ faire ?
Quelle mouche te pique ? !
[Mange ma part] pendant que tu y es ! 2 (iron.)
Qu'est-ce qui te prend ? !
Qu'est-ce que tu as ? 3
Tu ne vas pas commencer ˆ [raconter ta vie] ? !
Qu'est-ce que tu fiches ? ! (fam.)
Qu'est-ce que tu fous ? ! (fam.)
[Je viens de laver par terre], ¡ce n'est pas pour que tu [rentres avec tes chaussures pleines de boue]¡ !
Tu dois absolument [partir] ?
Tu es agaant !
Tu m'agaces !
T'es assommant ! (fam.)
Tu me fous les boules ! (fam.)
Tu me les brises (menu) ! (vulg.)
Tu me casses la tte !
Tu me les casses ! (vulg.)
T'es emmerdant ! (vulg.)
T'es empoisonnant ! (fam.)
Tu es Žnervant !
T'es enquiquinant ! (fam.)
Tu m'enquiquines ! (fam.)
Tu es exaspŽrant !
Tu m'exaspres !
Tu me fous les glandes ! (fam.)
Tu vas me faire mourir !
Tu me pompes l'air ! (fam.)
Tu me prends la tte ! (fam.)
T'es chiant (, merde) ! (vulg.)
Tu me gonfles ! (fam.)
Tu me tapes sur le systme ! (fam.)
Tu m'Žnerves !
Tu me mets hors de moi !
Tu me tapes sur les nerfs ! (fam.)
¡Pourquoi¡ tu m'embtes (avec a) ? !
(Qu'est-)ce que tu peux tre chiant !
Qu'est-ce que tu viens m'emmerder ? ! (vulg.)
Rends-toi ridicule ! (iron.)
Tu te fais (du) mal.
Tu t'es encore fait remarquer ! (fam.)
Tu me mets en difficultŽ !
Tu me mets dans de beaux draps !
Tu me mets dans l'embarras !
Tu m'empoisonnes (l'existence) ! (fam.)
Tu m'as g‰chŽ ma journŽe.
Tu me fais du mal.
Dans quelle situation tu me mets !
Tu me mets dans une situation ([impossible]) !
Tu me fais du tort.
Tu ne me rends pas la vie facile !
Tu m'en fais voir (de toutes les couleurs) ! (fam.)
Tu n'as pas voulu m'Žcouter.
Tu n'as rien voulu entendre.
Tu vois ce que tu as fait (?) !
Voilˆ ce que tu as fait !
Tu aurais mieux fait de t'Žpargner cette peine.
[Te faire taper sur les doigts] ? C'est a que tu veux ? 2
Tu n'as rien trouvŽ de mieux ?
Tu me gnes ! 1
‚a ne m'Žtonne pas de | ta part / toi | ! 2
‚a ne te cožte rien (de [faire des promesses]). (iron.)
[Il ne faut pas t'Žnerver] ¡pour si peu¡ !
(Mais) qu'est-ce que tu as dans le cr‰ne ?
Je t'ai demandŽ quelque chose ?
Tu n'as pas ˆ [fouiller dans mes affaires] !
La barbe ! 2 (fam.)
(Alors lˆ,) je ne (te) comprends pas ! 4
Il ne fallait pas ! 1
[Sors comme a, quand tu auras attrapŽ un bon rhume], tu m'en | diras / donneras | des nouvelles. 2
Tu me gaves ! (fam.)
Tu oublies que [Jean vient demain].
Je ne te comprendrai jamais !
Qu'est-ce qu'il y a ? 3
C'est comme a que tu [restes devant la tŽlŽ] ? ! 1
Comment peux-tu faire a ?
Tu ne devrais pas [fumer]. 1
Tu as envie de te [rendre malade] ? 2
(Mais) qu'est-ce que tu fais ? 2
Il ne fallait pas [jeter a]. 1
Qu'est-ce qui se passe ? 5
Je ne t'en demande pas tant.
C'est pas toi qui vas [faire la vaisselle] !
Tu veux [t'enrhumer] ? 6
Tu n'es pas chargŽ de [me suivre].
Tu me contraries.
Tu ne perds pas ton temps ! (iron.)
Tu me fais rougir. 1
‚a m'afflige de te voir [perdre ton temps]. (sout.)
¡Pourquoi¡ (as-tu fait a) ? 4
Tu ne vas pas me g‰ter mon plaisir ? !
Tu vas me g‰cher ma journŽe.
Tu me fais faire du joli ! (iron.)
Tu crois devoir [faire le fanfaron].
C'est un truc ¡pour que je [renonce]¡ ?
O est-ce que tu as trouvŽ le moyen de [salir ta chemise] ?
Je ne vois pas ¡pourquoi¡ tu [fais a].
Comme si tu ne pouvais pas [y aller ˆ pied] !
Tu n'aurais pas dž ! 1
Si c'est exprs ¡pour me contrarier¡ !
‚a ne te fatigue pas ? (iron.)
Tu me crispes.
Ce n'est pas pour toi.
¡Si tu [m'avais prŽvenu]¡, (encore,) je comprend(rai)sÉ (mais lˆ !)
Tu me casses les couilles. (vulg.)
(Tous) mes compliments ! 2 (iron.)
Comment expliques-tu a ? 3
On voit (bien) que ce n'est pas toi qui [feras la vaisselle].
J'allais [partir sans toi].
‚a va pas (, non) ? 2
Tu as perdu la tte ?
Il faut peut-tre que je te fŽlicite ? (iron.)
[Tu vas y retourner], aprs ce qu[i s'est passŽ] ? ! 2
‚a pouvait attendre. 2
Tu as beau jeu !
Tu n'as rien de mieux ˆ faire ? !
Je me demande comment tu fais !
Je ne comprends pas comment tu fais pour [faire a].
Tu te fatigues pour rien.
Tu peux m'expliquer ? 2
FŽlicitations ! 3 (iron.)
Et ¡pourquoi¡ (, s'il te pla”t) ?
Tu te sens bien ? ! (iron.)
Est-ce que tu tiens ˆ [f‰cher Jean] ? 2
Pour [la manipulation], tu ne crains personne ! (iron.)
Y en a pas deux comme toi ! 2
Je n'ai pas ˆ te fŽliciter !
[Ton frre a bien travaillŽ.] C'est pas comme toi !
¡Quand on ne sait pas [traverser dans les clous]¡, on reste chez soi ! (fam.)
Tu ne trouves pas que j'ai assez d'ennuis comme a (, non) ?
Aurais-tu oubliŽ que [p] ?
C'est un truc ˆ faire ? (fam.)
En quoi es-tu fait ? 2
N'es-tu pas fou ? (sout.)
Je me demande ce que tu as dans le cr‰ne !
Je ne te comprends pas. 2
Tu sais que tu m'inquites (?) !
On peut savoir pourquoi ?
On se demande ce qui te passe par la tte !
Perds-tu la tte ?
Perds-tu l'esprit ?
Peux-tu me dire ¡pourquoi¡ tu as fait a ? 2
Qu'est-ce que tu me les brises ? (vulg.)
Qu'est-ce que tu m'emmerdes ? (vulg.)
Tu te crois malin ?
Si tu te crois malinÉ
Toi qui disais toujours que [tu n'aimais pas a]É
Tu crois que c'est intelligent de [laisser ouvert] ?
T'es malade (?) ! 2 (fam.)
Tu me casses les pieds. (fam.)
Tu me fais mal (, tiens) ! 2 (fam.)
Tu n'es pas fou ? !
T'es pas (un peu) toquŽ ? (fam.)
T'es pas un peu toc toc ? (fam.)
Tu ne veux ( | quand / tout de | mme) pas que je [fasse tout tout seul] (, non) ? 2
Tu te rends compte de ce que tu fais ?
Tu vois o a te mne !
Veux-tu me dire pourquoi tu as fait a ?
Je n'arrive pas ˆ te comprendre.
‚a va pas mieux (?) ! (iron.)
Il n'y a rien ˆ faire avec toi !
[Mange ma part] puisque tu y es ! 2 (iron.)
¡Pourquoi¡ as-tu fait une chose pareille ?
Qu'est-ce que tu as aujourd'hui ? !
Comment as-tu pu [faire a] ? 2
Tu aurais pu [te faire mal] ! 3
Y a(-t-il) moyen de [travailler] ? ! ([Taisez-vous !]) 2
Tu te crois obligŽ de [vŽrifier] ? !
Tu n'as pas autre chose ˆ faire ? !
Tu as le coup pour [faire bržler l'huile] ! 2 (fam., iron.)
Tu m'inquites. 2
Dans quoi tu m'embringues ? (fam.)
C'est un caprice.
Tu as failli me [faire tomber] !
D'o tu sors (, toi) ? (fam.)
Tu n'es pas obligŽ d'[tre grossier] ! 2
Tu as pŽtŽ les plombs ! (fam.)
Il fallait que tu [fermes la porte] ! 2 (iron.)
Tu ne voudrais pas [ | t'en aller / que je m'en aille | ] (, par hasard) ?
Je ne voulais pas !
Tu ne devais pas !
Je dŽsapprouve [ton comportement].
Je n'admets pas que [tu utilises ma brosse ˆ dents].
Tu devais absolument [partir] ? !
[C'est toxique]. Tu ne le sais pas ?
Je ne comprends pas ce que tu fais.
Tu appelles a comment ? 2
[Si tu te fais mal], il ne faudra pas venir te plaindre !
[Si tu te fais mal], il ne faudra pas venir pleurnicher !
Je ne permets pas qu'[on fouille dans mes affaires]. (sout.)
Je ne sais pas ¡pourquoi¡ tu fais a.
Tu as bu ! 2
Il n'y a pas de quoi pavoiser ! 2
C'est une raison pour [tout salir] ?
Critiquer un acte du dest. au bŽnŽfice d'autrui.
Tu as quelque chose ˆ te faire pardonner ?
Tu as quelque chose ˆ te reprocher ?
Critiquer un acte du dest. au dŽtriment du dest.
Tu scies la branche sur laquelle tu es assis !
Tu te jettes dans la gueule du loup !
Tu te tires une balle dans le pied.
Critiquer un acte du dest. au dŽtriment du loc.
¡‚a ne te suffit pas que [j'aie mal ˆ la tte]¡, il faut (encore) que tu [mettes ta musique ˆ fond] !
Critiquer un acte du dest. aux frais du loc.
Faudrait pas me prendre pour une poire ! (fam.)
Critiquer un acte du dest. comme irrŽaliste.
Tu n'es pas rŽaliste.
Critiquer un acte du dest. de participation exclusive.
Tu es obsŽdŽ ! 1
Tu ne penses qu'ˆ a ! 1
Tu ne vois que a !
Il n'y a que a qui t'intŽresse.
Il n'y a que a qui compte pour toi.
Critiquer un acte du dest. dont le loc. est victime.
Tu me prends pour un con (?) ! (vulg.)
Tu me prends pour un autre (?) !
Pour qui tu me prends ? !
Tu me prends pour une andouille (?) ! (fam.)
Tu me prends pour un couillon (?) ! (fam.)
Tu me prends pour un crŽtin (?) !
Tu me prends pour un dŽbile (?) ! (fam.)
Tu me prends pour un idiot (?) !
Tu me prends pour un imbŽcile (?) !
Tu me prends pour un tarŽ (?) ! (fam.)
Faut pas me prendre pour un {abruti} ! (fam.)
Faut pas me prendre pour plus {bte} que je (ne) (le) suis !
Tu me prends pour un fou (?) !
Tu me prends pour un enfant de chÏur (?) !
Tu me prends pour un na•f (?) !
Je ne suis pas une bte ! 1
Je ne suis pas un chien !
Quelle idŽe te fais-tu de moi ?
Tu me prends pour un nouveau-nŽ (?) !
Il ne faut pas prendre les enfants du bon Dieu pour des canards sauvages.
Tu me prends pour un pigeon (?) !
Tu me prends pour une poire (?) ! (fam.)
Faudrait pas me prendre pour un con ! (vulg.)
Faudrait pas me prendre pour un imbŽcile !
Faudrait pas me prendre pour un idiot !
Tu crois que je suis aveugle ?
Tu me prends pour qui ?
Prends-moi pour un {imbŽcile} ! (fam., iron.)
Critiquer un acte du dest. dont un tiers est actant.
Tu l'as (bien) regardŽ ?
Critiquer un acte du dest. enfant.
Veux-tu tre gentil !
Tu veux tre gentil ?! ( [Arrte tout de suite ! ] ) 2
Tu veux tre sage ?! ( [Arrte tout de suite ! ] )
Critiquer un acte du dest. enfant immoral.¥
Tu n'es pas sage !
Critiquer un acte du dest. enfant quand il Žtait seul.
On ne peut pas te laisser seul ([cinq minutes]) !
Critiquer un acte du dest. hostile.
Tu es d'une mŽchancetŽ !
Critiquer un acte du dest. hostile au loc.
(Mais) qu'est-ce que j'ai dit ? ! 3
Je ne t'ai rien fait !
Qu'est-ce que tu me fais ? (fam.)
Tu me rends malheureux.
Tu me fais de la peine ! 2
Tu m'as arrangŽ ! (fam., iron.)
Tu m'as mis dans le bain ! (fam.)
Tu m'en as fait baver ! (fam.)
Tu me dŽmolis ! (fam.)
Tu me dŽtruis !
Je ne sais pas ce que je t'ai fait.
(Mais) je n'ai rien fait (de mal) !
Qu'est-ce que je t'ai fait ?
Qu'est-ce que j'ai fait ? 2
C'est ma gueule qui ne te revient pas ?
Quel crime ai-je commis ? (sout.)
Critiquer un acte du dest. hostile ˆ un tiers.
Il ne t'a rien fait.
(Laisse-le,) il ne t'a rien demandŽ !
Critiquer un acte du dest. impudique.
Tu me fais rougir. 2
Critiquer un acte du dest. inefficace.
Tu peux faire ce que tu veux (, [a ne marchera jamais]). 2
Critiquer un acte du dest. infaisable ˆ son ‰ge.
Ë ton ‰ge ! 5
Critiquer un acte du dest. mal fait, un Žchec.
Ce n'est pourtant pas compliquŽ. 1
Critiquer un acte du dest. non conforme.
¡Quand on s'appelle [Dupont]¡, on ne [fait] pas [des choses pareilles].
Critiquer un acte du dest. non conforme aux normes.
Comment tu | fais / as fait | (ton compte) ? 2
Comment tu fais ? 2
On ne s'y prend pas comme a.
Il n'y a que toi pour avoir des idŽes pareilles !
C'est des faons (d'[essuyer la table]) ? ! (fam.)
Tu ne fais rien comme tout le monde.
Tu ne peux pas [tenir ton stylo] comme tout le monde ?
Ce n'est pas beau (de [montrer avec son doigt] ).
C'est comme a qu'on [parle] ? !
En voilˆ, des faons (de [parler]) ! (fam.)
(Non mais) qu'est-ce que c'est que ces faons ? !
Tu as une (de ces) faon(s) de [conduire] !
C'est des manires (de [faire son lit]) (, a) ? ! (fam.)
Qu'est-ce que | c'est (que) / a veut dire, | ces manires ? !
Tu as (une) de ces manires de [conduire] !
Les autres [me respectent].
Est-ce que c'est comme a qu'on [fait son lit] ?
Tout le monde | te / nous | regarde.
C'est a que tu appelles [faire son lit] ? !
Tu te crois ˆ l'h™tel ?
C'est la dernire mode ? (iron.)
O est-ce que tu te crois ?
Qu'est-ce que c'est que ce genre ?
On n'est pas ˆ {la plage}.
Tu ne fais rien comme personne.
Tu as vu comment tu t'y prends (?) !
Tu ne fais rien comme les autres.
On se demande ce que tu as dans la tte !
Je ne sais pas comment tu t'y prends !
Comment tu t'y prends !
C'est la nouvelle mode ? (iron.)
Critiquer un acte du dest. non conforme aux performances attendues ˆ son ‰ge.
Ë ton ‰ge ! 4
Critiquer un acte du dest. non convenable ˆ son ‰ge.
Ë ton ‰ge ! 2
Critiquer un acte du dest. par mauvais temps.
[Tu sors] par un temps pareil (?)
Critiquer un acte du dest. parce que rŽalisŽ tardivement.
C'est maintenant que tu [te lves] ?
Critiquer un acte du dest. pour la modestie qu'il manifeste.
Tu es modeste. 1
Tu es trop modeste !
Critiquer un acte du dest. pour la satisfaction qu'il manifeste.
Tu n'es pas difficile ! 2
Critiquer un acte du dest. pour le manque de fiertŽ qu'il manifeste.
Tu n'as pas d'amour-propre.
Critiquer un acte du dest. pour les consŽquences qu'il aurait pu avoir.
Tu aurais pu te faire mal.
Critiquer un acte du dest. pour l'insatisfaction qu'il manifeste.
Tu es (bien) difficile.
Critiquer un acte du dest. pour l'Žgo•sme qu'il manifeste.
Ego•ste !
Critiquer un acte du dest. pour sa nonchalance.
Branleur ! (vulg.)
Partisan du moindre effort !
(Espce de) glandeur !
FainŽant !
Flemmard ! (fam.)
Paresseux !
Tire-au-cul ! (fam.)
Tire-au-flanc ! (fam.)
Critiquer un acte du dest. pour sa sŽvŽritŽ.
Comme tu peux tre mŽchant !
Tu es d'une cruautŽ !
Tu es cruel !
Tu es (trop) dur !
(Qu'est-)ce que tu peux tre chameau !
Tu es (vraiment) sadique !
Tu es une (vraie) teigne !
T'es (une (vraie) peau de) vache ! (fam.)
T'es pas sympa ! (fam.)
Mauvaise tte !
(Tu es (trs)) mŽchant !
Tu es sŽvre !
Tu es injuste.
Critiquer un acte du dest. pour sa violence physique.
(Espce de / Sale) brute !
Tu es une brute !
Critiquer un acte du dest. pour ses consŽquences actuelles pour autrui.
Tu es un danger public !
Critiquer un acte du dest. pour ses consŽquences futures pour le dest.
Tu vas te faire mal.
Critiquer un acte du dest. pour son audace.
EffrontŽ (, va) !
T'as encore le toupet de [venir ici] (?) ! (fam.)
Tu manques pas de toupet ! (fam.)
Tu (en) as du toupet !
Tu es trs sžr de toi !
Tu es (un peu) culottŽ !
Critiquer un acte du dest. pour son avarice.
Radin !
Avare !
Critiquer un acte du dest. pour son but.
C'est ¡pour [acheter ce vieux timbre]¡ que tu [as fait des dettes] ?
Ne me dis pas que c'est ¡pour [acheter ce vieux timbre]¡ que tu [as fait des dettes] !
Critiquer un acte du dest. pour son excs de politesse.
Tu es trop poli.
Critiquer un acte du dest. pour son impolitesse.
Goujat !
Grossier personnage !
Malotru !
Mufle !
Pignouf ! (fam.)
Malappris !
Tu es incorrect !
Tu es aimable comme une porte de prison !
Tu n'es pas aimable !
Tu es d'une grossiretŽ !
Tu es grossier !
Impertinent !
Tu es impoli !
Pas d'insolence !
Insolent !
Quel ours tu fais !
Tu n'es pas (trs) poli.
(Tu es un) sauvage !
Toujours aimable ! (iron.)
Mal ŽlevŽ !
Tu n'es pas (trs) correct ! 2
Critiquer un acte du dest. pour son manque de courage.
DŽgonflŽ ! (fam.)
Froussard ! (fam.)
Tu es (un) l‰che !
Mauviette !
PŽtochard ! (fam.)
Poule mouillŽe !
(Ce que tu es) trouillard ! (fam.)
Critiquer un acte du dest. pour son manque de modestie.
Tu as des prŽtentions !
Tu es trop ambitieux.
Tu as trop d'ambition.
Tu es trop exigeant.
T'es (vraiment) mŽgalo ! (fam.)
Qu'est-ce que c'est que ces grands airs ? !
Tu te prends pour un ca•d (?) ! (fam.)
Tu te prends pour le centre du monde (?) !
Tu es trop fier !
Tu es trop imbu de ta personne ! (sout.)
Tu te prends pas pour une merde ! (vulg.)
Tu es modeste ! 2 (iron.)
Tu n'es pas modeste !
Ce n'est pas la modestie qui t'Žtouffe ! (fam., iron.)
Tu ne te mouches pas du coude !
Tu te prends pour le nombril du monde !
Pour qui tu te prends ? !
Tu te prends pour un autre.
Tu es trop prŽtentieux !
Tu te prends trop au sŽrieux !
Tu (n')es (qu')un vantard !
Ne sois pas si fier !
Tu es bien sžr de toi !
Critiquer un acte du dest. pour son manque de sŽrieux.
J'espre que tu plaisantes !
Tu es un plaisantin !
Tu n'es pas sŽrieux ! 1
Tu te crois spirituel ?
Tu crois que a va faire sŽrieux ?
Tu te crois dr™le ?
Tu es lŽger !
Tu te crois marrant ? (fam.)
Tu crois que a fait sŽrieux ?
Petit plaisantin (, va) !
Y a pas de quoi se marrer. 1 (fam.)
Critiquer un acte du dest. pour son modle.
Tu es comme {ton pre}. 2
Tu as de qui tenir. 2
Critiquer un acte du dest. pour son mŽpris.
Tu es mŽprisant !
Critiquer un acte du dest. pour son obstination.
Sale tte !
Critiquer un acte du dest. pour son pessimisme.
Tu es (trop) pessimiste !
Critiquer un acte du dest. pour un acte immoral.
Tu es dŽplacŽ.
Critiquer un acte du dest. pour un acte mal fait, un Žchec.
DŽgourdi (, va) ! (fam., iron.)
Bon ˆ rien !
(Espce d')incapable !
(Tu (n')es (qu')un) incapable !
Tu es nul.
Propre ˆ rien !
Nullard !
Tu es maladroit !
Tu es (vraiment) lamentable.
Ton cas est dŽsespŽrŽ ! (fam.)
Oh, toi (, avec tes {idŽes} {stupides} ) ! (fam.)
Tu (n')es (qu')un bon ˆ rien.
Tu sais que tu es bte ?
Tu es tarŽ !
Critiquer un acte du dest. programmŽ.
Tu vas [sortir] (maintenant) ? ! 3
On peut savoir comment tu feras ? (iron.)
Je ne vois pas comment tu vas faire !
Critiquer un acte du dest. prŽmaturŽ.
Ce n'est pas ton tour (de [parler]).
Tu as (bien) le temps.
Tu es (encore) jeune. 2
Tu as ( | bien / tout | ) le temps de penser ˆ a.
Ce n'est pas maintenant !
Critiquer un acte du dest. prŽtendument de val. pos.
[J'ai fait le mŽnage.] Ñ ‚a ne se voit pas. 2
Critiquer un acte du dest. prŽtendument dr™le.
Il faut rire ? (iron.)
Critiquer un acte du dest. qui se rŽpte, qui dure.
Tu m'assommes ! (fam.)
J'en ai assez de toi !
Tu me rends dingue ! (fam.)
Tu me rends fou ! 1
Tu commences ˆ m'insupporter ! (fam.)
J'en ai marre de toi ! (fam.)
Tu me sožles !
J'en ai soupŽ (de toi) ! (fam.)
J'en ai assez de te voir [tra”ner au lit] !
Tu es Žpuisant !
Tu m'Žpuises !
Tu es fatigant !
Tu fatigues ton monde !
Tu me fatigues !
Tu me tues !
Tu commences ˆ me fatiguer !
Tu commences ˆ m'Žnerver !
Tu vas me rendre fou.
Tu me rend(ra)s malade.
Tu commences ˆ me taper sur le systme.
Tu commences ˆ me courir (sur le haricot).
Tu vas m'embter (encore) longtemps avec a ? (fam.)
Tu commences ˆ me faire chier ! (vulg.)
Tu commences ˆ me gonfler ! (fam.)
Tu commences ˆ m'embter ! (fam.)
Tu commences ˆ me pomper l'air ! (fam.)
Critiquer un acte du dest. rŽalisŽ malgrŽ des conditions conraires.
Tu savais trs bien que [c'Žtait dangereux] ! 1
Critiquer un acte du dest. rŽalisŽ trop tard.
Tu n'as plus le temps de [vŽrifier].
Critiquer un acte du dest. rŽalisŽ trop t™t ou trop tard.
Est-ce de ton ‰ge ?
Tu sais l'heure qu'il est ? !
Ce n'est pas de ton ‰ge.
[Tu te fatigues trop], pour ton ‰ge. 2
Critiquer un acte du dest. rŽtrograde.
Tu dates ! 1 (fam.)
Tu retardes ! 1 (fam.)
Critiquer un acte du loc.
Je n'ai pas de quoi tre fier.
Je ne suis pas (du tout) fier de moi.
Je ne m'en vante pas.
J'ai perdu mon temps.
Comment ai-je pu faire une chose pareille ? !
Je me | donne / suis donnŽ | du mal pour rien.
Je me suis donnŽ de la peine pour rien.
Je me suis tuŽ pour rien. (fam.)
Je n'ai pas de quoi me vanter.
J'avais bien besoin de [partir] ! (iron.)
Je me fais horreur.
Je me crve pour rien. (fam.)
Je me fatigue inutilement.
Je me donne de la peine pour rien.
Je perds mon temps.
Je m'esquinte pour rien. (fam.)
Il y a de quoi se faire tout petit !
Je n'ai pas la tte ˆ ce que je fais.
Je ne sais pas o j'ai la tte.
(Mais) o avais-je la tte ? !
‚a me fait du mal de [l'avoir vexŽ]. (fam.)
Je t'ai f‰chŽ.
Je suis impardonnable !
Je suis inexcusable !
Je mŽrite des baffes.
¡Pourquoi¡ je [suis allŽ avec eux] ?
J'aurais mieux fait de (ne pas) [partir].
J'aurais pas dž ([partir] ).
Je t'en ai fait baver ! (fam.)
Je t'ai mis dans l'embarras.
Comment ai-je pu te faire a ?
Je t'ai fait du mal.
Je t'ai fait de la peine.
Je t'ai fait souffrir.
Je t'ai fait du tort.
J'ai tout g‰chŽ.
(Bien) mal m'en a pris.
(Mais) qu'est-ce que j'ai (aujourd'hui) ? !
Je ne sais | pas / plus | ce que je fais.
Je te rends malheureux.
Je te cause des soucis.
Je te fais perdre ton temps.
Je me couvre de cendres. (sout.)
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
Je ne sais pas ˆ quoi je pense !
Qu'est-ce que j'ai fait ? 3
Je suis tombŽ sur la tte !
O ai-je la tte ?
J'espre que je ne t'ai pas vexŽ.
Je te complique la vie.
Ce n'est pas la peine que je me crve ˆ [nettoyer] (, [a se salit aussi vite]).
Je vais t'embter !
Je perds la tte ! 2
Si c'Žtait ˆ refaire (, je ne recommencerais pas.) 2
Je ne comprends pas ce qui m'a pris.
Je ne sais pas quelle idŽe m'a pris.
Je me fatigue pour rien.
Critiquer un acte du loc. entrepris.
Je ne devrais pas.
Critiquer un acte du loc. et du dest.
On n'est pas lˆ ¡pour enfiler des perles¡. (fam.)
Critiquer un acte du loc. et du dest. Žventuel.
On pourrait nous voir.
Critiquer un acte du loc. fŽminin inappropriŽ.
Tu dois me trouver sotte (, n'est-ce pas ?)
Critiquer un acte du loc. habituel.
C'est bien moi !
Critiquer un acte du loc. inappropriŽ.
Je suis bien bte ! (fam.)
((Mon dieu) que) je suis bte ! (fam.)
Qu'est-ce que j'ai ŽtŽ bte !
Qu'est-ce que j'ai ŽtŽ {bte} ! (fam.)
Je suis ridicule.
Quelle grosse bte ! (fam.)
Suis-je bte ! (sout.)
Comme un {con}, [j'ai fermŽ la porte]. (fam.)
[Et moi,] comme un(e) idiot(e), [je lui ai tout dit].
[Et moi,] {idiot} | comme / que | je suis, [je lui ai tout dit] !
Je suis stupide.
Je suis con ! (fam.)
Je suis fou !
Que je suis bte ! (fam.)
Critiquer un acte du loc. insincre.
[J'ai fait a] ¡pour te faire plaisir¡. 2
Critiquer un acte du loc. mal fait, un Žchec.
Je me suis fatiguŽ pour rien.
J'en suis pour mes frais.
O cours-je ? ! (fam., plais.)
Je ne ma”trise (plus) rien.
Je ne gre plus ! (fam.)
Je ne sais pas comment je fais.
Je ne sais pas comment je m'y prends.
Je me suis cassŽ la figure.
Je me suis cassŽ les dents.
Je me suis cassŽ la gueule (fam.).
Critiquer un acte du loc. plus ou moins bien fait.
J'aurais pu mieux faire.
Critiquer un acte du loc. programmŽ par le dest.
Je ne suis pas ˆ ta disposition.
Dans quoi tu m'embarques ?
Critiquer un acte d'un tiers.
Il faut l'emmener !
[Le directeur], il faut se {le} faire ! (fam.)
[Le directeur], il faut se {le} farcir ! (fam.)
[Ils augmentent les prix], maintenant (?) 2
On sait d'o a vient.
(Tu trouves pas que) a devrait tre interdit (?)
Je ne sais pas ce qu'il a. 2
Critiquer un acte d'un tiers pour son extravagance.
Ils ne savent plus quoi inventer !
Critiquer un acte en cours du dest.
Tu te fatigueras avant moi.
Il y a trop longtemps que tu [profites de moi].
Tss-tss !
Tu [dors] encore ? ! 1
Critiquer un acte en cours du dest. pour sa longueur.
C'est bient™t fini ? 2
Tu en as encore pour longtemps ?
Critiquer un acte en projet.
Je ne prendrais pas ce risque.
Critiquer un acte envisagŽ par le dest.
[Ñ Si on louait une voiture ?] Ñ ¡Pourquoi¡ pas [un hŽlicoptre] ? 2 (iron.)
Critiquer un acte excessif d'autrui.
Il y a des limites ( | ˆ tout / ˆ ne pas dŽpasser | ).
Critiquer un acte excessif du dest.
Il faut avoir le sens de la mesure !
Il faut mettre de l'eau dans ton vin !
Il faut savoir jusqu'o on peut aller trop loin.
Il faut toujours que tu en rajoutes.
Tu ne crois pas que tu (y) vas (un peu) fort ? (fam.)
Critiquer un acte habituel du dest.
C'est bien (de) toi (, a) ! 2
Toi et ton [poker] !
Tu ne changeras jamais ! 2
C'est tout toi (, a) ! 2 (fam.)
Critiquer un acte hostile ˆ autrui.
C'est de la mŽchancetŽ gratuite.
Critiquer un acte immoral.
Bien mal acquis ¡ne profite jamais¡.
Critiquer un acte impulsif.
C'est un coup de tte.
Critiquer un acte inhabituel du dest.
Ce n'est pas mon [Jean].
Si tu te mets ˆ [fumer] (maintenant)É
On [entre sans frapper] (, maintenant) ?
‚a ne te ressemble pas de [faire a] !
Ce n'est pas (de) toi (, a) !
Pas a ! Pas toi !
Toi aussi ? ! 3
C'est ta dernire trouvaille ? (iron.)
[Tu rentres ˆ minuit], maintenant (?) 3
Si tu commences ˆ [tout vŽrifier], maintenantÉ
Je ne te croyais pas comme a !
Critiquer un acte mal fait du dest.
[L'orthographe] et toiÉ
Critiquer un acte mal fait du dest., un Žchec.
Tu as gagnŽ ta journŽe ! (fam.)
Critiquer un acte non conforme aux normes.
Il ne faut pas mettre la charrue avant les bÏufs.
Critiquer un acte pour ses consŽquences actuelles.
Tout a pour en arriver lˆ !
Tout a pour a !
Et voilˆ le rŽsultat !
Regarde le rŽsultat !
RŽsultat !
Tu vois o a mne.
Critiquer un acte pour son imprudence.
Il ne faut pas jouer avec le feu.
Critiquer un acte programmŽ d'agent le loc.
Je ne sais pas pourquoi je [lui demanderais].
Critiquer un acte programmŽ par le dest.
Je ne vois pas ¡pourquoi¡ [tu viendrais].
‚a ne me sŽduit pas.
¡Pourquoi¡ veux-tu qu'[on invite Jean] ? [Il est tellement ennuyeux !] 3
Ce n'est pas ˆ ce point-lˆ.
Critiquer un acte prŽmaturŽ.
Le temps n'est pas (encore) venu.
Critiquer un acte prŽmaturŽ du dest.
Tu as vu l'heure (qu'il est) ! 2
Critiquer un acte rŽgressif d'autrui.
On est en quelle annŽe ?
Critiquer un acte rŽgressif d'autrui adulte.
On dirait un enfant !
Critiquer un acte rŽgressif du dest.
Tu es un vrai bŽbŽ.
Tu es un enfant. 2
Critiquer un acte rŽtrograde.
‚a ne se fait plus.
‚a fait vieux jeu.
Critiquer un acte tardif du dest.
Il Žtait (grand) temps (que tu [reviennes] ) ! 2
Tu as vu l'heure (qu'il est) ? 3
Critiquer un acte ˆ propos d'un dŽfunt.
Ce n'est pas a qui le fera revenir.
Critiquer un acte Žventuel.
J'aurais l'air de quoi ?
La question ne se pose pas.
Critiquer un acte (Žventuel).
Il n'y a pas de quoi. 1
Critiquer un acte Žventuel.
Ce projet est fantaisiste. (sout.)
Je ne vois pas comment on pourrait [rŽparer a].
C'est une utopie. (sout.)
‚a ferait crier.
‚a ferait mauvais effet.
‚a nous entra”nerait trop loin.
‚a ferait des histoires.
Je ne suis pas partisan de [cette solution].
Ce serait une perte de temps.
Ce serait mal vu.
Tu n'y gagnerais rien.
Rien n'impose [cette solution].
Ce ne serait pas gentil.
‚a ne ferait rien avancer.
‚a ne rŽsoudrait rien.
Critiquer un acte (Žventuel).
Ce n'est pas des choses ˆ faire. (fam.)
C'est ce qu'il ne faut pas faire.
Ce n'est pas parce que [c'est bon] qu'¡il faut [se rendre malade (ˆ en manger)]¡.
Critiquer un acte Žventuel.
(Qu'est-ce) que dirait [Jean] ?
Pour quoi faire ? 2
Tu ne voudrais ( | quand / tout de | mme) pas que je [m'enrhume] ! 2
Il faudrait [se lever en pleine nuit].
Tu prŽfres [te rendre malade] (, peut-tre) ?
Tu en crverais !
Pour [attraper la crve] (?) !
‚a se verrait. 2
Je te demande de quoi j'aurais l'air !
Tu aimerais que je [tombe malade] ? 2
Tu le regretterais.
Je ne suis pas favorable ˆ ce projet. (sout.)
Que dirait [papa] ?
‚a ferait des salades. (fam.)
Critiquer un acte Žventuel comme infaisable.
C'est infaisable.
Ce projet est irrŽalisable. (sout.)
Critiquer un acte (Žventuel) d'autrui.
[Cette faon d'agir] n'est pas de mise. (sout.)
Critiquer un acte Žventuel d'autrui.
Je serais vexŽ.
Je serais f‰chŽ.
J'en mourrais.
Critiquer un acte Žventuel du dest.
Si je te laissais faireÉ
Quel intŽrt tu aurais ˆ [partir] ?
Critiquer un acte (Žventuel) du dest.
Inutile de te fatiguer. 1
Critiquer un acte Žventuel du dest.
Tu en seras pour tes frais.
Tu en seras pour ta peine.
Tu as l'intention de [sortir en pyjama] ? 2
Tu veux [faire de la musique ˆ cette heure-ci] ? ! 5
Tu seras la risŽe de tous. (sout.)
Si tu continues, [tu vas tomber]. 1
¡Pourquoi¡ [partir]ais-tu ?
Quel avantage aurais-tu ˆ [signer] ?
Tu as tout ˆ perdre (et rien ˆ gagner).
Tu as [les outils] ? (Non ! alorsÉ) 3
Tu n'as ( | quand / tout de | mme) pas l'intention de [me dŽnoncer] ? !
Tu aimerais [aller en prison] ? 2 (iron.)
Tu me f‰cherais.
Tu me vexerais.
Tu dois vraiment [partir] ?
Critiquer un acte (Žventuel) du dest. dont du loc. et d'autres sont les proagents.
On n'est pas des esclaves !
Critiquer un acte Žventuel du loc.
Je perdrais mon temps.
Je ne vois pas comment je pourrais (le faire).
Je me vois mal [faire a].
‚a ne m'irait pas (de [porter la barbe]).
[Faire un tour de mange], ˆ mon ‰ge ! 2
Pourquoi [viendr]ais-je ?
Qu'est-ce que tu veux que je fasse avec [un couteau] pareil ?
Critiquer un acte Žventuel du loc. envisagŽ par le dest.
Si je t'ŽcoutaisÉ
Critiquer un acte Žventuel pour ses consŽquences Žventuelles.
‚a prŽsente un (trop) grand risque. (sout.)
Si c'est pour [arriver en retard]É
Critiquer un acte;
‚a ne t'attirera que des ennuis !
Critiquer un cadeau du dest.
Tu as | de ces / de(s) dr™les d' | idŽes !É 2
C'est tout ce que tu as trouvŽ ? 2
(Ben dis donc,) tu ne t'es pas ruinŽ ! (iron.)
Critiquer un compliment du dest. masculin au loc. fŽminin.
Tu dis a ˆ toutes les femmes ?
Critiquer un comportement, une opinion plus excessifs que ceux sur qui on prend modle.
Il ne faut pas tre plus royaliste que le roi.
Critiquer un motif du dest. pour justifier son acte.
¡Ce n'est pas une raison¡ pour [faire la tte] !
Critiquer un non acte d'autrui alors que le loc., lui, se fatigue.
Moi, je m'esquinte ! (fam.)
Y en a qui se dŽcarquassent ! (fam.)
Il faut toujours que ce soit moi.
Critiquer un non acte de parole d'autrui pour son impolitesse.
‚a ne sait mme pas dire {merci}.
Critiquer un non acte du dest.
Tu n'as pas quelque chose ˆ faire ?
(Je vois que) tu ne veux pas [en profiter].
Tu ne fais rien !
Tu pourrais faire quelque chose ! 1
Tu ne fiches rien. (fam.)
Tu ne fous rien. (vulg.)
Tu glandes ? (fam.)
Tu te crois en vacances ?
Il aurait ŽtŽ prŽfŽrable que [tu sois lˆ]. (sout.)
Faut pas t'en faire ! 2 (fam., iron.)
(Je vois que) tu ne veux pas [faire un pas].
Tu es f‰chŽ avec [ton peigne] ? (plais.)
Il fallait que tu [fermes la porte]. 1
‚a te ferait mal de [fermer la porte] ? ! (fam., iron.)
[Et le frein moteur], tu ne sais pas t'en servir ?
¡Si tu avais voulu¡, tu aurais [pu finir le travail].
Tu ne sais pas ce que tu perds.
Tu n'as mme pas [fait la vaisselle] !
Il fallait y penser. 2
Tu aurais mieux fait de [fermer la porte].
Tu aurais pu [te laver les mains] (, quand mme) ! 2
Tu aurais dž [venir].
Tu n'as mme pas ŽtŽ fichu de [m'appeler].
Tu avais le temps.
Toi, pour te faire [faire Žcrire une carte postale]É
¡Pourquoi¡ tu n'as pas [essuyŽ] ?
[Et ta fourchette,] ˆ quoi a sert (, | alors / non | ) ? 3
Tu veux peut-tre que je [fasse ton lit] (ˆ ta place) ? ! 2
Tu ne crois ( | quand / tout de | mme) pas que je vais le faire ˆ ta place ?
Tu ne pouvais pas [m'attendre] ?
Tu n'as mme pas pensŽ ˆ [acheter des fleurs] !
Est-ce si terrible [d'envoyer une carte postale] ?
Tu peux peut-tre [essuyer tes pieds] ! 2 (iron.)
Tu ne peux pas [fermer la porte] ? 2
Tu ne pourrais pas [fermer la porte] ? 2
Tu pourrais (au moins) [essuyer tes pieds] (, quand mme) ! 2
[Tu aurais pu le remercier], c'est la moindre des choses. 2
Tu n'as rien ˆ faire ? 2
Tu pourrais peut-tre [essuyer tes pieds] ! 2 (iron.)
Tu n'as rien (d'autre) ˆ faire ! 1
Critiquer un non acte du loc.
J'ai (mme) pas ŽtŽ fichu de [faire a]. (fam.)
J'ai (mme) pas ŽtŽ foutu de [faire a]. (fam.)
Comment n'y ai-je pas pensŽ (plus t™t) ? !
Pourquoi n'y ai-je pas pensŽ ?
J'aurais pu [partir plus t™t].
J'aurais dž [y aller]. 1
Critiquer un spectacle.
Remboursez !
Critiquer un tiers pour la non satisfaction d'une programmation.
Il n'y a rien ˆ en tirer. 2
Il ne faut pas trop lui en demander.
Critiquer un tiers pour l'incomprŽhension de la situation que sa rŽaction manifeste.
Il ne se doute de rien.
Critiquer un tiers pour son manque de modestie.
Tout lui est dž !
Critiquer un tiers pour son retard, son absence.
(Mais) qu'est-ce qu'il branle ? (vulg.)
(Mais) qu'est-ce qu'il fabrique ? (fam.)
Critiquer une activitŽ de production excessive.
C'est l'usine !
Critiquer une assertion du dest. Žvidente.
[ Ñ Tu as les yeux bleus.] Ñ ¡Pourquoi¡ tu me dis a ? 2
Critiquer une critique d'autrui.
Ce n'est pas un reproche qu'on peut faire.
Critiquer une critique du dest. d'un acte d'autrui.
Tu as des prŽjugŽs (?)
Critiquer une critique du dest. d'un acte du loc.
Je fais comme tout le monde.
Critiquer une critique du loc. par le dest.
Tu me juges mal.
Critiquer une critique faite par le dest.
Il n'y a pas mort d'homme. (fam.)
Critiquer une demande du dest. adressŽe au loc.
Tu me surestimes !
Critiquer une demande du dest. qui se rŽpte.
Tu me demandes toujours la mme chose.
Critiquer une demande excessive du dest.
Tu demandes la lune !
Tu veux (toujours) tout, tout de suite !
Critiquer une digression des interlocuteurs.
Je crains que nous ne sortions quelque peu du sujet. (sout.)
On s'Žcarte ! 1 (sout.)
On s'Žgare !
Critiquer une digression du loc.
Je m'Žcarte.
Je m'Žgare. (sout.)
Critiquer une dŽnomination.
[Passion], c'est une faon de parler.
[J'Žtais en vacances] Ñ si on peut appeler a [des vacances] Ñ.
Je n'aime pas le mot.
[Passion], c'est une manire de parler.
Critiquer une dŽnomination faite par loc.
Ce n'est pas le mot.
[On a fait un {teasing}], ¡pour parler (en bon) franais¡. (plais., iron.)
Critiquer une explication pourquoi du dest.
Il y a autre chose. 3
Critiquer une formulation du dest.
Tu ne peux pas parler comme tout le monde ?
On ne dit pas "[je vais au coiffeur]".
Critiquer une formulation du dest. impolie.
On n'a pas | ŽlevŽ / gardŽ | les cochons ensemble !
C'est comme a qu'on parle (ˆ {sa mre}) ?
Je ne veux plus entendre a. 2
Ë qui crois-tu parler ? !
Je ne te permets pas de (me) parler ainsi !
Je ne veux pas que tu (me) parles | ainsi / comme a | !
O as-tu appris ˆ parler ?
C'est comme a que tu parles ˆ [ta mre] ?!
Tu veux me parler autrement ?
Tu ne pourrais pas changer de vocabulaire ?
‚a ne se dit pas. 2
Je ne veux pas que tu me parles sur ce ton(-lˆ).
On ne parle pas comme a ˆ [Jean].
¡Pourquoi¡ tu me parles comme a ?
Tu as vu comment tu me parles ? !
Je ne te permets pas de (me) parler comme a !
Je ne te permets pas de (me) parler sur ce ton !
Critiquer une formulation du dest. quant ˆ son sens.
Je ne comprends rien (ˆ ce que tu | dis / racontes (fam.) | )
Critiquer une formulation du loc.
Je ne sais pas ¡pourquoi¡ je dis [malhonnte].
[J'en ai plein le dos de ce rhume], si on peut dire a (comme a).
Je ne sais plus ce que je dis. 1
Critiquer une initiative de conversation du dest.
C'est pour a que tu me dŽranges ?
Critiquer une initiative du dest.
Je ne t'ai rien demandŽ.
On ne t'a rien demandŽ !
On t'a pas sifflŽ ! (fam.)
Si tu t'y mets !É
On ne t'a pas sonnŽ !
On t'a sonnŽ ?
Critiquer une interprŽtation du dest. d'un acte de parole du loc.
Tu ne veux | pas / rien | comprendre !
Tu comprends tout de travers. (fam.)
Critiquer une mise en relation dans le discours.
Il ne faut pas faire d'amalgame !
Il ne faut pas mŽlanger les serviettes et les torchons !
Il ne faut pas tout mŽlanger !
Tu mŽlanges tout.
Il ne faut pas tout mettre dans le mme sac !
Critiquer une non rŽaction d'opposition du dest. ˆ qch. de val. nŽg.
Comment peux-tu [tre aussi dŽsagrŽable] ? !
Comment peux-tu accepter a ?
Comment peux-tu admettre a ?
Comment peux-tu supporter a ?
Comment peux-tu tolŽrer a ?
Critiquer une non rŽaction d'opposition du loc.
J'aurais dž me mŽfier.
J'aurais dž faire attention.
Critiquer une non rŽaction du dest., notamment ˆ une offense.
Tu n'as pas de fiertŽ.
Critiquer une non rŽaction du loc.
[Si j'avais Žteint,] tout a ne serait pas arrivŽ.
Critiquer une question pour la curiositŽ qu'elle manifeste.
Tu veux en savoir des choses !
Tu veux tout savoir !
Critiquer une question pour l'ignorance qu'elle manifeste.
Tout le monde sait a ! 3
Critiquer une relation intime du dest. avec le loc.
Qu'est-ce que tu fais avec moi ? !
Critiquer une relation intime du dest. avec un tiers.
Ce n'est pas ton genre. 2
Critiquer une relation intime du loc. avec le dest.
Qu'est-ce que je fais avec toi ? !
Critiquer une relation intime Žventuelle du dest. avec un tiers.
Je ne te vois pas avec | elle / lui |.
Critiquer une rŽaction d'opposition d'autrui comme disproportionnŽe ˆ son motif.
[Je me suis fait sermonner] pour (trois fois) rien. 3
[Je me suis fait sermonner] pour des peccadilles.
[Je me fais sermonner] pour la moindre chose.
[Il s'est f‰chŽ] pour un rien.
Critiquer une rŽaction d'opposition d'autrui ˆ une assertion qui lui est dŽfavorable.
Il n'y a que la vŽritŽ qui blesse.
Critiquer une rŽaction d'opposition du dest.
Je m'attendais ˆ ta rŽaction.
Ne broie pas du noir !
Ne vois pas tout en noir !
Tu vois tout en noir.
Ne noircis pas le tableau !
Tu noircis le tableau.
Ne sois pas pessimiste !
On peut plus rigoler ? (fam.)
Il ne faut pas tre comme a.
Tu prends tout mal.
Il ne faut pas le prendre comme a.
Tu n'as pas le sens de l'humour.
Regarde comme(nt) tu es ! 2
Il ne faut pas te f‰cher !
Arrte de broyer du noir.
Quel rabat-joie !
Ne le prends pas comme a !
¡Pourquoi¡ tu le prends comme a ?
Tu vois comment tu es !
Tu prends tout de travers.
Critiquer une rŽaction d'opposition du dest. manifestant sa saturation.
Tu en as dŽjˆ assez ? !
Critiquer une rŽaction du dest.
Je ne comprends pas | ton attitude / ta rŽaction |.
De quoi tu te mles ?
‚a ne te regarde pas !
‚a te regarde ? !
En quoi a te regarde ? !
De quoi je me mle ? (fam.)
Il fallait que tu t'en mles ! (iron.)
Il serait temps que tu te rendes compte que [tu n'as plus vingt ans].
Critiquer une rŽaction du dest. au bŽnŽfice du dest. dans une situation qui le compromet.
Si tu crois t'en sortir comme aÉ
Si tu crois t'en tirer comme aÉ
Critiquer une rŽaction (Žventuelle) de vengeance.
La rancune est mauvaise conseillre.
Critiquer une rŽponse du dest. pour son caractre habile.
Tu as rŽponse ˆ tout !
Critiquer une rgle de conduite.
On ne ferait jamais rien.
Critiquer une supposition du dest. pour son manque de rŽalisme.
¡Avec des si¡ on mettrait Paris en bouteilles !
¡Si ma tante en avait¡, on l'appellerait mon oncle ! (vulg., iron.)
¡Avec des si¡ on couperait des arbres ! (fam., plais.)
Critiquer une Žmotion nŽg. du dest.
[Ñ Je m'en veux !] Ñ (Il ne) faut pasÉ 4
Critiquer une Žvaluation non nulle faite par le dest.
Qu'est-ce que tu t'en fous ? (fam.)
Critiquer une Žvaluation non nŽg. du dest.
Tu ne trouves pas a bizarre ? ! 2
Critiquer une Žvaluation non pos. faite par le dest.
Tu ne trouves pas a normal ? ! 2
Critiquer une Žvaluation nŽg. excessive faite par le dest.
N'en fais pas toute une affaire !
N'en fais pas (tout) un fromage ! (fam.)
N'en fais pas (toute) une histoire !
N'en fais pas (tout) un monde !
N'en fais pas (toute) une montagne !
N'en fais pas (tout) un plat ! (fam.)
Tu ne vas pas en faire un fromage ? ! (fam.)
Ne le prends pas au tragique ! (sout.)
N'en fais pas (tout) un drame ! (fam.)
N'en fais pas une jaunisse ! (fam.)
N'en fais pas une maladie ! (fam.)
Tu ne vas pas en faire un drame ? !
Ne dramatise pas ([la situation]) ! (sout.)
Il faut toujours que tu dramatises.
Ne prends pas les choses au tragique !
Critiquer une Žvaluation nŽg. faite par le dest.
Il ne faut pas en faire une affaire !
Et alors ? 2
Tu te fais du mauvais sang pour rien.
Qu'est-ce qu'il y a (lˆ) d'extraordinaire ? 3
Qu'est-ce que tu as contre [les poireaux] ?
Il ne faut pas voir a comme a !
Il ne faut pas voir les choses comme a !
Et aprs ? 2
Tu as quelque chose contre [l'autoroute] ?
Qu'est-ce que a peut te faire ? ! 3
Critiquer une Žvaluation pos. faite par le dest.
Qu'est-ce qu'il y a (lˆ) d'extraordinaire ? 2
Je n'aurais jamais cru que tu attachais (au)tant d'importance aux [coutumes].
CrŽditer autrui d'un acte de val. pos.
[Ce n'est pas moi, c'est Jean qui a eu l'idŽe.] Il faut rendre ˆ CŽsar ce qui appartient ˆ CŽsar.
Ctitiquer un acte au bŽnŽfice d'autrui.
Trop bon, trop con. (fam.)
Demande du douanier au voyageur international.
Vous n'avez rien ˆ dŽclarer ?
Demander au dest. ce que lui Žvoque qch.
Ë quoi a te fait penser ?
Qu'est-ce que a t'Žvoque ?
Qu'est-ce que a Žvoque, pour toi ?
‚a ne t'Žvoque rien ?
‚a te te rappelle pas quelque chose ?
‚a te te dit rien ? 3
Demander au dest. ce qui l'intŽresse.
Qu'est-ce qui te branche ?¥ (fam.)
Qu'est-ce qui t'intŽresse ?
Ë quoi tu t'intŽresses ?
Demander au dest. ce qu'il a choisi sur la carte, au cafŽ, au restaurant.
Vous avez choisi ?
Demander au dest. ce qu'il a dŽcidŽ.
Qu'est-ce que tu as dŽcidŽ ?
Demander au dest. ce qu'il a fait de val. nŽg. qui explique la rŽaction d'opposition d'un tiers.
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
Demander au dest. ce qu'il a l'intention de faire avec telle chose.
Qu'est-ce que tu veux en faire ? 1
Demander au dest. ce qu'il dŽsire.
Tu veux quelque chose ? 1
Qu'est-ce que tu voulais ?
Vous dŽsirez (quelque chose) ? 2 (form.)
Demander au dest. ce qu'il dŽsire que le loc. fasse.
Jeune homme ? (form.)
Demander au dest. ce qu'il en est de qch.
Quid de [ta demande] ?
Demander au dest. ce qu'il fait.
O en es-tu ?
Qu'est-ce que tu fais (de beau (fam.)) ?
Demander au dest. ce qu'il prŽfre.
Tu prŽfres [la cuisine] au beurre] ou [ˆ l'huile] ?
Qu'est-ce que tu prŽfres (, [la cuisine au beurre] ou [ˆ l'huile]) ?
Demander au dest. ce qu'il prŽfre faire.
Qu'est-ce que tu fais ? 4
Demander au dest. client(e) de prostituŽ(e) de me payer.
| Et / Tu as | mon petit cadeau ?
Demander au dest. comment il ressent qch.
Quel effet a te fait ?
Qu'est-ce que a te fait ?
‚a te fait quoi ? (fam.)
‚a te fait comment ? (fam.)
Demander au dest. comment il va, en espŽrant une rŽponse pos.
‚a va ? 4
‚a boume ? (fam.)
C'est la forme ? (fam.)
‚a roule ? (fam.)
‚a gaze ? (fam.)
C'est la pche ? (fam.)
T'as la frite ? (fam.)
‚a gazouille ? (fam.)
Demander au dest. connu de me rappeler son nom.
Rappelle-moi ton nom !
Comment tu t'appelles, dŽjˆ ?
Demander au dest. d'abandonner un sujet.
N'y revenons pas.
N'y reviens pas.
Demander au dest. d'abandonner un sujet pŽnible.
Ne parlons plus de a.
Demander au dest. d'agir au mieux de ses possibilitŽs.
Fais pour le mieux.
Demander au dest. d'agir immŽdiatement.
N'attends plus !
Ne remets pas [ton dŽpart] !
Ne perds pas de temps !
Demander au dest. d'approuver un acte du loc.
[J'ai acceptŽ]. Je n'ai pas raison ?
Demander au dest. d'argumenter son assertion.
Pourquoi dis-tu a ? 2
Demander au dest. d'arrter.
Stop !
Un moment. 1
C'est bon ! 5
Tu vas finir (?) !
Halte ! (sout.)
Demander au dest. d'arrter de faire un acte de val. nŽg. et de faire un acte de val. pos.
[Fais quelque chose] au lieu de me regarder !
Demander au dest. d'arrter son acte en cours : argumenter en s'opposant au loc.
Arrte de discuter !
Demander au dest. d'avoir confiance.
(Aie) confiance ! 1
Sois confiant.
Demander au dest. de changer de place.
Tu pourrais te bouger un peu ? 1
Demander au dest. de changer de sujet.
Dis-moi plut™t [ce que tu as fait hier].
Parle-moi plut™t de [Jean].
Demander au dest. de choisir.
C'est oui ou (c'est) non ?
Il faut que tu tranches !
C'est l'un ou c'est l'autre.
Il faut que tu choisisses !
Qu'est-ce que tu choisis ?
Tu as fait ton choix ?
Qu'est-ce que tu dŽcides ?
Dans la vie, il faut (savoir) faire des choix.
Il faut choisir.
Tu choisis.
Tu as choisi ?
Quel est ton choix ?
Ë toi de choisir.
Qu'est-ce que tu as choisi ?
(C'est) ˆ toi de dŽcider.
C'est lui ou c'est moi.
Demander au dest. de clore un sujet.
(Et) en conclusion ?
Demander au dest. de continuer ˆ faire un acte.
Ne te laisse pas arrter !
Encore (encoreÉ encoreÉ) ! 3
Demander au dest. de continuer ˆ faire un acte corporel.
Vas-yÉ vas-yÉ vas-yÉ
Demander au dest. de contr™ler la vŽritŽ de ce que je vais dire.
Tu m'arrtes si je me trompe.
Tu me reprends si je me trompe.
Demander au dest. de demander ce qu'il me demande ˆ un tiers.
Tu n'as qu'ˆ demander ˆ [Jean]. 1
Adressez-vous au [bureau 108]. (form.)
[Je ne sais pas.] Demande ˆ [Jean]. 1
Demander au dest. de dire ce qu'il a ˆ dire.
Qu'est-ce que tu as ˆ (me) dire ? 1
Qu'est-ce que tu peux dire lˆ-dessus ?
Tu as quelque chose ˆ dire ? 1
Dis-le !
Dis toujours !
Annonce la couleur ! 2 (fam.)
Dis-moi. 2
Demander au dest. de dire ce qu'il pense de val. nŽg.
Aie le courage de tes opinions !
Demander au dest. de dire le pourquoi de qch.
Pour quelle raison ?
Ë cause de quoi ?
Demander au dest. de dire le pourquoi de qch., de son acte.
Pourquoi ( | a / donc | ) ? 1
Demander au dest. de dire le pourquoi de sa critique.
Qu'est-ce qui ne va pas ? 3
Demander au dest. de dire le pourquoi de sa question.
Pourquoi tu me demandes a ? 1
[Ñ O tu vas ? Ñ Ë Paris], pourquoi ? 3
Pourquoi cette question ?
Demander au dest. de dire le pourquoi de son acte.
Qu'est-ce qui t'est arrivŽ ? 3
Quelle raison as-tu de [partir] ?
Pourquoi tu [rajoutes de l'eau] ? 1
Qu'est-ce qui t'arrive ? 3
Demander au dest. de dire le pourquoi de son assertion.
Pourquoi me dis-tu a ?
Pourquoi dis-tu a ? 1
Pourquoi tu me dis a ? 1
Demander au dest. de dire le pourquoi de son attitude antipathique ˆ mon Žgard.
S'il y a quelque chose, dis-le.
Qu'est-ce que j'ai fait ? 1
Demander au dest. de dire le pourquoi de son malaise.
Qu'est-ce qui se passe ? 3
Demander au dest. de dire le pourquoi d'un acte.
Pour quel motif ?
Quel est le motif de [la sanction] ?
Ë quel titre ?
Qu'est-ce qui se passe ? 4
Qu'est-ce qui s'est passŽ ? 3
Demander au dest. de dire le pourquoi d'un acte envisagŽ par le dest.
Pourquoi veux-tu que [je vienne avec toi] ? 1
Demander au dest. de dire le pourquoi d'un fait.
Quelle en est l'explication ? (sout.)
Qu'est-ce qui explique [ce phŽnomne] ?
Quelle est la cause de [ce retard] ?
Quelle est l'explication de [ce retard] ?
Comment s'explique [cette augmentation] ?
Par quel hasard ?
Parce que ?
Quelle est la raison de [cette augmentation] ?
Comment expliques-tu a ? 1
Comment a s'explique ?
Quoi ? 7 (fam.)
Demander au dest. de dire le pourquoi d'un ŽvŽnement.
Qu'est-ce qui se passe ? 2
Qu'est-ce qui s'est passŽ ? 2
Demander au dest. de dire le pourquoi d'un ŽvŽnement de val. nŽg.
Comment est-ce arrivŽ ?
Demander au dest. de dire le pourquoi d'une mimique, d'un sourire, É.
Ë quoi tu penses ? 2
Demander au dest. de dire le pourquoi d'une Žvaluation nŽg. faite par le dest.
En quoi a te gne ?
Demander au dest. de dire le quoi et/ou le pourquoi de son malaise.
Qu'est-ce que tu as ? 2
Qu'est-ce qui ne va pas ? 2
Qu'est-ce qui t'arrive ? 2
Qu'est-ce qu'il y a ? 2
Qu'est-ce qui t'est arrivŽ ? 2
Demander au dest. de dire le quoi et/ou le pourquoi d'un acte.
Qu'est-ce qu'il y a ? 1
Demander au dest. de dire le quoi et/ou le pourquoi d'un fait.
Qu'est-ce qui est arrivŽ ?
Demander au dest. de dire le quoi et/ou le pourquoi d'un fait de val. nŽg. le concernant.
Qu'est-ce qui ne va pas ? 1
Qu'est-ce qui t'est arrivŽ ? 1¥
Demander au dest. de dire le quoi et/ou le pourquoi d'un fait le concernant.
Qu'est-ce qui t'arrive ? 1
Qu'est-ce que tu as ? 1
Demander au dest. de dire le quoi ou le pourquoi.
Qu'est-ce que a peut bien signifier ?
Qu'est-ce que a signifie ? 1
| ‚a / Ce qui | signifie ?
Demander au dest. de dire le quoi, le pourquoi ou les consŽquences d'un fait.
Qu'est-ce que a veut dire ? 2
Demander au dest. de dire les choses franchement.
Annonce la couleur ! 1
Crache-la, ta Valda ! (fam.)
Demander au dest. de dire qch.
([Jean],) tu ne t'es pas (encore) exprimŽ. (sout.)
Un discours !
Demander au dest. de dire quelle infraction il a commise.
Libre ta conscience !
[O es-tu allŽ] ? Avoue ! 2
Demander au dest. de donner congŽ ˆ un tiers.
Dis-lui d'aller voir ailleurs.
| Mets-le / Fous-le (vulg.) | | dehors / ˆ la porte | !
Econduis-le. (sout.)
Envoie-le pa”tre ! 2
Demander au dest. de donner immŽdiatement les informations dont il dispose.
Dis vite !
Demander au dest. de donner les informations dont il dispose.
( Allez / Alors), raconte(-moi a) !
Qu'est-ce que tu as appris (sur [ce voyage] ) ?
Qu'est-ce qu'il y a de neuf ? (fam.)
Quoi de neuf ? 1 (fam.)
Qu'est-ce qu'il y a de nouveau ?
Quoi de nouveau ?
Ë part a ?
Qu'est-ce que tu sais de [ce voyage] ?
Alors ? 1
Demander au dest. de donner les informations qu'il recle.
Alors, tu accouches ? ! (fam.)
Demander au dest. de donner les informations secrtes dont il dispose.
Mets-moi dans la confidence !
Demander au dest. de donner son opinion.
D'aprs toi [il faut partir] ?
Ë ton avis (, [il faut partir] ) ? 1
Donne-moi ton avis.
Je serais curieux de conna”tre ton avis.
Quel est ton avis ?
Tu as un avis sur la question ?
Tu n'as pas d'avis sur la question ?
Dans ton esprit, [il faut partir] ? (sout.)
Dans ton idŽe, [il faut partir] ? (sout.)
Donne-moi ton opinion. (sout.)
Je serais curieux de conna”tre ton opinion. (sout.)
Quelle est ton opinion ? (sout.)
Je voudrais savoir ce que tu penses de [cette situation].
Tu me diras ce que tu en penses.
Je serais curieux de conna”tre ton point de vue. (sout.)
Quelle est ta position ? (sout.)
Selon toi [il faut partir] ?
Quel est ton sentiment ? (sout.)
Je pense qu'[il faut partir]. Et toi ? 1
Qu'est-ce que tu crois ? 1
Que t'en semble ? (sout.)
Tu crois que [Jean va venir] ? 1
Demander au dest. de donner un exemple.
Donne(-moi) un exemple.
Par exemple ?
Quel exemple peux-tu donner ?
Tu as un exemple ?
Tu peux (me) donner un exemple ?
Un exemple !
Exemple ?
Demander au dest. de dŽcider pour les autres.
C'est toi le chef !
Demander au dest. de dŽvelopper son propos.
La suite !
Et aprs ? 3
Continue ! 2
Et ensuite ?
OuiÉ ? 2
Et puis ?
Poursuivez.
Demander au dest. de faire comme moi.
Fais comme moi.
Regarde comment je fais.
Tu fais comme a.
Demander au dest. de faire comme si nous avions une certaine relation.
Je suis {ton cousin}.
Demander au dest. de faire comme s'il ne me connaissait pas.
On ne se conna”t pas ! 2
Tu ne me connais pas ! 2
Demander au dest. de faire entrer un tiers.
Faites entrer. (sout.)
Demander au dest. de faire les prŽsentations.
Qui est-ce ?
[Je voudrais faire | connaissance avec / la connaissance de | [Dupont].] Tu me | le prŽsentes / prŽsentes |, s'il te pla”t ?
PrŽsente-moi ˆ [{madame} Dupont] (, s'il te pla”t).
PrŽsente-moi [Jean] (, s'il te pla”t).
Tu me prŽsentes ˆ {madame} [Dupont], s'il te pla”t ?
Tu me prŽsentes [Jean], s'il te pla”t ?
Tu fais les prŽsentations ?
Demander au dest. de faire preuve de dynamisme.
Force-toi un peu !
Demander au dest. de faire un acte.
Tu feras bien de [fermer la porte ˆ clŽ].
Cherche ˆ [savoir d'o a vient]. (sout.)
Qu'est-ce qui te retient de [partir] ?
Tu as (encore) le temps de [partir].
Fais comme je te dis : [mets un bouchon].
Faudrait voir ˆ [faire la vaisselle]. (fam.)
C'est ˆ toi qu'il appartient de [le faire]. (sout.)
C'est toi qui es chargŽ d'[envoyer le courrier].
C'est ton devoir (de [faire a] ). (sout.)
Tu as le devoir de [faire a]. (sout.)
C'est ˆ toi qu'il incombe de [commencer]. (sout.)
Tu as l'obligation de [le faire].
C'est ˆ toi qu'il revient de [commencer]. (sout.)
[Tu] (ne) [laisses] (pas) [ouvert], c'est entendu ?
T'as du boulot ˆ faire ! (fam.)
Tu as du travail (ˆ faire) ! 1
Il faut se jeter ˆ l'eau.
Je voulais te demander si [tu pouvais venir].
Mets-toi au [volant] !
Vois ce que tu peux faire.
Je souhaite que tu [viennes avec moi]. (sout.)
Je ne te demande que d'[Žcrire une lettre].
Je te demande d'[Žcrire une lettre].
La seule chose que je te demande, c'est d'[Žcrire une lettre].
Tout ce que je te demande, c'est d'[Žcrire une lettre].
Tu serais aimable (de (ne pas) [laisser ouvert]).
Tu [fermes la porte] ? (Merci.)
Que [ce travail] soit [terminŽ ˆ midi] ! 1
Je te charge de [le contacter]. (sout.)
Je te demande de (ne pas) [laisser ouvert]. (sout.)
Tout ce que tu as ˆ faire, c'est de [balayer la cour].
Tu ne manqueras pas de [faire les courses]. (sout.)
Merci de (ne pas) [laisser ouvert].
Tu ne nŽgligeras pas de [laisser ouvert].
Occupe-toi de [cette question].
Tu n'omettras pas de [laisser ouvert]. (sout.)
Tu n'oublieras pas de [faire les courses] ?
Tu es priŽ de (ne pas) [laisser ouvert]. (form.)
Au turf ! (fam.)
Veuille (ne pas) [laisser ouvert]. (sout.)
Tu voudras bien [nettoyer].
[Ferme la porte] !
Je te demanderai de (ne pas) [laisser ouvert].
Je t'en voudrais si tu (ne) [partais] (pas).
Je tiens ˆ ce que [tu aies fini ˆ midi].
Il t'appartient de [le faire ]. (sout.)
Est-ce qu'il te serait impossible de [venir] ?
Tu dois [faire ton lit].
Si je te demande de [tŽmoigner], tu le feras ?
Qu'est-ce qui t'empche de [vŽrifier] ?
Va o le devoir t'appelle. (sout.)
Tu n'as qu'ˆ [mettre la table]. 2
‚a te dŽrange(rait) de [changer de place avec moi] ? 1
Fais-moi le plaisir de [me montrer ta collection]. 1
Tu ne peux pas [me passer le sel] ? 1
Tu n'oublieras pas de [faire les courses].
Demander au dest. de faire un acte au bŽnŽfice d'autrui.
Sois assez bon pour [me prŽvenir].
Serais-tu assez bon pour [m'accompagner] ? (sout.)
Je te prie d'tre assez bon pour [me prŽvenir]. (sout.)
Sois assez gentil pour [me prŽvenir].
Fais un geste !
Un beau geste !
Demander au dest. de faire un acte au bŽnŽfice du loc.
Qui m'aime me suive !
Je voudrais m'assurer votre [appui]. (sout.)
Aie la bontŽ de [me prter ta voiture].
Serais-tu assez aimable pour [lui parler de moi] ? (sout.)
Tu serais un amour (de [lui parler pour moi]). (fam.)
Tu serais un ange (si tu [lui parlais pour moi]). (fam.)
Est-ce que ce serait trop te demander de [lui parler pour moi] ?
Est-ce que je peux te demander [de parler ˆ Jean pour moi] ?
Je n'ose pas te demander de [lui parler pour moi].
Je pourrais te demander de [parler ˆ Jean pour moi] ?
Je voudrais te demander de [m'accompagner ˆ la gare].
Je voulais te demander de [m'accompagner ˆ la gare].
Si je te demandais de [lui parler pour moi] (, tu le ferais) ?
Je dŽsire que vous [me fassiez un devis]. (sout.)
‚a (ne) te gnerait (pas) de [lui parler pour moi] ?
Serais-tu assez gentil pour [lui parler de moi] ? (sout.)
Je te saurais grŽ de [parler avu directeur pour moi]. (sout.)
Fais-moi l'honneur de [m'Žcrire une dŽdicace]. (sout.)
Peux-tu [lui parler pour moi] ?
Je te prie de [lui parler pour moi]. 1
‚a ne te ferait rien de [venir avec moi] ? 1 (fam.)
Tu serais sympa (de [lui parler pour moi]). (fam.)
Je voudrais que tu [m'accompagnes].
Tu ferais a pour moi ?
Je dŽsire [voir Jean].
Tu pourrais [m'accompagner] ? 1
Tu ne pourrais pas [m'accompagner] ? 1
Tu ne me feras pas le plaisir de [venir] ?
Tu auras la complaisance de [me tenir au courant]. (sout.)
‚a t'embte(rait) [de m'accompagner] ? 1
Peux-tu [m'accompagner] ?
‚a ne t'ennuie pas [de m'accompagner] ? 4
[Ferme la porte], si tu veux bien. 3
Je te serais reconnaissant de [m'attendre cinq minutes]. 1
Aie la gentillesse de [me prter ta voiture].
Tu serais gentil de [fermer la porte].
Demander au dest. de faire un acte ds que possible.
Quand tu | voudras / veux |. 2
Demander au dest. de faire un acte sans dŽlai.
[Chargez les sacs] ! ExŽcution ! (mil.)
Demander au dest. de faire un vÏu.
Fais un vÏu !
Demander au dest. de faire un vÏu de succs pour le loc.
Prie (Dieu) pour que je [puisse partir] !
Dis-moi merde ! (fam.)
Demander au dest. de faire une offre.
Qu'est-ce que (tu) me donnes ?
Qu'est-ce que tu m'offres ?
Demander au dest. de garder le secret.
Je m'en remets ˆ ta discrŽtion. (sout.)
Tu n'as pas besoin de le dire (ˆ [Jean]). 2
Bouche cousue ! (fam.)
Tu n'es au courant de rien.
Ne le crie pas sur (tous) les toits !
Il ne faut pas le dire !
Ne dis a ˆ personne !
(Surtout,) ne dis rien ( | ˆ [Jean] / ˆ personne | ) ! 2
Sois discret !
Je compte sur ta discrŽtion ! (sout.)
Rien ne doit tre divulguŽ. (sout.)
Garde a pour toi !
Tu me promets de le garder pour toi ? [Jean arrive demain].
Tiens ta langue !
N'en dis pas un mot !
N'en souffle pas un mot !
Pas un mot (ˆ [Jean]) !
Motus (et bouche cousue) ! (fam.)
Tu n'en parles pas !
Il ne faut pas le rŽpŽter.
‚a reste entre nous.
Que cela reste entre nous. (sout.)
Il ne faut pas que a se sache.
Tu ne sais rien.
Garde a secret !
Tu n'as pas besoin de le rŽpŽter.
Ne va pas t'en vanter !
N'en parle ˆ personne !
Ne le dis ˆ personne !
Il faut me jurer de garder le secret.
Ce n'est pas la peine de le crier sur les toits.
Tu jures de ne le dire ˆ personne ?
C'est entre nous, hein ! (sout.)
Tu le gardes tour toi !
Ce n'est pas la peine de le rŽpŽter.
Demander au dest. de garder le secret sur ce que je lui confie.
[Je le fais pour toi, mais] tu ne le rŽpŽteras pas !
Je ne t'ai rien dit !
Ne dis ˆ personne ce que je viens de te dire !
Oublie ce que je t'ai dit.
Ne rŽpte pas ce que je viens de te dire !
Rien ne doit tre rŽpŽtŽ.
Tout ceci de toi ˆ moi.
Ne le rŽpte pas !
Demander au dest. de garder le secret sur ce qu'il a entendu.
Tu n'as rien entendu.
Demander au dest. de garder le secret sur ce qu'il a vu.
Tu n'as rien vu ! 2
Demander au dest. de garder le secret sur notre rencontre.
Tu ne m'as pas vu ! 2
Demander au dest. de jurer ce qu'il vient d'asserter.
Peux-tu (me) jurer que [p] ?
Demander au dest. de jurer de dire la vŽritŽ.
Tu (me) jures de dire la vŽritŽ ?
Demander au dest. de m'accompagner.
Viens avec moi !
Tu viens (avec moi) ?
Tu ne viens pas (avec moi) ?
Demander au dest. de m'accorder un instant de rŽflexion.
Attends ! 2
Demander au dest. de m'aider.
J'aurais besoin | d'aide / de ton aide |.
Il faut que tu m'aides !
Je suis sžr que tu peux m'aider !
Je voudrais que tu m'aides.
Tu ne veux pas m'aider ?
J'ai besoin de toi. 1
Je voudrais que tu me donnes un coup de main.
Je voudrais te demander un (petit) coup de main.
Ë l'aide !
Ë l'assassin !
Au feu !
Au fou !
Ë moi ! 2
Au secours !
Au voleur !
Aide-moi [ˆ rŽdiger] (, s'il te pla”t).
Si tu veux m'aider, [mets le couvert].
Donne-moi un (petit) coup de main (, s'il te pla”t).
Si tu veux me donner un (petit) coup de main, [mets le couvert].
Viens me donner un (petit) coup de main.
Tu viens m'aider (un peu) ?
Tu veux (bien) m'aider ?
Tu me donnes un (petit) coup de main ?
Tu peux me donner un (petit) coup de main ?
Tu veux bien me donner un (petit) coup de main ?
Tu voudrais bien me donner un (petit) coup de main ?
Tu vas m'aider.
Si tu veux te rendre utile, [fais la vaisselle].
Tu pourrais m'aider ?
J'ai besoin d'un coup de main.
Tu peux m'aider ?
Demander au dest. de m'aider ˆ chercher un objet.
Tu n'as pas vu [mes clefs] ?
Demander au dest. de m'aider, autoritairement.
Tu m'aides ? 2
Demander au dest. de m'aider, s'il veut bien.
Tu m'aides ? 1
Demander au dest. de me conseiller qch.
Donne-moi un conseil (, s'il te pla”t).
Tu pourrais me donner un conseil (, s'il te pla”t) ?
Conseille-moi quelque chose.
Tu pourrais me conseiller (, s'il te pla”t) ?
Qu'est-ce que tu me recommandes ?
Qu'est-ce que tu me conseilles (de faire) ?
Tu me conseilles de [partir] (ou bien de [rester] ) ?
Tu (ne) penses (pas) que je devrais [partir] ?
Dis-moi ce que je dois faire.
Qu'est-ce que je devrais faire ?
Qu'est-ce que je pourrais faire ?
(Toi,) qu'est-ce que tu ferais, ˆ ma place ?
Est-ce qu'il (ne) faut (pas) que je [parle ˆ Jean] ?
Est-ce que je (ne) ferais (pas) mieux de [partir] ?
Tu (ne) penses (pas) que je ferais mieux de [partir] ?
(Ne) serait-il (pas) prŽfŽrable [que je parte] ? (sout.)
Est-ce que c'est une bonne idŽe de [partir] ?
Qu'est-ce que tu me suggres (de faire) ?
Est-ce qu'il (ne) vaudrait (pas) mieux que je [parte] ?
Comment tu ferais (ˆ ma place) ?
Quelle dŽcision (dois-je) prendre ? (sout.)
Tu crois que je devrais [y aller] ?
Tu [ferais a], ˆ ma place ?
Qu'est-ce que je peux faire ? 1
Demander au dest. de me dire d'arrter au moment voulu.
Tu me diras stop.
Demander au dest. de me dire de quoi il me remercie.
Merci de quoi ?
Demander au dest. de me dire de quoi il s'excuse en disant Pardon.
Pardon de quoi ?
Demander au dest. de me dire qch.
Parle-moi !
Demander au dest. de me donner de ses nouvelles.
(Alors,) qu'est-ce que tu (me) racontes ? 1 (fam.)
Quoi de neuf ? 2 (fam.)
Qu'est-ce que tu me dis ? 1 (fam.)
Demander au dest. de me donner des informations compltes sur qch.
Dis-moi tout !
Il faut tout me dire.
Ouvre ton cÏur !
Demander au dest. de me donner des instructions.
Est-ce que je [vais avec eux] ? 1
Qu'est-ce qu'il faudrait faire (dans ce cas) ?
J'attends vos ordres.
J'attends vos instructions.
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 1
Dois-je [te rappeler] ?
Que dois-je faire ? (sout.)
Qu'est-ce qu'on doit faire (dans ce cas) ?
Demander au dest. de me donner des instructions sur ce que je dois dire.
Qu'est-ce que je dis ? 3
Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
Qu'est-ce qu'on dit ? 1
Dis-moi ce que je dois dire.
Dis-moi quoi dire.
Demander au dest. de me donner un objet.
Tu m'apporteras [le journal].
J'aurais besoin d'[un peu d'argent].
Tu me donnes [un bonbon] ?
Tu veux bien me donner [du pain] ?
Ce serait pour [un stylo].
Tu peux me passer [le journal] ?
Je vais prendre [des lys].
Je voudrais [un stylo].
Je voulais voir [un aspirateur].
Tu aurais [un peu d'argent] ˆ me donner ?
Tu pourrais me donner [un peu d'argent] ?
Tu pourrais me passer [le journal] ?
Je veux [du fromage] !
Donne-moi [du cafŽ], s'il te pla”t.
[Une baguette], s'il vous pla”t.
Tu me donnes [le journal], s'il te pla”t ?
Tu veux bien me passer [le journal] (, s'il te pla”t) ?
Demander au dest. de me dŽclarer son amour.
Tu m'aimes comment ?
Tu m'aimes (, dis ? (fam.))
Dis-moi quelque chose (de gentil) ! 2
Dis-moi que tu m'aimes !
Tu m'aimeras toujours ?
Demander au dest. de me faire un cadeau.
J'en veux un(e) comme a !
Tu me l'offres (, dis) ?
Tu me l'achtes (, dis) ?
Demander au dest. de me laisser faire ce qu'il fait.
Si tu me laissais faire ? 2
Demander au dest. de me laisser faire mes preuves.
Donne-moi une chance.
Demander au dest. de me laisser passer.
Chaud devant !
Gare ! (vx.)
Tut(-tut) ! (fam.)
Pardon (, s'il vous pla”t) ! 2
Excuse-moi ! 3
Demander au dest. de me laisser poursuivre.
Permets-moi d'ajouter | quelque chose / un mot / deux mots / quelques mots |.
Je peux continuer ?
Tu me laisses continuer ?
Tu permets que je continue ?
Je n'ai pas fini (de parler).
Je peux finir (ma phrase) ?
Permets-moi de finir.
Tu me laisses finir ?
Tu me permets de finir ?
Tu ne me laisses pas finir !
(Tu permets,) je finis ma phrase. (sout.)
Je ne t'ai pas interrompu !
Encore un moment.
Je t'ai laissŽ parler.
Je peux poursuivre ? (sout.)
Tu permets que je poursuive ? (sout.)
Je ne peux pas terminer !
Je peux terminer (ma phrase) ?
Tu me laisses terminer ?
Tu me permets de terminer ?
Tu permets que je termine ?
Je t'ai laissŽ parler !
Demander au dest. de me laisser sa place.
Pousse-toi que je m'y mette !
Demander au dest. de me mettre en contact avec un tiers.
Je cherche [Jean].
(Est-ce que) je pourrais parler ˆ [Jean] (, s'il te pla”t) ?
Je voudrais parler ˆ [Jean].
Passe-moi [Jean] (, s'il te pla”t).
Je cherche ˆ joindre [Jean].
Je voudrais voir [Jean].
Tu n'as pas vu [Jean] ?
[Jean] est lˆ ?
J'ai rendez-vous avec [Jean].
Tu peux me le passer ?
[Jean] n'est pas lˆ ?
Tu ne connais pas [un dentiste] ?
Demander au dest. de me montrer qch.
Voyons ?
Fais voir (un peu) !
Montre !
On peut voir ?
Tu me fais voir ?
Tu me montres ?
Demander au dest. de me payer.
‚a fait {cent euros}.
‚a (te) fera {cent euros}.
Tu peux me rŽgler ?
Je peux vous encaisser ?
Point d'argent, point de suisse.
Demander au dest. de me prter / donner qch.
Passe-moi [le journal], s'il te pla”t.
Je peux te demander [du feu] ?
Demander au dest. de me pŽnŽtrer.
Prends-moi !
Demander au dest. de me rappeler ce que je disais.
Je ne sais plus ce que je disais.
Qu'est-ce que je disais ? 1
Demander au dest. de me rappeler ce que je dois faire.
J'ai (dŽjˆ) oubliŽ, qu'est-ce que je dois faire ?
Je ne me rappelle plus, qu'est-ce que je dois faire(, dŽjˆ) ?
Rappelle-moi ce que je dois faire.
Rappelle-moi, qu'est-ce que je dois faire (, dŽjˆ) ?
Redis-moi ce que je dois faire.
Redis-moi, qu'est-ce que je dois faire (, dŽjˆ) ?
Demander au dest. de me rappeler ce que je faisais.
Qu'est-ce que je faisais ?
Demander au dest. de me rappeler ce que je faisais ou disais.
Je ne sais plus o j'en Žtais.
O en Žtais-je ?
Demander au dest. de me rappeler ce que nous disions.
De quoi parlions-nous ?
O en Žtions-nous ?
Demander au dest. de me rappeler ce qu'il disait.
Tu disais ?
Qu'est-ce que tu disais ?
Demander au dest. de me rappeler qch.
[Quel ‰ge tu as], dŽjˆ ? 1
Redis-moi [quel ‰ge tu as].
Demander au dest. de me rappeller qch., le moment venu.
Merci de me le rappeler. 2
Demander au dest. de me remercier.
Dis-moi merci.
Demander au dest. de me resservir ou de me servir la mme chose que ce qu'a un tiers.
La mme chose.
Demander au dest. de me resservir ˆ boire.
Tu m'en sers un autre ?
Demander au dest. de me resservir ˆ boire ou ˆ manger.
Je peux en avoir d'autre ?
Je reprendrais bien un peu de [g‰teau].
Je peux en ravoir ?
Tu me ressers ?
Demander au dest. de me restituer un objet empruntŽ / volŽ.
Tu me le rends !
Demander au dest. de me servir ˆ boire.
Quand mon verre est plein, je le vide ; quand il est vide, je le plains.
Demander au dest. de me servir ˆ boire ou ˆ manger.
Apportez-moi [un cafŽ].
Pour moi, ce sera [un cafŽ].
[Un cafŽ], je vous prie.
Tu me sers ?
Demander au dest. de m'embrasser.
Embrasse-moi !
Demander au dest. de mettre les mains sur la table.
Les mains sur la table !
Demander au dest. de m'excuser.
Tu me pardonnes (, n'est-ce pas) ?
Demander au dest. de m'informer des choses de val. nŽg. pour moi qu'il me tait.
Dis(-moi) ce que tu as (me) ˆ dire !
Dis(-moi) ce que tu as sur le cÏur !
Vide ton cÏur !
Demander au dest. de m'informer plus tard.
Tu me raconteras.
Tu me | diras / raconteras | a une autre fois.
Demander au dest. de m'informer, le moment venu.
Merci de m'avertir. 2
Merci de me le dire. 2
Merci de me prŽvenir. 2
Tu me diras ?
Demander au dest. de m'offrir un de ses objets.
Tu veux bien me le donner(, dis) ?
Tu me le donnes(, dis) ?
Tu ne veux pas me le donner ?
Tu te sers (encore) de [ce vase] ?
Tu as besoin de [ce vase] ?
Tu m'en fais cadeau ?
Demander au dest. de montrer sa compŽtence.
Fais voir ce dont tu es capable.
Fais voir ce que tu sais faire.
Fais voir si tu sais [bouger les oreilles].
Demander au dest. de m'Žcouter.
Si tu m'Žcoutais ? 2
Demander au dest. de ne mettre aucun tiers en contact avec moi.
Je ne suis lˆ pour personne.
Je ne suis pas lˆ.
Demander au dest. de ne pas agir btement.
Ne fais pas d'‰neries !
Demander au dest. de ne pas attacher d'importance ˆ qch.
On s'en fout ! 2
Demander au dest. de ne pas dŽsespŽrer.
Ne (te) dŽsespre pas !
Ne perds pas espoir !
Ne perds pas le moral !
Demander au dest. de ne pas faire un acte excessif.
T'abuses pas, hein ! (fam.)
Demander au dest. de ne pas m'informer de qch.
Je ne dŽsire pas le savoir.
Demander au dest. de ne pas parler.
Je ne suis pas seul.
On nous Žcoute !
On nous entend !
On peut nous entendre.
On va nous entendre.
Les murs ont des oreilles.
Demander au dest. de ne pas prter attention ˆ qch. de val. nŽg.
Il ne faut pas faire attention.
Demander au dest. de ne pas regarder.
Ne regarde pas. 1
Demander au dest. de ne pas regarder, dans un premier temps, pour faire une surprise.
Ne regarde pas. 2
Ferme les yeux !
Demander au dest. de ne pas se moquer du loc.
Ne ris pas, [j'ai perdu mon portefeuille] ! (fam.)
Demander au dest. de ne pas s'inquiŽter.
Il ne faut pas t'en faire. 1
Il ne faut pas se mettre martel en tte.
Tu n'as pas ˆ t'en faire.
Il ne faut pas se frapper ! (fam.)
Pourquoi (irait-on) se mettre martel en tte ?
Demander au dest. de ne plus parler de tel sujet.
Ne m'en parle plus.
Ne (me) parle plus (jamais) de a !
Demander au dest. de parler plus fort.
Plus fort !
Demander au dest. de parler sans crainte d'tre dŽrangŽ ou entendu d'un tiers.
Tu peux parler. 1
Demander au dest. de partager sa place avec moi.
Tu me fais une (petite) place ?
Demander au dest. de patienter.
C'est l'affaire de {cinq minutes}.
On t'appellera.
Attends {un instant} ! 1
Tu n'as plus longtemps ˆ attendre.
Tu peux attendre ( {un instant} ) ? 1
Je te demande {dix minutes}.
‚a y est tout de suite !
C'est bient™t fini !
‚a ne prendra pas des heures.
Ce ne sera pas (trs) long. (fam.)
Il n'y en a plus pour (trs) longtemps. 1
Une (petite) minute !
Un peu de patience !
Patiente {un instant}.
Tu patientes {un instant} ?
Il ne faut rien prŽcipiter.
Une seconde !
‚a ne va pas tarder !
Il y en a pour un bout de temps.
Tu as du temps devant toi !
Ne [t'en vas] pas sur un coup de tte.
Tu as toute la vie devant toi.
Pas si vite ! 1
Je finis tout de suite.
Je ne serai pas long. (fam.)
Je n'en ai pas pour longtemps.
Encore un (petit) moment.
Le temps de [m'habiller] et [on y va].
Un (petit) instant ! 1
Une minute !
Minute (, papillon) ! 2 (fam.)
‚a ne sera pas long.
Un moment. 2
Ne quitte pas.
J'en ai pour {deux minutes}.
Deux minutes ! (fam.)
Demander au dest. de prendre acte de ce que j'ai dit et d'en tenir compte.
C'est enregistrŽ ? (fam.)
(C'est) vu ? (fam.)
C'est notŽ ?
Compris ? 2
Entendu ?
Demander au dest. de proposer qch.
Tu as une combine ? (fam.)
Donne-moi une idŽe.
Suggre-moi quelque chose.
Tu vois un moyen ?
Qu'est-ce qu'il faut faire ? 2
Qu'est-ce qu'on peut faire (dans ce cas) ?
Comment en venir ˆ bout ?
Par | o / quel bout | commencer ?
De quelle faon [rŽsoudre ce problme] ?
Comment faire ?
Par quel moyen [le contraindre] ? (sout.)
Tu vois une combine ? (fam.)
Que faire (dans ce cas) ?
| Tu as / Tu vois | une solution ?
Tu n'aurais pas une idŽe ?
Qu'est-ce que tu proposes ?
Tu as quelque chose ˆ (me) proposer ?
J'attends tes suggestions.
Qu'est-ce que tu vois ?
Tu as une idŽe ?
T'as pas une idŽe ?
Qu'est-ce que tu suggres ?
J'attends tes propositions.
Qu'est-ce qui te para”t souhaitable ?
Qu'est-ce qui te para”t possible ?
Qu'est-ce qui te para”t envisageable ?
Demander au dest. de proposer un acte du loc.
Comment (je peux) me dŽbrouiller ?
Comment je pourrais faire ?
Comment (dois-je) m'y prendre ?
Comment tu t'y prendrais (ˆ ma place) ?
Comment pourrais-je faire a ? 1
Que puis-je faire ? 1
Demander au dest. de proposer un acte du loc. et du dest.
Qu'est-ce qu'on fait ?
Qu'est-ce qu'on pourrait (bien) faire ?
Comment on pourrait faire ?
Qu'est-ce qu'on va faire ?
Demander au dest. de proposer un moyen pour faire cesser qch.
Comment rŽgler a ?
Demander au dest. de prŽciser.
Mais encore ?
Peux-tu tre plus prŽcis ?
Plus prŽcisŽment ?
PrŽcise (, s'il te pla”t).
Quel[le] [clŽ] ?
Lequel ?
Qui ( | a / donc |) ?
{Quoi} (donc) ? 2
O ( | a / donc | ) ?
Quand a ?
Comment a ? 1
Tu peux prŽciser ?
[Tu as dit 6 heures], ou [10 heures] ?
[Ñ Je viens relever le compteur.] Ñ De ? [Ñ D'ŽlectricitŽ.]
[Ñ J'ai vu un beau spectacle.] Ñ Genre ? (fam.)
Demander au dest. de prŽciser l'acte qu'il programme.
[Ñ On pourrait refaire le salon.] Ñ Qu'est-ce que tu imagines ? 1
Demander au dest. de prŽciser le nom des personnes dont il parle allusivement.
(Dites) des noms !
Demander au dest. de prŽciser sa question.
Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 1
Qu'est-ce que tu veux savoir (, au juste) ?
C'est quoi, ta question ?
Quel est le sens de ta question ?
C'est quoi, | la / ta | question ? (fam.)
Demander au dest. de prŽciser sa question partielle qui ?
C'est qui, qui ?
Demander au dest. de raconter.
Comment a s'est passŽ ?
Parle-moi de [ce voyage].
Alors (, [ces vacances]) ? 2
Demander au dest. de raconter une autre histoire, une autre chansonÉ.
Une autre !
Demander au dest. de recommencer.
Encore un coupÉ (fam.)
Encore une foisÉ
Encore ! 4
Demander au dest. de recommencer un acte mal fait.
Reprends !
Reprenons !
Demander au dest. de reconna”tre qu'un Žtat mental du dest. est vrai.
[‚a (ne) te pla”t (pas)]. Avoue ! 3
Demander au dest. de refuser qch. ˆ un tiers.
Envoie-le pa”tre ! 1
Dis-lui d'aller se faire foutre ! (vulg.)
Envoie-le se faire foutre ! (vulg.)
Dis-lui merde ! (vulg.)
Envoie-le chier ! (vulg.)
Envoie-le promener !
Envoie-le au diable !
Envoie-le se faire voir ! (fam.)
Demander au dest. de renoncer ˆ chercher une explication, une solution.
Ne te triture pas les mŽninges ! (fam.)
Demander au dest. de renoncer ˆ faire un acte difficile.
Ne te casse pas la tte ! (fam.)
Demander au dest. de renoncer ˆ une explication comment, pourquoi.
(Ne) cherche pas (ˆ comprendre). 1
Demander au dest. de rŽpondre avec sincŽritŽ ˆ ma question.
Franchement : [tu veux partir] ? 2
Honntement : [tu veux partir] ?
Sincrement : [tu veux partir] ?
Demander au dest. de rŽpondre avec sŽrieux ˆ ma question.
Sans rigoler, [qu'est-ce que tu vas faire] ? (fam.)
Sans rire, [qu'est-ce que tu vas faire] ?
Sans blague, [qu'est-ce qu'on va faire] ? 3 (fam.)
Je te prie de me rŽpondre sŽrieusement.
Demander au dest. de rŽpŽter.
RŽpte (, s'il te pla”t).
Demander au dest. de rŽpŽter ce que j'ai dit.
Qu'est-ce que j'ai dit ? 2
Demander au dest. de rŽpŽter ce qu'il a dit.
Comment ? 1 (fam.)
Comment dis-tu ?
Qu'est-ce que tu dis ? 1
Hein ? 1 (fam.)
De quoi ? 1 (fam.)
Quoi (donc) ? 1
Redis-moi a, s'il te pla”t.
Je te prie de rŽpŽter.
Parle (un peu) plus fort, s'il te pla”t.
Tu dis ? (fam.)
Bis ! (fam.)
Demander au dest. de s'adresser ˆ un tiers.
Tu te dŽbrouilleras avec lui.
Demander au dest. de saluer un tiers de ma part.
( | Fais (toutes) / Transmets | ) mes amitiŽs ˆ [Jean].
Grosses bises ˆ [Jean]. (fam.)
Donne le bonjour de ma part ˆ [Jean]. (fam.)
Embrasse [Jean] de ma part.
Mes hommages ˆ | madame / mademoiselle | ([Dupont] ). (sout.)
Rappele-moi au bon souvenir de [Jean]. (sout.)
Mes respects ˆ {monsieur} [Dupont]. (sout.)
Salue [Jean] de ma part.
Dis bonjour (de ma part ˆ [Jean]). (fam.)
(Bien le) bonjour chez toi. 1 (fam.)
Passe le bonjour de ma part ˆ [Jean]. (fam.)
Demander au dest. de s'approcher.
Approche-toi.
Viens voir (un peu) (ici).
Viens me voir.
Demander au dest. de s'asseoir.
Prends | une chaise / un sige | !
Demander au dest. de se cacher d'un tiers.
Il ne faut pas que [Jean] te trouve ici.
Demander au dest. de se dŽpcher.
[Range a] ! ImmŽdiatement !
[Arrte a !] Ë l'instant ! 2
[Range ta chambre !] ! Et que a saute ! (fam.)
[Fais ton lit] ! (Et) plus vite que a !
Tu n'as pas de temps ˆ perdre.
Demander au dest. de se faire une opinion.
Je te laisse juge.
Je te laisse le soin de juger.
Demander au dest. de se prŽsenter.
Comment tu t'appelles ?
Tu t'appellesÉ ? (fam.)
Ë qui ai-je l'honneur ? (sout.)
C'est quoi, ton nom ? (fam.)
Je ne connais pas votre nom.
Quel est votre nom ?
Qui tes-vous ?
C'est de la part de qui ?
Qui est ˆ l'appareil ?
Je ne vous connais pasÉ 1
(Votre) nom ? (form.)
C'est qui ? (enf., fam.)
Vous tesÉ ? (form.)
Qu'est-ce que c'est ? 3
Je ne sais pas qui vous tes.
Qui est lˆ ?
Madame ou Mademoiselle ? (fam.)
Qui va lˆ ?
Demander au dest. de se prŽsenter pour que je l'annonce ˆ un tiers.
Qui dois-je annoncer ?
Demander au dest. de se souvenir de qch.
(Ë) ne pas oublier : [Jean n'est pas d'accord].
[Ici c'est plus cher qu'ailleurs]. Penses-y !
Ne perdons pas de vue [que Jean est trs sensible]. (sout.)
Note a sur tes tablettes.
Demander au dest. de se taire.
Tu ne dis rien !
Demander au dest. de se taire, de ne pas faire de bruit.
Du silence !
Demander au dest. de secourir un tiers.
Aie pitiŽ de [Jean] ! 1
Demander au dest. de s'engager ˆ faire un acte.
Je compte sur toi pour [y aller].
Je peux compter sur toi (pour [y aller]) ?
J'ai ta parole ?
[Tu viendras], (c'est) promis ? (fam.)
Promets-moi que [tu viendras].
[Tu viendras], tu me le promets ?
Tu me promets que [tu m'emmneras] ?
Promis ?
Demander au dest. de s'excuser.
Excuse-toi !
J'exige des explications.
Demande pardon !
Dis pardon !
Fais des excuses !
Demander au dest. de s'excuser devant le loc.
J'attends tes excuses ! (sout.)
J'exige des excuses ! (sout.)
Demander au dest. de s'informer.
Vois ce qu'il en est.
Renseigne-toi. 1
Demande autour de toi. 1
Informe-toi.
Demander au dest. de suggŽrer un mode de rŽalisation pour un projet commun.
Comment on s'organise ?
Demander au dest. de surveiller un tiers.
Aie l'Ïil sur [ce type] !
Demander au dest. de s'Žcarter.
Ce n'est pas ta place !
ïte tes fesses de lˆ ! (fam.)
Bouge (de lˆ) ! (fam.)
[Ne reste pas lˆ], tu me gnes. 2
Ne reste pas lˆ !
Circule virgule ou je t'apostrophe !
Ne reste pas dans mes pattes ! (fam.)
Ne me colle pas ! (fam.)
Place ! (sout.)
Demander au dest. de tenir compte de qch.
N'oublie pas (une chose) : [Jean est trs sensible].
Demander au dest. de transmettre l'expression de mes bons sentiments ˆ un tiers.
Dis-lui bien des choses de ma part.
Bien des choses ˆ [Jean] !
Demander au dest. de venir prs du loc.
Amne-toi ! (fam.)
(R)amne ta fraise ! (fam.)
Demander au dest. de venir s'asseoir prs du loc.
Viens faire sissite ! (fam.)
Demander au dest. des instructions.
Qu'est-ce qu'il faut faire ? 1
Demander au dest. d'espŽrer.
Espre !
Crois en ta bonne Žtoile !
Il faut garder espoir.
Il ne faut pas perdre espoir.
Demander au dest. d'excuser un tiers.
Excuse-le !
Demander au dest. d'expliciter ou de poursuivre son propos.
Et alors ? 3
[Ñ J'ai rencontrŽ Jean.] Ñ Eh bien (alors) ? 1
Demander au dest. d'expliciter son propos.
Qu'est-ce qu'il faut comprendre par lˆ ?
[Ñ Il a ŽtŽ sympa avec moi.] Ñ C'est-ˆ-dire ? 2
Demander au dest. d'expliciter un implicite.
[ Ñ Nous sommes en dŽficit.] Ñ Ce qui veut dire ? 2
Traduction ? 2
[Ñ Tu as vu ton nez ?] Ñ Qu'est-ce qu'il a, mon [nez] ? 1
Je ne comprends pas ce que tu veux dire. 2
Demander au dest. d'expliquer.
Explique ! (fam.)
Demander au dest. d'expliquer la relation entre deux idŽes.
Comment tu articules [ces deux notions] ?
Demander au dest. d'expliquer le comment d'un acte.
Comment tu fais pour faire a ? 1
Comment tu as fait (a) ? 1
Comment tu t'y prends ?
Demander au dest. d'expliquer le quoi.
Qu'est-ce que c'est que ce truc ? (fam.)
De quoi s'agit-il ?
Mets-moi au parfum ! (fam.)
Qu'est-ce que (c'est que) cet [objet] ?
Quel est cet [objet] ?
De quoi est-il question ?
De quoi il retourne ?
KŽsako ? (arg.)
C'est quoi ? (fam.)
Qu'est-ce que c'est que a ? 1
Dis-moi de quoi il s'agit.
Qu'est-ce que c'est ? 1
Demander au dest. d'expliquer le quoi de son acte.
(Mais) qu'est-ce que tu fabriques ? ! 1 (fam.)
Qu'est-ce que tu fais ? 1
Demander au dest. d'expliquer le quoi d'un ŽvŽnement.
Qu'est-ce qui se passe ? 1
Qu'est-ce qui s'est passŽ ? 1
Demander au dest. d'expliquer le quoi, le sens de son acte potentiellement de val. nŽg. pour le loc.
Comment je dois le prendre ?
Demander au dest. d'expliquer le but de son acte.
Quel est ton but ?
Demander au dest. d'expliquer le but d'un acte.
Pour quoi faire ? 1
Quel est le but de la manÏuvre ? (sout.)
Dans quel but ?
Demander au dest. d'expliquer le comment ou le pourquoi.
Comment a ? 3
Demander au dest. d'expliquer le sens de sa formulation.
Qu'est-ce que tu appelles Ç [coup de Jarnac] È ?
Je ne vois pas ce que tu veux dire (par lˆ).
Comment l'entends-tu ?
Qu'est-ce que tu entends par Ç aporie È ?
[Ñ C'est un cas de dysosmie.] Ñ C'est-ˆ-dire ? 1
En quel sens (l'entends-tu) ?
Qu'est-ce que a veut dire ? 1
[Ñ C'est un cas de dysosmie.] Ñ ‚a veut dire quoi ? (fam.)
[Ñ C'est un cas de dysosmie.] Ñ Traduction ? 1 (fam.)
[Ñ C'est un cas de dysosmie.] Ñ Ce qui veut dire ? 1
[Ñ C'est un cas de dysosmie.] Ñ Tu peux traduire ? (fam.)
Qu'entends-tu par lˆ ?
Demander au dest. d'expliqur le comment ou le pourquoi.
Explique-moi.
Eclaire-moi sur [cette affaire]. (sout.)
Explique-toi.
Comment, [p] ? 3
Demander au dest. d'inventer une explication pourquoi fallacieuse d'un acte.
Trouve un prŽtexte.
Raconte-lui n'importe quoi.
Dis-lui n'importe quoi.
Trouve une explication.
Demander au dest. d'Žvaluer la situation passŽe.
‚a s'est bien passŽ ?
‚a a ŽtŽ ?
‚a t'a plu ?
Comment tu as trouvŽ ?
Demander au dest. d'Žvaluer la situation prŽsente.
Tout va bien ?
‚a se passe bien ?
‚a va comme tu veux ?
‚a avance ?
Demander au dest. d'Žvaluer la tempŽrature de l'eau du bain.
Elle est bonne ?
Demander au dest. d'Žvaluer mon apparence.
Comment tu me trouves ?
Tu (m')aimes (comme a) ?
De quoi j'ai l'air ( | avec / comme | a) ?
(Tu crois que) je peux sortir comme a ?
Demander au dest. d'Žvaluer qch.
Qu'est-ce que tu en penses ?
Tu es pour ou contre ?
‚a te convient ?
‚a va ? 1
Prononce-toi. (sout.)
Qu'est-ce que tu en dis ?¥
Comment [il] est, [ce film] ?
Tu trouves a bien ? 1
Qu'est-ce qu'il faut en penser ?
Tu vas me dire ce que tu en penses.
Qu'en dis-tu ?
Tu crois que c'est bien ? 1
Demander au dest. d'Žvaluer un acte.
Qu'est-ce que tu dirais si [je me faisais couper les cheveux] ? 2
Je ne sais pas ce que tu en penses.
[Si je me faisais couper les cheveux ?] Qu'en dirais-tu ?
Demander au dest. d'Žvaluer un aliment, une boisson.
C'est bon ? 1
Demander au dest. d'Žvaluer un tiers.
Qu'est-ce que tu penses de [Jean] ?
Comment tu [le] trouves ?
Demander au dest. d'tre actant.
¡Pourquoi¡ pas toi ?
Demander au dest. d'tre bref.
Sois bref !
Passe sur [l'introduction].
En rŽsumŽ a donne quoi ?
Demander au dest. d'tre courageux.
(Allez,) (du) courage !
Ne perds pas courage !
Prends ton courage ˆ deux mains !
Allez, du cran ! (fam.)
Il faut que tu aies du courage ! 1
Sois courageux.
Un peu de courage !
Demander au dest. d'tre indulgent.
Sois bon prince !
Oublie cela. (sout.)
Demander au dest. d'tre indulgent avec le loc.
Ne m'en veuille pas !
Demander au dest. d'tre modeste.
Arrte de frimer ! (fam.)
Arrte de faire le malin ! (fam.)
Demander au dest. d'tre raisonnable.
Pas de folies !
Il ne faut pas {en faire trop}.
Demander au dest. d'tre rŽaliste.
Prends [la dŽclaration de Jean] pour ce que a vaut.
Demander au dest. d'tre sincre en paroles.
Toute plaisanterie mise ˆ part, [qu'est-ce qu'on va faire] ?
Trve de plaisanterie(s), [qu'est-ce qu'on va faire] ?
SŽrieusement, [qu'est-ce qu'on va faire] ?
Sois sincre !
Dis(-moi) la vŽritŽ : [o Žtais-tu ?]
Demander au dest. d'tre sŽrieux.
Arrte de blaguer ! (fam.)
Arrte de faire le con ! (vulg.)
Arrte de dŽconner ! (fam.)
Arrte de faire le guignol !
Arrte de faire l'idiot !
Arrte de faire l'imbŽcile !
Arrte de jouer !
Arrte de faire le pitre !
[Embrasse-moi] pour de bon. 2 (fam.)
Arrte de jouer au con ! (fam.)
Demander au dest. d'tre sŽrieux.¥¥rŽgressif
Arrte de faire l'enfant !
Demander au dest. enfant d'aller au lit.
Le marchand de sable est passŽ ! (fam.)
Demander au dest. enfant de prononcer l'acte de parole conventionnel en la circonstance.
On dit "{Merci}".
Demander au dest. enfant de retenir son envie d'aller aux toilettes.
Tu n'avais qu'ˆ y aller avant !
Demander au dest. enfant d'tre sage dans une situation future.
Tu seras sage ?
Demander au dest. enfant s'il est sincre.
C'est bien vrai, ce (gros) mensonge-lˆ ?
Demander au dest. fŽminin d'tre dŽsirable et de se taire.
Sois belle et tais-toi.
Demander au dest. le nom de qch.
Tu sais comment a s'appelle ? 1
Tu appelles a comment ? 1
Demander au dest. pourquoi il pleure.
Pourquoi tu pleures ?
Demander au dest. pourquoi il rit.
Qu'est-ce qu'il y a de dr™le ? 1
Qu'est-ce qu'il y a de marrant ? 1 (fam.)
Pourquoi tu rigoles ? 1 (fam.)
Qu'est-ce qu'il y a de rigolo ? 1 (fam.)
Pourquoi tu ris ? 1
Demander au dest. pourquoi il se rapproche de moi.
Tu veux me dire quelque chose ?
Tu veux me parler ?
Demander au dest. pourquoi il sourit ou rit.
Qu'est-ce qui t'amuse ? 1
Demander au dest. pcheur s'il attrappe des poissons.
‚a mord ?
Demander au dest. que je ne l'accompagne pas.
Je ne viens pas (avec toi) ? ! 2
Demander au dest. quel est le motif de sa visite.
Quel bon vent (t'amne) ? (fam.)
Qu'est-ce qui t'amne ?
C'est pour quoi ?
Que me vaut | l'honneur / le plaisir | de votre visite ? (sout.)
Tu veux quelque chose ? 2
Qu'est-ce qui me vaut l'honneur de ta visite ?
Qu'est-ce qui me vaut le plaisir ?
Que me vaut ? (sout.)
Demander au dest. quel est le motif de son initiative de conversation.
Qu'est-ce qu'il y a ? 4
Que dŽsires-tu ? 2 (form.)
C'est ˆ quel propos ? (form.)
Qu'y a-t-il pour votre service ? (form.)
C'est ˆ quel sujet ? (form.)
Qu'est-ce que tu me veux ?
Que veux-tu ? 2
On se conna”t ?
Qu'est-ce que tu veux me dire ? 2
Quel est l'objet de [votre visite] ?
Vous dŽsirez ? 1 (form.)
Que puis-je (faire) pour toi ?
Qu'est-ce que c'est ? 2
Je vous connais ?
{Monsieur} ? 2 (form.)
Qu'est-ce qui y a de cassŽ ?
Demander au dest. quel est le motif de son initiative de conversation renouvelŽe.
Quoi encore ?
Quoi ? 3
Demander au dest. quel est le prix maximum qu'il accepte de payer.
Tu es prt ˆ aller jusqu'ˆ combien ?
Tu es prt ˆ payer combien ?
Tu peux | aller / monter | jusqu'ˆ combien ?
Demander au dest. quel est le prix qu'il accepte de payer.
Combien tu (m')offres ?
Combien tu (me) donnes ?
Combien tu m'en donnes ?
Combien tu m'en offres ?
Demander au dest. quel est l'effet de qch.
Qu'est-ce que a donne ?
Qu'est-ce que a fait ? 1
‚a fait quoi ? (fam.)
‚a fait comment ? (fam.)
Demander au dest. quel est l'Žtat de la situation.
O en sommes-nous ? 1
Demander au dest. quelle est sa profession.
Qu'est-ce que vous faites dans le civil ? (plais.)
Demander au dest. quelle est sa source d'information.
Il te l'a dit ?
Il t'a fait des confidences ?
Qui te l'a dit ? 1
Qui t'a dit a ? 1
De qui le tiens-tu ? (sout.)
C'est [lui] qui te l'a dit ?
Demander au dest. quelle est son intention.
Que comptes-tu faire ?
Qu'est-ce que tu envisages de faire ? (sout.)
Qu'est-ce que tu vas faire ?
Quelle est ton intention ?
Quelles sont tes intentions ?
Qu'est-ce que tu penses faire ?
Qu'est-ce que tu te proposes de faire ? (sout.)
Qu'est-ce que tu veux faire ? 1
Qu'est-ce que tu comptes faire ?
Demander au dest. quelles paroles fautives j'ai prononcŽes.
Qu'est-ce que j'ai dit ? 1¥
Demander au dest. quelles sont les implications de son acte de parole.
Ce qui signifie ? (sout.)
C'est-ˆ-dire ? 3
Ce qui veut dire ? 3
Demander au dest. si je suis dŽsirable.
Je suis belle(, comme a) ?
Demander au dest. si nous parlons de la mme chose.
Nous parlons bien de la mme chose ?
Demander au dest. si qch. de val. nŽg. dans l'apparence du loc. se remarque, en espŽrant que non.
‚a ne se voit pas ? 1
[Je me suis tachŽ], a se voit ? 1
Demander au dest. si qch. l'ennuie, en espŽrant que non.
Tu ne te fais pas chier ? (vulg.)
Tu ne t'emmerdes pas ? (vulg.)
Tu ne t'embtes pas ?
‚a ne t'ennuie pas ? 1
‚a ne te complique pas (trop) la vie ?
Demander au dest. si qch. lui dŽpla”t.
‚a t'ennuie ? 1
Demander au dest. si qch. lui est dŽsagrŽable, en espŽrant que non.
‚a ne t'ennuie pas ? 2
‚a te gne ? 1
Demander au dest. si qch. lui pla”t, en espŽrant que oui.
‚a ne te pla”t pas ? 1
Demander au dest. si son acte est une plaisanterie, en espŽrant que oui.
C'est une blague ?
Demander au dest. si son compliment est sincre.
Tu trouves ? 2
Oh, vraiment ?
C'est vrai ? 2
Demander au dest. si telle chose l'intŽresse.
‚a te parle ?
‚a t'interpelle ?
Tu te sens concernŽ ?
‚a te branche ? (fam.)
‚a t'attire ?
‚a t'excite ? 1 (fam.)
Tu t'y intŽresses ?
Demander au dest. si une situation est de val. nŽg.
‚a pose (un) problme ?
Il n'y a pas de problme ?
Demander au dest. s'il a de la sympathie pour un tiers.
{Il} te pla”t ?
Demander au dest. s'il a fait ce qu'il avait ˆ faire.
Tu es | arrivŽ / parvenu | ˆ tes fins ? (sout.)
Tu t'es libŽrŽ de tes obligations ? (sout.)
Tu as fait ce que tu voulais (faire) ?
Demander au dest. s'il a fait ce qu'il avait ˆ faire au bŽnŽfice du loc.
Tu as pensŽ ˆ moi ?
Demander au dest. s'il a fini.
Tu as fini ? 1
Demander au dest. s'il a la capacitŽ de faire un acte, en espŽrant que oui.
Je voulais savoir si tu faisais quelque chose {demain}.
Demander au dest. s'il a la capacitŽ d'tre immŽdiatement actant de tel acte.
Tu y es ? 1 (fam.)
Demander au dest. s'il a l'intention de faire tel acte, en espŽrant que non.
Tu n'as pas l'intention de [sortir] ? 2
Demander au dest. s'il a l'intention de faire tel acte, en espŽrant que oui.
Tu n'as pas l'intention de [sortir] ? 1
Demander au dest. s'il a peur.
‚a (ne) t'effraie (pas) ?
‚a (ne) te fait (pas) peur ?
Tu as peur ? 1
Demander au dest. s'il a telle intention.
Tu comptes [partir bient™t] ?
Tu vas [retourner dans ta ville] ? 1
Tu as l'intention de [continuer tes Žtudes] ? 1
Tu penses [revenir bient™t] ?
Demander au dest. s'il a terminŽ.
C'est tout ? 1
C'est fini ? 1
Demander au dest. s'il a tout dit.
C'est tout ce que tu voulais me dire ?
C'est tout ce que tu as ˆ me raconter ? (fam.)
Demander au dest. s'il a trouvŽ ce que j'ai perdu.
Tu (n')as (pas) vu [mes clefs] ? 2
Demander au dest. s'il a une solution pour rŽsoudre ses problmes.
Comment tu vas faire ?
Comment tu vas te dŽbrouiller ?
Demander au dest. s'il accepte qu'un acte soit rŽalisŽ.
‚a te va ?
Demander au dest. s'il approuve mon projet.
Tu ne crois pas que je devrais [essayer] ?
Demander au dest. s'il approuve un acte programmŽ.
Tu approuves ?
Demander au dest. s'il approuve un acte programmŽ du loc.
Tu crois que j'ai raison ?
Demander au dest. s'il approuve un acte Žventuel du loc.
Tu penses que j'ai raison ?
Tu trouves que j'ai raison ?
Demander au dest. s'il comprend ce que j'ai dit.
[Tu ramnes la faux, la houe et le r‰teau.] ‚a va ? 3
C'est (assez) clair ?
Ce n'est pas trop compliquŽ ?
Compris ? 1
Je ne sais pas si je me fais (bien) comprendre.
Je ne sais pas si tu comprends.
Tu comprends (ce que je (te) dis) ? 1
Je ne sais pas si je m'explique (bien). (fam.)
Tu piges ? (fam.)
Tu saisis ? (fam.)
Tu (me) suis ? 2
[Il faut qu'il ne se doute de rien], tu (me) comprends ?
Tu comprends ?
D'accord ? 2
C'est compris ? 1
[Il faudrait faire une boucle], tu vois (?)
Je ne sais pas si tu saisis.
Je ne sais pas si je me fais entendre. (sout.)
[L'Žnergie cinŽtique est proportionnelle au carrŽ de la vitesse], tu as compris ? 1
Demander au dest. s'il comprend ce que j'ai dit, en part. un ordre / une interdiction, une menace.
Est-ce que je me fais (bien) comprendre ? 1
Demander au dest. s'il comprend ce ˆ quoi je fais allusion.
Tu y es ? 2 (fam.)
Je sais pas si tu situes. (fam.)
[C'est un peintre du genre nŽo-rŽaliste], si tu situes. (fam.)
Je ne sais pas si tu vois. 1
Tu vois ce que je veux dire ?
‚a te dit quelque chose ?
Tu comprends ce que je veux dire ?
[‚a ressemble ˆ du Tuner], je ne sais pas si tu connais.
Demander au dest. s'il comprend le signifiŽ d'un signifiant.
Tu sais ce que a veut dire ? 1
Demander au dest. s'il comprend un implicite.
[Je n'ai pas ŽtŽ convoquŽ]. Tu sais ce que a veut dire (?) 2
Demander au dest. s'il confirme son acceptation qu'un acte soit rŽalisŽ.
Pas de regret ?
Sans regret ?
Tu ne (le) regretteras pas ?
Demander au dest. s'il conna”t ce dont parle le loc.
Tu connais ? 1 (fam.)
Demander au dest. s'il conna”t l'information donnŽe.
[Jean est venu.] Tu es au courant ?
On te l'a dŽjˆ dit ?
Demander au dest. s'il dŽsire faire tel acte.
Tu souhaites [venir] ?
Demander au dest. s'il dŽsire que je fasse qch. de plus pour lui.
Tu voulais autre chose ?
Demander au dest. s'il espre encore.
Tu gardes espoir ?
Demander au dest. s'il est certain de ce qu'il asserte.
Tu es sžr qu'[il viendra] ?
C'est certain ?
Tu le crois vraiment ?
Tu penses ?
C'est sžr ?
Tu ne te trompes pas ?
Tu es sžr (de ce que tu dis) ? 1
Tu es certain (de ce que tu dis) ?
Tu me le garantis ?
Tu n'as aucun doute ?
Tu en es sžr et certain ?
Tu en es convaincu ?
Tu en mettrais ta main au feu ?
(Tu es sžr que) tu ne te trompes pas ?
(Tu es sžr que) tu ne dis pas de conneries ? (fam.)
(Tu es sžr que) tu ne dis pas de btises ?
Tu es sžr sžr (sžr) ? (fam.)
(RŽflŽchis bien,) tu es sžr ?
Demander au dest. s'il est dŽcidŽ qu'un acte soit rŽalisŽ.
Tu es bien dŽcidŽ ?
Tu es tout ˆ fait dŽcidŽ ?
Demander au dest. s'il est en voie de rŽussir.
Tu t'en sors ?
Demander au dest. s'il est insincre en paroles, en espŽrant que non.
Tu ne me caches rien ?
Tu ne me fais pas de cachotteries ?
Tu ne (me) mens pas ?
Tu ne dis pas a ¡pour me faire plaisir¡ ?
Demander au dest. s'il est jaloux.
Tu es jaloux (de [moi]) ?
Tu [m]'envies ?
Demander au dest. s'il est satisfait.
‚a te fait plaisir ? 1
‚a fait ton affaire ?
Tu as ce que tu voulais ? 1
Tu as trouvŽ ton bonheur ?
Tu es heureux ?
(Tu es) satisfait ? 1
C'est ce que tu attendais ?
C'est ce que tu dŽsirais ?
C'est ce que tu espŽrais ?
C'est ce que tu souhaitais ?
C'est ce que tu voulais ? 1
Tu es content ? 1
‚a (te) va ? 2
‚a peut aller ?
Demander au dest. s'il est satisfait de ma rŽponse.
Je t'ai rŽpondu ?
C'est ce que tu voulais savoir ?
Demander au dest. s'il est sincre avec moi.
Est-ce que je peux me reposer sur toi ? (sout.)
Est-ce que je peux m'en rapporter ˆ toi ? (sout.)
Est-ce que je peux me fier ˆ toi ?
Est-ce que je peux m'en remettre ˆ toi ? (sout.)
Est-ce que je peux compter sur toi ?
Est-ce que je peux avoir confiance en toi ?
Est-ce que je peux te faire confiance ?
Je peux avoir confiance ?
Je peux te faire confiance ?
Tu es sincre ?
[Tu iras ?] Je te fais confiance ?
Demander au dest. s'il est sincre en paroles, en espŽrant que oui.
Tu m'as tout dit ?
Demander au dest. s'il me dŽsire, en espŽrant que oui.
Je te plais (, comme a) ?
Je t'excite ?
Demander au dest. s'il n'a pas ŽtŽ trompŽ.
Tu ne t'es pas fait arnaquer ?
Tu ne t'es pas fait avoir ?
Tu ne t'es pas fait escroquer ?
Tu es sžr qu'on ne s'est pas moquŽ de toi ?
Demander au dest. s'il n'a rien oubliŽ de me dire.
Tu n'oublies rien ? 1
Demander au dest. s'il ne s'ennuie pas.
Tu ne t'ennuies pas ?
Demander au dest. s'il ne s'inquite pas.
‚a ne t'angoisse pas (trop) ?
Tu n'angoisses pas (trop) ? (fam.)
Tu n'es pas (trop) angoissŽ ?
‚a ne t'inquite pas (trop) ?
Tu ne t'inquites pas (trop) ?
Demander au dest. s'il n'est pas dŽu, en espŽrant que non.
Tu n'es pas (trop) dŽu ?
Demander au dest. s'il n'est pas triste ˆ cause de son acte.
‚a ne te fait rien de [partir] ? 1
Demander au dest. s'il parle sŽrieusement.
Vrai de vrai ? (fam.)
SŽrieusement ? !
C'est (bien) vrai, a ?
Vraiment ? 1
Pour de bon ? (fam.)
Tu es sŽrieux ?
C'est sŽrieux (au moins) ? 1
SŽrieux ?
Pour de vrai ? (fam.)
(C'est) vrai ? 1
Je peux te croire ?
Tu penses ce que tu dis ?
Tu parles sŽrieusement ?
Tu (le) penses vraiment ?
Tu dis a pour de bon ?
Dois-je te croire ?
Vrai, [tu le connais] ?
Demander au dest. s'il persiste dans le prix qu'il demande.
C'est ton dernier prix ?
Demander au dest. s'il persiste dans sa dŽcision.
Tu n'as pas changŽ d'avis ? 1
C'est dŽfinitif ?
C'est ton dernier mot ?
Tu es sžr de toi ?
Tu veux vraiment [y aller] ?
Tu ne changeras pas d'avis ?
Tu ne | vas pas changer / changeras pas | d'avis ?
Tu as (bien) rŽflŽchi ?
Tu n'as pas changŽ d'idŽe ?
Demander au dest. s'il persiste dans son assertion.
Tu confirmes ce que tu as dit ?
Demander au dest. s'il persiste dans un projet commun.
‚a tient toujours ?
Demander au dest. s'il plaisante en paroles, en espŽrant que non.
Tu ne blagues pas ? (fam.)
Ce n'est pas une plaisanterie ?
Sans dŽconner ? (fam.)
Sans blague ? 1 (fam.)
Tu ne te moques pas de moi ?
Tu ne te fous pas de moi (, au moins) ? (fam.)
Tu ne te fiches pas de moi ?
Tu ne me racontes pas des blagues ? (fam.)
Tu plaisantes (?) ! 2
Tu ne plaisantes pas ?
Demander au dest. s'il plaisante en paroles, en espŽrant que oui.
Tu plaisantes (?) ! 1
Demander au dest. s'il plaisante, en espŽrant que non.
Ce n'est pas une blague ? (fam.)
Tu ne me fais pas marcher ? (fam.)
C(e n)'est pas un jeu ?
Tu ne fais pas semblant ?
Tu blagues ? 2 (fam.)
Tu ne rigoles pas ?
Demander au dest. s'il regrette.
Tu n'as pas de regrets ?
Tu ne regrettes pas ?
Demander au dest. s'il renonce ˆ deviner la rŽponse ˆ ma question.
Tu donnes ta langue au chat ?
Demander au dest. s'il ressent une Žmotion.
‚a te fait quelque chose ?
Demander au dest. s'il s'amuse.
Tu t'amuses (bien) ?
Demander au dest. s'il se remŽmore ses propos.
Tu te souviens de ce que tu m'as dit ?
Demander au dest. s'il se sent soulagŽ, en espŽrant que oui.
‚a te soulage ?
Tu dois tre (dr™lement) soulagŽ (, non ?)
‚a doit te soulager (, non ?)
Tu dois tre (dr™lement) content (, non ?)
‚a va mieux ?
Tu es rassurŽ ?
‚a te rassure ?
Demander au dest. s'il supporte les difficultŽs.
Tu tiens le coup ?
Tu supportes ? 1
Demander au dest. s'il supporte un Žtat de choses, en espŽrant que oui.
(‚a va,) tu rŽsistes ?
Demander au dest. s'il veut conna”tre la rŽponse ˆ sa question dont le contenu est de val. nŽg.
Tu tiens (vraiment) ˆ (le) savoir ?
Demander au dest. s'il veut poser des questions ˆ propos de ce que j'ai dit.
(Il y a) des questions ?
Demander au dest. s'il veut prendre congŽ.
(Qu'est-ce que tu fais,) tu restes ou tu pars ?
Demander au dest. s'il Žvalue nŽgativement un acte du loc.
J'ai (eu) tort ?
Demander au dest. s'il Žvalue nŽgativement une assertion du loc.
Est-ce que je dis des btises ?
Est-ce que je dis des conneries ? (fam.)
Est-ce que je dis des sottises ?
Demander au dest. s'il Žvalue positivement un acte.
[Si on partait] ? Ce n'est pas une bonne idŽe ?
Tu trouves a raisonnable ?
‚a te para”t raisonnable ?
Demander au dest. s'il Žvalue positivement un acte du loc.
Est-ce bien que je [parte] ?
Est-ce que j'ai bien fait ?
Est-ce que je m'y suis bien pris ?
Tu crois que j'ai eu raison de [faire a] ?
J'ai bien fait ([de l'avertir]) ? 2
J'ai bien fait ([mon triple axel]) ? 1
Est-ce que je fais bien de [partir] ?
Demander au dest. s'il/elle m'aime.
Combien tu m'aimes ? (fam.)
Demander au dest. une rŽaction d'opposition.
[Tu as mis de la terre partout avec tes chaussures]. Tu vois ce qui te reste ˆ faire.
Prends les mesures | nŽcessaires / qui s'imposent | ! (sout.)
Tu sais ce qui te reste ˆ faire.
Demander au dest. une rŽaction d'opposition par rectification.
Arrange-moi a !
Demander au dest. ˆ quoi il fait allusion.
Ë quoi fais-tu allusion ?
De quoi parles-tu ? 1
Qu'est-ce que tu as en tte ( | quand tu dis a / en disant a | ) ?
Je ne comprends pas de quoi tu parles.
Demander au dest. ˆ quoi se rapporte ce qu'il dit.
Ë quel propos tu me dis a ?
Demander au loc. silencieux ce ˆ quoi il pense.
A quoi tu penses ? 1
Demander aux dest. d'arrter de se disputer.
Vous faites la paix !
Demander au(x) dest. de commander ce qu'il(s) dŽsire(nt).
Je prends les commandes.
Demander aux dest. de ne pas bouger.
Ne bougeons plus.
Demander aux dest. de se lever ˆ l'entrŽe de la Cour dans le tribunal.
La Cour ! (sout.)
Demander aux dest. de se mettre en file.
Je ne veux voir qu'une tte ! (mil. ou plais.)
Demander aux dest. de s'Žcarter.
(Circulez,) y a rien ˆ voir.
On s'Žcarte ! 2 (sout.)
Demander aux joueurs, au casino, de miser.
Le tapis pleure !
Demander ce qui de val. nŽg. est possible ou faisable.
Ë quoi faut-il sÕattendreÊ?
Que peut-on craindre ?
Ë quoi peut-on sÕattendreÊ?
Ë quoi doit-on sÕattendreÊ?
Demander ce qui de val. nŽg. est possible ou faisable dans le futur.
Qu'est-ce qui peut se passer ?
Qu'est-ce qui risque d'arriver ?
QuÕest-ce qui peut arriverÊ?
Demander ce qui est faisable dans le futur.
Qu'est-ce qui peut en sortir ?
Demander d'allumer / d'Žteindre la lumire.
Lumire !
Demander de dire les choses franchement.
Jouons cartes sur table !
Soyons francs !
Jouons franc jeu !
Parlons d'homme ˆ homme !
Demander de mettre les mains en l'air, en menaant d'une arme.
Haut les mains !
Demander de patienter.
Il n'y a plus longtemps ˆ attendre.
Tout vient ˆ point ˆ qui sait attendre.
Il faut s'armer de patience.
Demander d'tre actant.
¡Pourquoi¡ pas moi ?
Demander d'tre sincres en paroles.
Soyons sincres !
Demander en mariage.
Je veux t'Žpouser.
Je veux que tu sois ma femme.
On va se marier !
Veux-tu tre ma femme ?
Demander fermement au dest. d'arrter, de renoncer.
Alors lˆ (moi) je te dis stop ! (fam.)
Demander implicitement au dest. connu de me rappeler son nom.
Je ne me souviens plus de ton {nom}.
Demander implicitement au dest. de dire le pourquoi de qch.
J'aimerais savoir pourquoi.
Demander implicitement au dest. de dire le pourquoi de qch., de son acte.
Peux-tu me dire pourquoi ? 1
Demander implicitement au dest. de donner les informations dont il dispose.
Tu as appris quelque chose (sur [ce voyage] ) ?
Qu'est-ce que tu peux me dire ?
Tu ne veux pas me dire [qui viendra ˆ la rŽunion] ?
Tu pourrais me dire [l'heure] ?
Tu as entendu parler de [ce voyage] ?
Rien de neuf ? (fam.)
Rien de nouveau ?
Tu as du nouveau ?
Aucune nouvelle ?
Je viens aux nouvelles.
Pas de nouvelles ?
Tu n'as pas de nouvelles ?
Tu (ne) te rappelles (pas) [ce qu'il a dit] ?
[Je ne sais pas o j'ai mis mes lunettes]. Est-ce que tu le sais ? 1
Je veux tout savoir !
Tu ne sais rien de [cette affaire] ?
Rien ˆ signaler ?
Je peux avoir [ton numŽro de tŽlŽphone] ?
Tu peux me dire [l'heure] ?
Tu veux me dire [qui viendra ˆ la rŽunion] ? 1
Demander implicitement au dest. de donner les informations dont il dispose Žventuellement.
Tu connais ? 3 (fam.)
Tu (ne) connais (pas) [cet objet] ?
Tu (ne) sais (pas) [comment a fonctionne] ? 1
Tu (ne) te souviens (pas) de [ce qu'il a dit] ? 2
Tu es au courant [des horaires] ?
Demander implicitement au dest. de dŽvelopper son propos.
Pourrais-tu dŽvelopper [ce point] ? (sout.)
Demander implicitement au dest. de rŽpŽter.
Tu peux rŽpŽter (, s'il te pla”t) ? 1
Demander implicitement au dest. de rŽpŽter ce qu'il a dit.
Je te demande pardon ?
Pardon ?
Pla”t-il ? (vx., hum.)
Peux-tu reprendre, s'il te pla”t ?
Tu as dit quelque chose ?
Je n'ai pas (trs bien) entendu.
Je n'entends rien. 1
Je ne t'entends pas ((trs) bien).
Je t'entends (assez) mal.
J'ai l'oreille un peu dure.
Tu as parlŽ ?
Excuse-moi, je ne faisais pas attention.
(Excuse-moi,) j'Žtais dans la lune.
Excuse-moi ?
Vous dites ?
Demander implicitement au dest. d'expliquer le comment ou le pourquoi.
Tu vas m'expliquer.
J'aimerais une explication.
Je voudrais une explication.
J'aimerais que tu m'expliques. 1
Je voudrais que tu m'expliques.
Tu m'expliques ?
Tu pourrais m'expliquer ? 1
Tu peux m'expliquer ? 1
J'aimerais (bien) comprendre [qu- p].
Demander implicitement au dest. d'identifier qch.
Tu vois [l'heure] ?
Demander implicitement au dest. suivant d'tre actant ˆ son tour.
C'est ˆ qui ?
Ensuite ?
‚a vient ˆ qui ? (fam.)
Ë qui le tour ?
Au suivant !
Ë qui est-ce ?
Le suivant !
La personne suivante !
Demander implicitement ˆ la cantonade qui est l'agent d'un acte au dŽtriment du loc.
Quel est le salaud qui a [pris mon vŽlo] ?
Qui a [pris mon stylo] ?
Qui s'est permis de [prendre mon stylo] ?
Demander implicitement ˆ la cantonade qui est l'agent d'un acte de val. nŽg.
Qui a fait a ?
Demander la parole.
Me permettez-vous une remarque ?
Je pourrais (te) dire | quelque chose / un mot | ?
Laisse-moi (te) dire | quelque chose / un mot | !
Tu permets que je (te) dise un mot ?
Ecoute(-moi) ! 2
Un mot seulement.
Permettez !
(HŽ !) J'ai quelque chose ˆ dire !
J'ai moi aussi quelque chose ˆ dire.
J'ai mon mot ˆ dire (lˆ-dessus).
Laisse-moi dire quelque chose !
Je voudrais intervenir. (sout.)
C'est ˆ moi de parler (maintenant).
Je demande la parole. (sout.)
Tu me permets de dire un mot ?
Demander la parole, en s'opposant au dest.
Je pourrais en placer une ? (fam.)
Tu me laisses en placer une ? (fam.)
Demander la permission d'accompagner le dest.
Tu m'emmnes ?
Je peux venir avec fam. (toi) ?
Je viens avec ? (fam.)
Puis-je me joindre ˆ vous ? (sout.)
Je ne viens pas (avec toi) ? 1
Demander la permission de commencer.
Je peux y aller ? 2
Demander la permission de faire un acte.
Je voudrais [sortir].
Je [prends ta voiture], a va ? 5 (fam.)
Laisse-moi [partir], s'il te pla”t.
Tu me laisses [partir] ?
Tu permets ? 1
Peux-je ? (plais.)
Je peux [essayer] ? 3
Je voulais te demander si je pouvais [t'accompagner].
Si vous voulez bien me permettreÉ
Demander la permission de laisser un message pour un tiers.
Je peux laisser un message (?)
Demander la permission de (ne pas) faire un acte.
Accepterais-tu que je (ne) [vienne] (pas) ? 1
Si tu es d'accord, je (ne) [viendrai] (pas).
Tu es d'accord que je (ne) [vienne] (pas) ?
Avec votre autorisation, je (ne) [m'arrterai] (pas) [lˆ]. (sout.)
Je te demande l'autorisation de (ne pas) [venir]. (sout.)
‚a te dŽplairait que je (ne) [vienne] (pas) ?
Si a t'est Žgal, je (ne) [viendrai] (pas). (fam.)
Tu m'excuses (si je (ne) [viens] (pas)) ?
‚a (ne) te gne (pas) | que je (ne) [vienne] (pas) ?
Si tu n'y vois pas d'inconvŽnient, [ | je (ne) viendrai (pas) avec toi / tu viendras | avec moi]. (sout.)
Tu me pardonnes si je (ne) [viens] (pas) ?
Tu me permets de (ne pas) [venir] ?
Je peux ?
[Je (ne) sors (pas)], tu veux bien ? 1
Tu ne m'en voudras pas si je (ne) [sors] (pas) ?
Est-ce que je pourrais (ne pas) [sortir] ?
Tu tiens | absolument / vraiment | ˆ ce que je (ne) [sorte] (pas) ?
Si tu n'as pas d'objection, je (ne) [viendrai] (pas).
Si tu veux bien, [je (ne) [viendrai] (pas)]. 1
Si l'idŽe ne te choque pas, je (ne) [viendrai] (pas). (sout.)
Si tu y consens, je (ne) [viendrai] (pas). (sout.)
Puis-je (ne pas) [venir] ? (sout.)
‚a va si je (ne) [viens] (pas) ?
‚a (ne) t'ennuie (pas) si je (ne) [viens] pas ? (fam.)
‚a (ne) te gne (pas) si je (ne) [viens] pas ?
si tu permets 1
Tu veux bien que je (ne) [sorte] (pas) ?
Je te demande la permission de (ne pas) [venir].
‚a t'est Žgal que je (ne) [vienne] (pas) ?
‚a te dŽrange si je (ne) [sors] (pas) ?
‚a ne te fait rien si je (ne) [reste] (pas) ?
[Je (ne) vais (pas) venir], si tu veux. 2
‚a ne t'ennuie pas si [je (ne) sors (pas)] ? 3
Tu vois un inconvŽnient ˆ ce que je (ne) [vienne] (pas) ? (sout.)
Demander la permission de poursuivre son exposŽ.
Je continue ?
Demander la permission de prendre congŽ.
Permets-moi de me retirer. (sout.)
(Est-ce que) je peux disposer ? (sout.)
Je peux y aller ? 1
Tu as encore besoin de moi ?
Demander la permission de regarder qch.
Je peux regarder ?
Je peux voir ?
Demander la permission de s'asseoir.
Je peux m'asseoir ici ?
Cette place est libre ?
Demander la permission d'entrer chez le dest.
Je peux entrer ?
Demander la permission d'Žcouter.
Je peux Žcouter ?
Demander l'indulgence du visiteur.
Ne fais pas attention au dŽsordre.
Demander que quelqu'un se porte volontaire pour tre actant d'un acte programmŽ.
Il me faut un volontaire.
Qui est volontaire ?
Il y a un volontaire ?
Demander que quelqu'un se porte volontaire pour tre actant d'un acte programmŽ de val. nŽg. pour lui.
Il faut que quelqu'un se dŽvoue.
Qui se dŽvoue ?
Demander que quelqu'un se porte volontaire pour tre agent.
Qui va [faire la vaisselle] ?
Qui veut [rŽsumer ce texte] ?
Y en a pas un qui veut [aller acheter du pain] ? (fam.)
Demander quel est le prix payŽ.
C'est bien payŽ ?
‚a paye (bien) ?
‚a paye combien ? (fam.)
C'est payŽ combien ?
Demander quel est le prix ˆ payer.
L'addition, s'il vous pla”t
‚a va chercher dans les combien ?
Tu en veux combien ?
Tu en demandes combien ?
Tu me le fais ˆ combien ?
Combien a vaut ?
Combien a cožte ?
C'est combien ?
Combien je te dois ?
Combien veux-tu ?
Je te doisÉ ? (fam.)
Qu'est-ce que je te dois ?
Dis-moi ce que je te dois.
Demander quel est le prix ˆ payer pour la prestation de certaines professions.
Quels sont vos honoraires ?
Demander quel est le prix ˆ payer, en quittant l'h™tel.
Veuillez prŽparer ma note. (sout.)
Vous me faites la note, s'il vous pla”t ? (fam.)
Demander quelle a ŽtŽ la rŽaction d'un tiers.
Quelle tte il a fait ?
Comment a-t-il pris la chose ?
Il l'a bien pris ?
Qu'est-ce qu'il a fait ?
Comment il a rŽagi ?
Demander quelle a ŽtŽ la rŽaction verbale du dest.
Qu'est-ce que tu (lui) as rŽpondu ?
Demander quelle a ŽtŽ la rŽaction verbale d'un tiers.
Comment il a dit a ?
Qu'est-ce qu'il (t'a) rŽpondu ?
Qu'est-ce qu'il (t')a dit ?
Demander quelle est la formulation correcte.
Quelle est la forme correcte, [des incidents banals] ou [des incidents banaux] ?
[Des incidents 'banals', ou 'banaux' ?], comment (est-ce qu')on dit ? 1
Est-ce qu'on dit [vtez-vous] ou [vtissez-vous] ?
Faut-il dire [vtez-vous] ou [vtissez-vous] ?
Quel est [le pluriel de Ç banal È] ?
Est-ce qu'on met [l'indicatif] ou [le subjonctif] aprs Ç aprs que È ?
Est-ce qu'il faut [un "s"] ˆ ["taille-crayon"] ?
Est-ce qu'on prononce [le "l" de "persil"] ?
Comment dit-on Ç challenge È en franais ?
Demander quelle est l'utilitŽ de qch.
Ë quoi a sert ? 1
C'est ¡pour quoi faire¡ ? (fam.)
Qu'est-ce qu'on fait avec a ?¥
C'est bon pour quoi ?
Demander si ce qui Žtait attendu est arrivŽ.
‚a y est ? 2
Demander si qch. a des occurrences.
Il y a des exemples ?
Demander si qch. de val. nŽg. est possible ou faisable dans le futur.
Est-ce ˆ craindre ? (sout.)
Est-il ˆ craindre que [la pression baisse] ? (sout.)
Demander si qch. est faisable.
‚a peut marcher ?
Il y a (un) moyen ?
‚a te semble faisable ?
C'est faisable ?
Demander si qch. est important.
C'est sŽrieux ? 2
‚a compte ?
C'est important ?
‚a fait quelque chose ?
Demander si qch. est possible.
Est-il question qu'[il vienne] ?
Demander si qch. est possible ou faisable.
Est-ce quÕil y a des chances (pour) que [la pression baisse] ?
Quelles chances y a-t-il (pour) que [la pression baisse] ?
Est-ce possible que [la pression baisse] ?
Est-ce qu'il est exclu que [la pression baisse].
Est-ce que a se peut ?
Est-ce que a peut se faire ?
Y a-t-il quelque chose qui exclut que [la pression baisse] ?
Est-ce que quelque chose exclut que [la pression baisse] ?
Peut-on s'attendre ˆ ce que [la pression baisse] ?
Peut-il arriver que [la pression baisse] ?
Est-il exclu que [la pression baisse] ?
Faut-il s'attendre ˆ ce que [la pression baisse] ?
Est-ce que a peut arriver ?
Est-ce qu'on peut sÕattendre ˆ ce que [la pression baisse] ?
Demander si qch. est utile.
C'est bon pour [le rhume] / [les cheveux ] ?
Demander si qch. suffit.
‚a te suffit ?
‚a va comme a ?
‚a ira comme a ?
Demander si un acte est difficile ˆ rŽaliser.
Ce n'est pas trop casse-tte ?
C'est dur ? 1
C'est difficile ?
C'est compliquŽ ?
Demander si un acte est facile ˆ rŽaliser.
C'est facile ?
Demander si un acte est interdit, en espŽrant que non.
C'est dŽfendu ? 1
C'est interdit ? 1
Ce n'est pas dŽfendu ? 2
Ce n'est pas dŽfendu ? 1
Demander si un acte est nŽcessaire ou obligatoire pour le loc. en espŽrant que non.
Je dois absolument [avaler a] ?
Il faut vraiment que j'[avale a] ?
Je dois vraiment [avaler a] ?
Demander si un acte est permis.
[L'entrŽe] est autorisŽe ?
C'est lŽgal ?
Demander si un acte est permis, en espŽrant que non.
Ce n'est pas permis ? 2
C'est permis ? 2
Demander si un acte est permis, en espŽrant que oui.
Ce n'est pas permis ? 1
Demander si un acte est utile.
‚a vaut le coup ? (fam.)
‚a vaut la peine ?
Demander si une formulation est correcte.
C'est correct ?
‚a peut se dire ?
‚a se dit ?
C'est comme a qu'on dit ?
C'est du bon franais ?
C'est franais ?
Ce n'est pas comme a qu'on dit ?
Demander si une prononciation est correcte.
Est-ce qu'on prononce le "l" de "persil" ?
On dit [tritiom] (ou [trissiom]) ?
Demander si une situation est de val. nŽg., en espŽrant que non.
C'est grave, docteur ? (fam., plais.)
C'est grave ?
C'est sŽrieux ? 3
Demander s'il serait capable de faire un acte de val. nŽg., en espŽrant que non.
Tu pourrais [me laisser tomber] ? 2
Demander un rendez-vous.
Quand est-ce qu'on se retrouve ?
Quand est-ce qu'on se revoit ?
Quand est-ce qu'on se voit ?
Demander un rendez-vous, lors d'une premire rencontre.
Il faut qu'on se revoie (, hein ?)
Demander une cigarette.
T'as pas une {cigarette} ?
T'en as pas une ?
Je peux t'en piquer une ?
Demander une sanction contre un tiers.
Ë mort ([Dupont]) !
Demander ˆ sa partenaire si on l'a satisfaite sexuellement.
Alors, heureuse ? (vulg.)
Demander ˆ tous les dest. de faire ensemble l'acte programmŽ.
Tous ensemble !
Demander ˆ une femme enceinte quand elle va accoucher.
C'est pour bient™t ? 2
Demander ˆ tre dispensŽ de faire un acte.
Est-ce ( | absolument / vraiment | ) indispensable ?
C'est indispensable ?
Est-ce que je pourrais tre dispensŽ de [gym] ?
Est-il vraiment nŽcessaire que je [sorte] ?
‚a t'ennuie que je ne [vienne] pas ? 2
Demender au dest. de m'embrasser.
Donne-moi ta bouche !
Der d'ouvrir / de fermer la porte.
La porte !
Dire au dest. de me considŽrer comme un alliŽ.
[Dis-moi tout], tu peux te fier ˆ moi. 2
[Tu peux tout me dire]. Fais-moi confiance. 3
Dire de qui est la citation que fait le loc.
É C'est [Jean Dupont] qui | le dit / dit a |.
É C'est [Jean Dupont] qui Žcrit a.
É C'est de [Jean Dupont].
É Ce n'est pas de moi, c'est de [Jean Dupont].
É Ce sont les propres mots de [Jean Dupont].
Ç [Vaste programme !] È, comme disait je ne sais plus qui.
Ç [Il n'y a pas d'amour heureux] È, comme dit le pote.
Dire la fonction de qch.
[C'est pour empcher la rouille.] C'est ˆ a que a sert.
[C'est un test de mŽmoire.] C'est fait pour a.
Dire la fonction d'un acte du loc.
Pour te remercier, je [t'invite au restaurant].
Voilˆ pour ta rŽcompense.
Pour ta rŽcompense, [je t'invite au restaurant].
Pour ta punition, [tu n'iras pas au cinŽma].
Pour te punir, [tu n'iras pas au cinŽma].
[Je vais venir avec toi] pour t'aider.
[Tu me feras cent lignes], pour t'apprendre ˆ [tre poli / malpoli].
Dire le pourquoi du fait qu'un tiers n'Žcoute pas.
Ventre affamŽ n'a pas d'oreilles.
Dire le prix.
‚a cožte {cent euros}.
‚a vaut {cent euros}
C'est payant. 1
Je (te) le fais ˆ {cent euros}.
Dire que ce que fait le dest. me pla”t.
J'aime | que / quand | tu [me dis(es) des mots doux].
Dire que ce qui est dŽsirŽ / craint peut encore arriver.
Ce n'est pas jouŽ (du tout).
Tout n'est pas dit.
Rien n'est Žcrit d'avance.
Rien n'est jouŽ.
Dire que ce qui est dŽsirŽ peut encore arriver.
Rien n'est perdu !
Tout n'est pas (encore) perdu !
Tout espoir n'est pas perdu.
Dire que ce qu'on craignait est arrivŽ.
‚a n'a pas ratŽ.
Dire que ce qu'on espŽrait n'arrivera pas.
Tout est fini !
Il n'y a (plus) aucun espoir.
Ne compte plus sur [ce voyage].
N'espre pas [rŽussir].
Ne pense plus ˆ [ce voyage].
Adieu, [voyage] !
C'est cuit ! (fam.)
Je peux me brosser. (fam.)
Je peux (toujours) courir. (fam.)
Je peux (toujours) espŽrer. (iron.)
Je peux me gratter. (fam.)
C'est fichu. (fam.)
Je peux faire une croix dessus.
Tu n'as (plus) aucune chance.
C'est sans espoir.
C'est dŽsespŽrŽ !
Je dŽsespre de [retrouver ce papier].
Ce n'est pas parti pour.
C'est foutu ! (fam.)
C'est r‰pŽ ! (fam.)
C'est mort ! (fam.)
Je peux me fouiller. (fam.)
Dire que c'est gratuit.
Tu ne (me) dois rien du tout.
C'est offert (par la maison).
C'est gratuit. 1
C'est un cadeau de la maison.
C'est cadeau. (fam.)
Dire que la rŽalisation d'un acte me pla”t.
‚a fait du bien (de [respirer l'air du large]). 2
C'est (si / tellement) bon (de [faire la grasse matinŽe]) !
[Jouer sur ordinateur], je ne ferais que a. 1
J'adore [jardiner]. 1
J'aime [danser].
Dire que la rŽalisation d'un acte n'a pas ŽtŽ achevŽe.
C'est restŽ en plan. (fam.)
Dire que la situation permet d'agir sans dŽlai.
On y est.
Dire que le dest. a ratŽ une occasion.
Tu as loupŽ le coche !
Tu as ratŽ ta chance !
Dire que le dest. conna”tra bient™t la rŽponse ˆ sa question.
Tu ne vas pas tarder ˆ le savoir.
Tu ne vas pas tarder ˆ comprendre.
Dire que le dest. mŽriterait une sanction.
Si j'Žtais {ton pre} É
Dire que le dest. ne peut pas comprendre la qualitŽ de mon expŽrience.
Tu ne sais pas ce que c'est. 1
Dire que le fils se conduit comme son pre, en bien ou en mal.
Tel pre, tel fils !
Dire que les faits tendent ˆ vŽrifier une assertion.
‚a se confirme.
‚a se prŽcise.
Dire que l'explication pourquoi donnŽe est la seule.
[On l'a virŽ parce qu'il travaillait mal]. Voilˆ tout. 1
Dire que l'information donnŽe par le dest. me rassure.
‚a me rassure.¥
Dire que l'on s'est dŽcidŽ par un enthousiasme subit.
J'ai eu un coup de cÏur.
Dire que mon acte est contraint.
Ce n'est pas de gaietŽ de cÏur.
[J'y vais] ˆ contrecÏur.
Le cÏur n'y est pas.
Je me force.
Je [suis parti] sous la contrainte.
[Je suis parti] malgrŽ moi.
[J'y suis allŽ] en tra”nant les pieds.
[J'y suis allŽ] ˆ reculons.
[Je suis parti] la mort dans l'‰me.
Je [suis parti] contre mon grŽ.
[Je suis parti] ˆ mon corps dŽfendant.
Je [suis parti] contraint et forcŽ. (sout.)
Je [suis parti] contre ma volontŽ.
Je [suis parti] ˆ contre-cÏur.
Dire que mon insincŽritŽ est dŽcouverte.
Je suis cuit ! (fam.)
Je suis grillŽ ! (fam.)
Je suis dŽcouvert !
Dire que qch. a des occurrences, peu frŽquentes.
‚a arrive. 1
‚a peut arriver. 1
‚a peut se produire.
Dire que qch. a failli arriver.
Il s'en est fallu de (trs) peu !
Il s'en est fallu d'un cheveu !
Il s'en est fallu d'un poil !
Pour un peuÉ
Un peu plus | É / et a y Žtait ! |
Presque !
Dire que qch. a nŽcessairement une explication comment, pourquoi.
[On] ne [part] pas comme a. 2
Il y a forcŽment une explication.
Dire que qch. concerne le dest.
C'est tes oignons. (fam.)
C'est toi que a regarde.
‚a te concerne !
‚a ne regarde que toi.
‚a te regarde.
Dire que qch. de val. nŽg. a failli arriver.
Il Žtait moins une !
Dire que qch. de val. nŽg. concerne le dest.
C'est ton problme.
Dire que qch. est cause d'ennui pour le loc.
C'est assommant ! 1 (fam.)
C'est barbant. (fam.)
Quelle barbe ! (fam.)
C'est chiant. 1 (vulg.)
C'est emmerdant. 1 (vulg.)
C'est ˆ mourir d'ennui !
C'est ennuyeux ˆ mourir !
C'est mortel ! 1
C'est rasant. (fam.)
C'est rasoir. (fam.)
‚a me rase.
‚a m'assomme ! 1
C'est d'un ennui (mortel) !
Qu'est-ce qu'on se marre ! 2 (iron.)
Qu'est-ce qu'on rigole ! 2 (iron.)
C'est (trs) ennuyeux. 1
C'est ennuyeux comme la pluie.
‚a m'emmerde ! 1 (vulg.)
‚a m'embte. 1 (fam.)
‚a me fait chier ! 1 (vulg.)
Dire que qch. est une fiction.
Ce n'est pas pour de vrai ! (enf.)
Dire que qch. me pla”t.
Je ne crache pas dessus. (fam.)
J'ai ŽtŽ (trs) agrŽablement surpris par [ce spectacle].
J'aime (a).
Il m'est doux de [penser ˆ toi]. (sout.)
Je raffole de a ! (fam.)
Dire que qch. ne concerne que le dest.
C'est ton affaire.
Dire que qch. ne concerne que le loc. (ou le dest.).
‚a ne regarde personne !
Dire que qch. ne me concerne pas.
Pour ce que j'en ai ˆ foutreÉ (vulg.)
C'est le cadet de mes soucis !
Qu'est-ce que j'ai ˆ voir lˆ-dedans ?
C'est le dernier de mes soucis !
Dire que rien n'est gratuit.
Qu'est-ce qui n'est pas payant ? (sout.)
Dire quelle est ma source d'information.
[Jean viendra aussi.] C'est un bruit qui court.
C'est mon petit doigt qui me l'a dit. (plais.)
C'est [Jean] qui me l'a dit.
Je le tiens de [Luc]. (sout.)
C'est [Jean] qui m'a mis dans la confidence. (sout.)
C'est [Jean] qui m'a mis au courant.
C'est [Jean] qui m'a mis au parfum. (fam.)
‚a vient de [Jean].
Dire quelle Žtait mon hypothse.
Je me disais (que) [p].
Dire qu'il y a une explication pourquoi d'un acte.
Il doit y avoir un motif.
Il y a un motif.
Dire qu'il y a une explication pourquoi d'un fait.
[Si je l'ai rencontrŽ], ce n'est pas par hasard [, il me cherchait].
Il y a quelque chose.
Il doit y avoir une raison.
Dire qu'il y a une explication pourquoi Žvidente d'un acte.
[Ñ Pourquoi a-t-il acceptŽ ?] Ñ Faut pas chercher !
[Il ne vient pas], et pour cause !
[Si j'ai acceptŽ], ce n'est pas pour des prunes ! (fam.)
Dire qu'on a beaucoup ri.
J'Žtais ŽcroulŽ(e) ! (fam.)
J'Žtais pliŽ en quatre ! (fam.)
Dire qu'on a choisi.
J'ai choisi.
J'ai fait mon choix.
Dire qu'on a compris ˆ quoi le dest. fait allusion.
Je sais ˆ quoi tu penses.
Dire qu'on a devinŽ la rŽponse ˆ une question.
J'ai trouvŽ ! 2
C'est facile ˆ deviner. 2
Dire qu'on a devinŽ qch.
Mon petit doigt me dit que [Jean est venu]. (plais.)
[Jean] ne serait pas [venu], par hasard ?
Dire qu'on a donnŽ toutes les informations dont on disposait sur un sujet.
C'est tout ce que je vois. 1
Je ne vois que a.
Je ne vois rien d'autre.
Je t'ai tout dit.
| Maintenant / comme a |, tu sais tout.
Dire qu'on a eu honte.
J'Žtais dans mes petits souliers.
Dire qu'on a eu peur.
J'ai eu la (plus belle) {peur} de ma vie !
J'ai eu la frayeur de ma vie !
‚a m'a fait une de ces peurs !
Quelle {peur} (j'ai eue) !
J'en tremble encore !
Dire qu'on a eu peur ˆ cause du dest.
Tu m'as | fait / fichu / flanquŽ | une de ces {frousses} ! (fam.)
Tu m'as foutu une de ces {trouilles} ! (fam.)
Quelle peur tu m'as faite !
Qu'est-ce que tu m'as fait peur !
Tu m'as fait (une sacrŽe) peur !
Dire qu'on a la capacitŽ de faire un acte.
Je n'ai rien (de spŽcial) ˆ faire.
J'ai du temps ˆ perdre.
J'ai une autoroute devant moi.
Dire qu'on a la capacitŽ de faire un acte au bŽnŽfice du dest.
Je suis ˆ toi comme la sardine est ˆ l'huile. (plais.)
Je suis ˆ toi.
Toujours ˆ ta disposition.
Dire qu'on a la capacitŽ de faire un acte qui risque de se prolonger.
‚a prendra le temps | qu'il faudra / que a prendra |. 2
Dire qu'on a la capacitŽ ou le droit de faire un acte.
Je peux [signer ˆ sa place].
Dire qu'on a le choix.
J(e n')ai (que) l'embarras du choix.
Dire qu'on a profitŽ d'une occasion.
J'ai saisi l'occasion.
J'en ai profitŽ.
Dire qu'on a ratŽ une occasion.
J'ai | manquŽ / ratŽ / loupŽ | le coche.
J'ai laissŽ passer l'occasion.
J'ai ratŽ une bonne occasion.
Je n'ai pas su en profiter.
Dire qu'on a ratŽ une occasion unique.
J'ai | manquŽ / ratŽ / loupŽ | l'occasion (de ma vie).
Dire qu'on a renoncŽ ˆ ce qu'un acte soit rŽalisŽ.
J'ai renoncŽ.
Dire qu'on a renoncŽ ˆ faire un acte.
J'ai dŽcidŽ de ne plus [lui rŽpondre].
Pour moi, [la pche], c'est terminŽ. 2
Je ne pense plus | [partir] / ˆ [ce voyage] |.
Je ne [pars] plus.
Je n'ai plus envie de [partir].
Dire qu'on a rŽussi ˆ faire accepter qch.
[Mon alibi] est passŽ comme une lettre ˆ la poste.
Dire qu'on a une hypothse explicative.
J'ai ma petite idŽe (lˆ-dessus). 2
J'ai des doutes. 2
J'ai une hypothse.
Dire qu'on a ŽtŽ trompŽ par un tiers.
[Il] m'a vu venir ! (fam.)
Je suis chocolat !
Dire qu'on a ŽtŽ trs ŽtonnŽ.
J'ai eu un coup au cÏur.
Dire qu'on a ŽtŽ ŽtonnŽ.
J'ai failli tomber de ma chaise.
J'ai failli m'Žtouffer !
Je suis restŽ bte.
Je suis tombŽ sur le cul. (fam.)
Dire qu'on a ŽtŽ ŽtonnŽ par qch. de val. nŽg.
Le ciel m'est tombŽ sur la tte.
Dire qu'on attend impatiemment que qch. arrive.
Je suis (trs) impatient !
Je ne tiens plus en place !
Vivement ce soir qu'on se couche ! (fam.)
Dire qu'on aurait rŽagi violemment ˆ un acte hostile qui ne s'est pas produit.
Il aurait pas fallu voir. (fam.)
Dire qu'on avait infŽrŽ l'information donnŽe.
(C'est ce que) j'ai cru comprendre.
Dire qu'on comprend .
| Je pige. / J'ai pigŽ. | (fam.)
| Je saisis. / J'ai saisi. |
Dire qu'on comprend.
Je sais ce que tu veux dire.
Je vois. 1
Dire qu'on comprend le comment.
Ah ! c'est comme a (qu'on fait) ! 1
Dire qu'on comprend le pourquoi.
Je comprends (trs bien) [pourquoi c'est arrivŽ].
‚a explique tout.
Je m'explique (facilement / trs bien) [pourquoi c'est arrivŽ].
(Ah,) je comprends (maintenant) ! 4
Dire qu'on comprend le pourquoi d'un acte du dest.
Je (te) comprends. 5
Dire qu'on comprend le pourquoi d'un acte du dest. au dŽtriment du loc.
J'ai (tout) compris ! 2
Dire qu'on comprend le quoi d'un acte de parole du dest.
J'imagine. 1
Je vois (ce que c'est).
Je vois a d'ici ! (iron.)
Je (te) suis.
Je comprends. 1
‚a va (, j'ai compris). 11 (fam.)
Je vois le truc ! (fam.)
Je vois le topo ! (fam.)
Je vois le tableau ! (fam.)
C'est (tout ˆ fait) comprŽhensible. 1
Je sais de quoi tu parles.
Dire qu'on comprend l'implicite d'un acte de parole du dest.
Tu crois que je n'ai pas compris ?
Ce n'est pas la peine de me faire un dessin. (fam.)
Je vois l'allusion. (sout.)
(Je n'ai) pas besoin d'interprte.
Je sais ˆ quoi tu fais allusion. (sout.)
Je vois o tu veux en venir.
Je vois (ce que tu veux dire). 2
[Ñ Ecoute, j'ai sommeil.] Ñ Je comprendsÉ 3
Je vois de quoi tu parles.
Je comprends. 2
Je n'ai pas besoin de dessin. (fam.)
(‚a va,) j'ai compris ! 3
Dire qu'on comprend ˆ prŽsent.
Je commence ˆ y voir clair.
Maintenant c'est clair !
Je commence ˆ comprendre.
(Maintenant) tout s'Žclaire !
Je vois, maintenant.
(Ah !) J'y suis ! 2
Maintenant je comprends !
Dire qu'on comprend ˆ prŽsent le comment, le pourquoi.
Tout s'explique.
Dire qu'on conna”t le sujet.
Je vois de quoi | il s'agit / il est question / il retourne |.
Je sais de quoi il s'agit.
Je sais de quoi il est question.
Je sais de quoi il retourne.
Dire qu'on conna”t l'information donnŽe par le dest.
(Oui,) on me l'a dit. 1
Je suis au courant.
J'en ai entendu parler.
C'est une vieille histoire.
Je ne l'ignore pas. (sout.)
J'en suis informŽ. (sout.)
On m'en a informŽ.
Ce n'est pas une nouvelle (pour moi).
J'Žtais prŽvenu.
Je le savais. 1
On me l'a fait savoir.
J'en ai eu vent. (sout.)
On m'a dit a.
Dire qu'on conna”t un moyen pour faire un acte de val. nŽg.
J'ai une combine. (fam.)
J'ai une astuce. (fam.)
J'ai un truc. (fam.)
Dire qu'on conna”t une information non donnŽe par le dest.
J'ai appris [ce qui est arrivŽ].
On m'a prŽvenu.
[Jean] m'a dit, pour [ton frre].
Je sais, pour [ton frre].
Je suis au courant, pour [ton frre].
Je ne te demande pas si [tu as bu]É 2
Dire qu'on croit le dest.
Je te crois sur parole.
Je te crois. 2
Dire qu'on doit recommencer, aprs un Žchec ou un incident.
Je dois (tout) recommencer (ˆ zŽro).
Je dois tout refaire.
Je repars ˆ zŽro.
Je dois (tout) recommencer (ˆ zŽro).
Je dois tout reprendre (ˆ zŽro).
Je n'ai plus qu'ˆ recommencer.
Dire qu'on dŽsire faire un acte.
Je donnerais n'importe quoi pour [partir] !
Qu'est-ce que je ne donnerais pas pour [partir] !
Dire qu'on dŽsire que qch. arrive.
Je ne sais pas ce que je donnerais pour [un rendez-vous] !
Que ne ferais-je pas pour [avoir ce poste] ! (sout.)
EspŽrons qu'[il fera beau].
Il est ˆ espŽrer que [la pluie arrive]. (sout.)
[Du soleil toute la journŽe], je ne veux que a.
Ce serait agrŽable.
Que ne donnerais-je pas ?
Je donnerais ma vie pour [que tu rŽussisses].
Il n'y a rien que je ne donnerais pour [te revoir]. (sout.)
Il m'importe de [savoir o tu vas]. (sout.)
Dire qu'on dŽsire que qch. finisse.
C'est encore long ? (fam.)
Dire qu'on dŽsire rŽagir verbalement.
La langue me dŽmange !
Dire qu'on dŽsirerait tre le tŽmoin discret de qch.
J'aimerais tre une petite souris.
Dire qu'on espre pouvoir faire un acte.
J'espre (bien) [partir]. 2
Dire qu'on est attentif ˆ une situation en Žvolution.
Je surveille a comme le lait sur le feu.
Dire qu'on est capable d'une rŽaction d'opposition extrme.
Je me sens capable de tout !
Dire qu'on est compŽtent dans tel domaine.
Je ne connais que a. (fam.)
Je sais ce que c'est. 1
Je connais. 1
Dire qu'on est compŽtent pour faire tel acte.
Je suis capable de [faire a].
Je me sens de [le faire].
Je suis de force ˆ [le faire]. (sout.)
Je sais y faire. (fam.)
Je ne suis pas une mauviette.
Dire qu'on est facilement insatisfait.
Je suis difficile.
Dire qu'on est obsŽdŽ par ce qu'on dŽsire faire.
Je ne pense qu'ˆ a.
Dire qu'on ignore le comment, le pourquoi.
‚a m'Žchappe (compltement).
Je ne m'explique pas [comment a s'est passŽ].
Je ne peux pas m'expliquer [comment a s'est passŽ].
C'est un mystre !
Mystre total !
Aucune explication !
Dire qu'on ignore le pourquoi.
Je ne peux pas t'expliquer. 1
Je ne sais pas comment a s'explique.
Je ne connais pas la raison de [cette diffŽrence].
Je ne sais pas quelle est la raison de [cette diffŽrence].
Je ne sais pas ce qu[i s'est passŽ].
Dire qu'on ignore le pourquoi d'un comportement d'un tiers.
Je ne sais pas ce qu'il a. 1
Dire qu'on n'a pas de gožt pour qch.
Tout m'est Žgal.
Moi, ([la tŽlŽ,] ) tu saisÉ 1
‚a ne m'attire pas.
Je ne suis pas attirŽ par [ce travail].
Ce n'est pas attrayant.
‚a m'excite pas. (fam.)
‚a ne m'intŽresse pas.
Je ne m'intŽresse pas ˆ a.
‚a ne me passionne pas.
Je ne suis pas (un) dingue de [cinŽma].
Dire qu'on n'a plus l'intention de faire qch.
Je ne compte plus [partir].
Dire qu'on ne comprend pas.
Je n'y vois pas clair.
Comprenne qui pourra.
Va comprendre !
C'est ˆ se demander [comment il peut avoir un train de vie pareil] !
C'est de l'algbre (pour moi).
J'ai rien captŽ. (fam.)
C'est du chinois (pour moi).
On n'y comprend rien (du tout).
Il y a quelque chose qui m'Žchappe.
C'est de l'hŽbreu (pour moi).
C'est inintelligible. (sout.)
J'ai rien pigŽ (du tout). (fam.)
Je pige | que dalle / pas / rien (du tout) |. (fam.)
Je suis dans le brouillard (le plus complet).
Il y a quelque chose qui n'est pas clair.
Rien n'est clair.
C'est trop compliquŽ (pour moi). 2
Il y a quelque chose que je ne comprends pas (trs bien).
Je comprends mal.
Je n'y suis plus.
| J'y / J'en | perds mon latin.
Je suis dans le noir (le plus complet).
Je m'y perds.
Je ne saisis pas.
Rien pigŽ. (fam.)
J'y bite rien. (vulg.)
Je suis paumŽ. (fam.)
Je suis (compltement) larguŽ ! (arg.)
Je ne sais pas ce qui se passe !
Je ne comprends plus !
Qu'est-ce que tu racontes ? ! 7
Je suis dans le bleu. (fam.)
Dire qu'on ne comprend pas le quoi et/ou le pourquoi d'un fait concernant le loc.
Je ne sais pas ce qui m'arrive.
Je ne sais pas ce que j'ai.
Qu'est-ce qui m'arrive ?
Qu'est-ce que j'ai ? 1
Dire qu'on ne comprend pas l'explicite ou l'implicite d'un acte de parole du dest.
Je n'arrive pas ˆ te suivre.
Je ne te suis pas.
Je n'y suis pas.
Dire qu'on ne croit pas que qch. de val. pos. arrivera.
Je ne crois plus au Pre No‘l !
Dire qu'on ne donne qu'une information partielle.
Je ne sais rien de plus.
J'en ai assez dit.
Je n'en dirai pas plus.
(Tout) ce que je peux (te) dire, c'est que [Jean est venu].
Je sais seulement que [Jean est venu].
(Tout) ce que je sais, c'est que [Jean est venu].
[Il y aura une inspection]. C'est tout ce que je peux (te) dire.
[Les empreintes sont celles de Jean], on ne peut pas dire plus.
[Les empreintes sont celles de Jean], (mais) ˆ part aÉ 2
Je ne te dis pas tout !
Je ne t'en dis pas plus !
Je ne peux pas (t')en dire | plus / davantage |.
Dire qu'on ne dŽsire pas faire un acte.
Je ne suis pas partant. (fam.)
Je ne dŽsire pas [m'Žtendre sur ce sujet].
Je ne compte pas (du tout) [partir].
Je n'ai jamais voulu [prendre l'avion], ce n'est pas aujourd'hui que je vais commencer.
Je n'entends pas [partir]. (sout.)
‚a ne me viendrait pas ˆ l'esprit (de [partir]).
‚a ne me viendrait pas ˆ l'idŽe (de [partir]).
Loin de moi l'idŽe de [partir] !
Loin de moi la pensŽe de [partir] !
Je ne pense pas (du tout) [partir].
Je suis loin de vouloir [recommencer] !
Est-ce que je vais tre obligŽ de [l'inviter] ? 1
Dire qu'on ne dŽsire pas faire un acte de val. nŽg.
Je ne vais pas m'embter ˆ [tout nettoyer]. (fam.)
Je ne vais pas m'emmerder ˆ [tout nettoyer]. (vulg.)
Je m'en garderai bien.
Loin de moi cette idŽe ! (sout.)
Dire qu'on ne dŽsire pas que qch. arrive.
Je ne le dŽsire pas.
Je ne le souhaite pas.
‚a ne me ferait pas (du tout) plaisir.
Je ne souhaite pas [qu'il le sache]. (sout.)
Non merci. 2
Dire qu'on ne sait pas comment choisir entre les deux termes insatisfaisants d'un choix.
Comment sortir de ce dilemme ? !
Dire qu'on ne sait pas comment formuler une explication.
Je ne sais pas comment t'expliquer.
C'est difficile ˆ expliquer.
Comment t'expliquer ?
Dire qu'on ne sait pas comment le dest. devrait rŽagir.
Je ne sais pas ce que tu pourrais faire.
Dire qu'on ne sait pas comment le dest. devrait rŽagir ˆ une situation de val. nŽg.
Je n'ai | pas de / aucune | solution ˆ te proposer. (sout.)
Dire qu'on ne sait pas comment rŽagir.
Je ne sais pas quoi choisir.
Je | me trouve / suis | | devant / face ˆ | un dilemme. (sout.)
Dire qu'on ne sait pas si un acte est faisable ou permis.
Je ne sais pas si c'est possible (ˆ faire).
Je ne sais pas si on peut (le faire).
Dire qu'on ne se rŽsigne pas.
Je ne peux pas me faire ˆ cette idŽe.
Dire qu'on ne se souvient plus de qch.
‚a me reviendra.
Dire qu'on ne s'habitue pas ˆ qch.
J'ai du mal ˆ m'y faire.
Je ne me ferai jamais ˆ cette idŽe.
Je ne m'y ferai jamais.
Je ne m'y habituerai | pas / jamais |.
Je devrais (y) tre habituŽ (depuis le temps).
Je n'arrive pas ˆ m'y faire.
Dire qu'on ne s'oppose pas ˆ une situation de val. nŽg.
Je ne suis pas dŽgožtŽ.
Je supporte.
Dire qu'on ne va pas bien.
Je me sens mal.
Je ne me sens pas bien.
Dire qu'on n'espre pas qch.
Je n'attends | pas grand-chose / rien | de [cette rencontre].
Je n'attends pas monts et merveilles.
Je ne m'attends pas ˆ un miracle.
Je n'y compte pas.
Je ne peux rien attendre (de plus).
Je ne peux rien espŽrer (de plus).
Je ne m'attends ˆ rien.
Dire qu'on n'espre plus qch.
Je suis dŽsespŽrŽ !
Je suis au dŽsespoir ! (sout.)
Personne ne peut (plus) rien pour moi.
J'ai fait une croix dessus.
J'en ai fait mon deuil.
Je n'attends plus rien de [Jean].
Je n'espre plus [partir].
J'ai abandonnŽ tout espoir.
Je n'ai plus aucun espoir.
J'ai perdu tout espoir.
Je n'espre plus rien.
Je ne compte plus lˆ-dessus.
Dire qu'on n'est pas dŽcidŽ.
Bof ! 2 (fam.)
Je n'ai pas encore dŽcidŽ (de [partir] ).
Je n'arrive pas ˆ me dŽcider.
Je ne me suis pas encore dŽcidŽ (ˆ [partir] ).
Je ne suis pas (encore) dŽcidŽ.
Je n'ai pas pris | de / ma | dŽcision.
Je ne sais pas quelle dŽcision prendre.
Je ne sais pas quoi faire. 2
Je ne suis pas fixŽ.
Je suis hŽsitant.
J'hŽsite.
Je ne sais plus sur quel pied danser.
Je ne sais pas si je [partirai] ou non.
Je ne suis pas sžr de moi.
Je me t‰te. (fam.)
Je ne sais pas ce que je veux.
Que choisir ?
Je ne sais que choisir. (sout.)
Je ne sais pas quoi dŽcider.
Je ne sais pas quel parti prendre.
Entre les deux mon cÏur balance !
Je n'ai pas encore dŽcidŽ si j'allais [partir].
Dire qu'on n'est pas insensible.
Je ne suis pas de marbre.
Je ne suis pas de bois.
Dire qu'on se reprŽsente la personne dont parle le dest.
Je vois le genre ! (fam.)
Dire qu'on se souvient de qch.
Je me rappelle ((trs) bien).
Je m'en souviens ((trs) bien).
Je me souviens.
Dire qu'on se souvient de qch. ˆ prŽsent.
(‚a y est !) ‚a me revient !
(Ah !) J'y suis ! 1
Dire qu'on s'est abstenu d'une rŽaction d'opposition.
Je n'ai pas mouftŽ. (arg.)
Je suis restŽ coi. (sout.)
Dire qu'on s'est abstenu d'une rŽaction d'opposition verbale.
Je n'ai rien dit. 2
Dire qu'on s'est trouvŽ ridicule.
Je me suis senti bte.
Dire qu'on s'oppose ˆ une situation de val. nŽg. touchant le loc.
[Je suis timide, mais] je me soigne. (plais.)
Dire qu'on souffre de nouveau d'une douleur.
‚a me reprend.
Dire qu'on souhaite que qch. arrive.
J'ose espŽrer que [a va durer]. (sout.)
J'espre [qu'il fera beau]. 1
Si (au moins) je pouvais [rŽussir] ! 1
Dire qu'on va trs bien.
J'ai une pche d'enfer ! (fam.)
Je m'Žclate ! (fam.)
Je prends mon pied ! (fam.)
Je me dŽfonce ! (fam.)
Dire qu'on Žcoute.
J'Žcoute.
J'entends.
Je suis tout oreilles !
J'ouvre grand mes oreilles !
Je suis tout ou•e !
Dire qu'on Žcoute le dest.
Je bois tes paroles !
Je t'Žcoute. 1
Je t'entends.
Je suis suspendu ˆ tes lvres !
Dire qu'on Žprouve des difficultŽs ˆ faire un acte.
Je suis tombŽ sur un os. (fam.)
Je me tue ˆ [chercher une solution].
Je ne suis pas au bout de mes peines.
Je ne suis pas ˆ ma main.
Je galre ! (fam.)
Je me fais chier (avec a) ! 2 (vulg.)
Je m'emmerde (avec a) ! 2 (vulg.)
Je me prends la tte ! (fam.)
‚a me prend la tte ! (fam.)
Je me casse la tte ! (fam.)
‚a me casse la tte ! (fam.)
Je me casse le cul ! (vulg.)
Je me fais suer (avec a). 2 (fam.)
Dire qu'un acte est rŽalisŽ sans tenir compte d'un certain fait.
[Il a continuŽ] comme si de rien n'Žtait.
[Il a continuŽ] comme si rien ne s'Žtait passŽ.
Dire qu'un fait est l'explication pourquoi de ce que je disais auparavent.
C'est pour a que je te dis a.
Dire qu'un fait est rŽgulirement suivi d'une dŽgradation de la situation.
‚a commence toujours comme a.
Dire qu'un programme n'a pas eu un dŽbut de rŽalisation.
[Le projet] a capotŽ.
C'est tombŽ ˆ l'eau.
C'est (tombŽ) dans le lac.
Dire qu'un programme ne s'est pas rŽalisŽ.
Le destin en a dŽcidŽ autrement. (sout.)
Dire qu'un sujet est difficile ˆ exposer.
C'est toute une histoire ! 1
Dire qu'un tiers est compŽtent.
Ce n'est pas un enfant !
Dire qu'un tiers refuse qu'un acte soit rŽalisŽ.
Il ne veut rien entendre.
Dire qu'un tiers se moque du dest.
Il se fout de toi.
Dire qu'une consŽquence ou une rŽaction s'est produite immŽdiatement.
‚a n'a pas fait long feu. 1
Dire qu'une expŽrience du dest. est indispensable ou obligatoire.
Il faut que tu en passes par lˆ.
Dire qu'une information est incomplte.
Reste ˆ savoir [combien il en faut]. (sout.)
Encore faudrait-il savoir [combien a cožte]. (sout.)
(Tout) a ne | me / nous | dit pas [quand on pourra commencer].
Dire qu'une irrŽalitŽ me plairait si elle Žtait rŽelle.
J'aimerais bien. 2
Dire qu'une situation ne sera connaissable qu'ˆ terme.
Qui vivra verra.
On verra ˆ l'usage.
On verra (bien). 1
L'avenir (nous) le dira.
La suite le dira.
L'histoire le dira.
Dire qu'une ŽventualitŽ me plairait.
J'en serais trs heureux ! (sout.)
Je ne demande pas mieux.
Dire son intention.
J'ai l'idŽe de [semer du gazon].
Je compte [partir].
Je crois que je [partir]ai.
J'envisage de [partir]. (sout.)
Je pense [partir].
Mon plan, c'est de [É].
Je me propose de [contacter Jean]. (sout.)
[Ñ Tu vas y aller ?] Ñ J'y songe. 2 (sout.)
Je tiens ˆ [partir].
Dire une formule de rencontre.
On s'embrasse ?
On se fait la bise ?
Dire une formule de sŽparation avec un intime.
Pense ˆ moi !
Ne m'oublie pas !
Dire, Žvasivement, le pourquoi d'un fait.
C'est comme a. 1
C'est arrivŽ comme a.
Dire, Žvasivement, le pourquoi d'un fait humain.
On est ce qu'on est.
Dispenser de fournir une explication pŽnible, indiscrte.
Tu n'as pas ˆ | m' / t' | expliquer.
Dispenser de me donner une information.
Tu n'es pas obligŽ de me le dire.
Dispenser le dest. de faire un acte.
Tu n'es pas tenu de [faire un rapport].
Je te dispense de [revenir demain]. (sout.)
Je ne peux pas t'obliger.
Tu peux te dispenser d'[y aller].
Tu peux ne pas [y aller].
Je n'ai jamais forcŽ personne.
Distinguer deux aspects d'une mme chose.
Il y a [travail] et [travail].
Donner congŽ au dest.
Tu peux t'en aller (, maintenant).
Vous pouvez vous retirer (maintenant). (sout.)
Je ne veux pas te retenir plus longtemps.
Je ne te retiendrai pas plus longtemps.
Je n'ai plus besoin de toi.
Tu connais le chemin ! 2
[Tu vas tre en retard.] Sauve-toi ! 2 (fam.)
Tu peux nous laisser.
Tu peux nous laisser ?
Laisse-moi.
Vous pouvez disposer.
On ferme.
Je ne te retiens pas.
Je te libre.
Marche ˆ l'ombre ! (fam.)
Donner congŽ au dest. dŽsagrŽable.
Je te chasse !
De l'air ! (fam.)
Va [t'amuser] ailleurs !
Du balai ! (fam.)
Barre-toi ! (fam.)
Casse-toi ! (fam.)
Dehors !
Va au diable ! (fam.)
La porte est ouverte. 2
Que je ne te revoie plus !
J'ai besoin d'tre seul.
La sortie, c'est par lˆ.
Du vent ! (fam.)
{Fous}(-moi) le camp ! (fam.)
Fais tes valises !
Hors de ma vue ! (sout.)
Je ne veux plus te voir ici !
(Allez,) ouste ! (fam.)
DŽbarrasse le plancher !
DŽcampe !
Donner congŽ au dest. dŽsagrŽable, dŽfinitivement.
Je ne veux plus avoir affaire ˆ toi !
Je ne veux (mme) plus entendre parler de toi ! 2
Je ne veux plus (jamais) te voir !
Je ne veux plus rien savoir de toi !
Donner congŽ au dest. enfant importun.
Va voir Maman, Papa travaille.
Donner congŽ au dest. qui me suis.
Arrte de me coller ! (fam.)
Arrte de me suivre (comme un petit chien) !
Donner congŽ au dest., agressivement.
L‰che-moi les baskets ! (fam.)
Va te faire enculer ! (vulg.)
Va te faire fiche ! (vulg.)
Va te faire foutre ! (vulg.)
(Bon,) (maintenant) tu me l‰ches ! (fam.)
Va te faire cuire un Ïuf ! (fam.)
Va te faire voir ( | ailleurs / chez les Grecs | ) ! (fam.)
Oublie-moi ! 1 (fam.)
Fiche-moi la paix ! (fam.)
Fous-moi la paix ! (fam.)
Ecrase ! (fam.)
Tu me laisses (, maintenant) !
Si on a besoin de toi on te sonnera.
Tu peux pas me laisser tranquille ? (fam.)
Tu me fous la paix ! (fam.)
(Bien le) bonjour chez toi ! 2 (fam., iron.)
L‰che-moi avec a ! (fam.)
Va te faire lanlaire ! (fam.)
Tu vas me | fiche / foutre | la paix ! (fam.)
Tu peux me foutre la paix ? (fam.)
Le diable t'emporte !
Donner congŽ au dest., avec dŽsinvolture.
T'as l'bonjour d'Alfred ! (fam.)
Donner congŽ aux dest.
Rompez (les rangs) ! (mil.)
Donner congŽ ˆ un employŽ.
Vous tes remerciŽ. (sout.)
Donner la parole.
Je te donne la parole.
Tu peux continuer. 1
Tu voulais intervenir ? (sout.)
Tu voulais parler ?
Qu'est-ce que tu as envie de me dire ?
Qu'est-ce que tu veux (me) dire ? 1
Qu'est-ce que tu voulais (me) dire ?
Je t'Žcoute. 2
Nous vous Žcoutons.
Tu peux intervenir. (sout.)
( {Madame} ) {Dupont} É 3
Je passe le micro ˆ ({monsieur}) [Dupont].
({Monsieur}) [Dupont] a demandŽ la parole. (sout.)
Ë toi la parole.
Je | donne / passe | la parole ˆ ({monsieur}) [Dupont]. (sout.)
Je vous | donne / passe | la parole. (sout.)
La parole est ˆ ({monsieur}) [Dupont].
La parole est ˆ vous.
Maintenant c'est ˆ ({monsieur}) [Dupont] de parler.
Qu'est-ce que tu as ˆ ajouter ?
Tu as quelque chose ˆ (me) dire ?
Tu as la parole.
Je suis toute Žcoute.
Donner le signal de la rŽalisation d'un acte.
Le temps est venu de [se mettre en route].
Donner le signal de la rŽalisation d'un acte du dest. programmŽ.
UnÉ deuxÉ trois, soleil ! (enf.)
Allez (, allez) ! 1
Vas-y ! 1
Bondis !
Au boulot ! (fam.)
Envoie la sauce ! (fam.)
En piste !
Donner le signal de la rŽalisation d'un acte du loc. ayant le dest. comme actant.
Ë nous (deux) ! 1
Donner le signal de la rŽalisation d'un acte du loc. et du dest. programmŽ.
En avant !
Donner le signal de la rŽalisation d'un acte du loc. et/ou du dest. programmŽ.
Au travail !
(Allez,) hop !
(DixÉ neufÉ É) troisÉ deuxÉ unÉ zŽro !
Donner le signal de la rŽalisation d'un acte du loc. masculin et du dest. fŽminin.
En voiture, Simone ! (fam., plais.)
Donner le signal de la rŽalisation d'un acte programmŽ.
La voie est libre.
Allons-y.
On y va ! (fam.)
On peut y aller.
C'est parti (, mon kiki) ! (fam.)
Top !
Ë la uneÉ ˆ la deuxÉ ˆ la trois !
Il faut y aller.
On va pouvoir y aller.
En avant la musique ! (fam., plais.)
Donner le signal de la rŽalisation d'un acte programmŽ de val. nŽg. du loc. (et du dest.).
Allons-y gaiement. (iron.)
Donner le signal du dŽbut des rŽjouissances.
Que la fte commence !
Donner le signal du dŽpart.
Il va falloir y aller.
Donner le signal du dŽpart dans une course ˆ pied.
Ë vos marquesÉ Prt(s)É Partez !
Donner le signal du repas.
(Passons (sout.)) ˆ table !
| Madame / Monsieur | est servi(e). (sout.)
On mange ! (fam.)
Donner l'ordre de cesser de tirer.
Cessez le feu !
Donner l'ordre de tirer.
Feu !
Donner qch. au dest., ˆ sa demande.
AdjugŽ !
Donner qch. ˆ transmettre ˆ un tiers.
C'est pour ({monsieur}) Dupont].
Peux-tu remettre ceci ˆ [Jean] ?
Je te confie [cette lettre] pour [Jean].
Voici [une lettre] pour [Jean].
Donner quittance au dest. qui s'excuse.
‚a va. 9 (fam.)
(Mais) comment donc ! 3
Je ne te demande pas de comptes.
Il ne faut pas t'excuser.
Je t'ai dŽjˆ excusŽ.
Ne t'excuse pas.
Tu n'as pas ˆ te justifier.
Je t'ai dŽjˆ pardonnŽ.
Sans rancune !
Je ne suis pas rancunier.
¡Pourquoi¡ je t'en voudrais ?
[Ñ Excuse-moi, je n'ai pas fait le mŽnage.] Ñ ‚a ne se voit pas. 1
Tu n'as pas ˆ t'excuser.
Tu es tout excusŽ.
Tu es dŽjˆ pardonnŽ.
Je n'ai rien ˆ te pardonner.
Je t'en prie ! 7
C'est bon ! 8 (fam.)
Ce n'est rien. 4
Ñ Excuse-moi ! Ñ De rien. 2
[Ñ Excuse-moi !] Ñ Il ne faut pas ! 3
Je (te) comprends. 7
[Ñ J'ai eu tort.] Ñ Mais non (, mais non) ! 3
Cherche pas ! 2
Donner rendez-vous.
O est-ce qu'on se {retrouve} ?
Je serai [devant le thމtre], [ˆ cinq heures.]
Sois [devant le thމtre], [ˆ cinq heures].
Tu pourrais tre [devant le thމtre], [ˆ cinq heures] ?
Je passerai chez toi [ˆ cinq heures].
Passe me | chercher / prendre | [ˆ cinq heures].
Tu passes me | chercher / prendre | {ˆ cinq heures} ?
Rendez-vous ([devant le thމtre],) [ˆ cinq heures].
On se retrouve ([devant le thމtre],) [ˆ cinq heures].
Trouve-toi [devant le thމtre], [ˆ cinq heures.]
Donner un indice, une preuve de la vŽritŽ de qch. de val. nŽg.
Si on va par lˆ, [tout est permis] !
Quand on voit [sa voiture] ! 2
Rien qu'ˆ voir [sa voiture] ! 2
Donner un indice, une preuve de la vŽritŽ de qch. de val. pos.
Quand on voit [sa voiture] ! 1
Rien qu'ˆ voir [sa voiture] ! 1
Donner un indice, une preuve de la vŽritŽ d'une assertion.
On jurerait que [Jean est malade.] Tu as vu [comme il est p‰le ?]
[Il n'est pas coupable] ? (Mais) tu dis toi-mme qu'[il a acceptŽ le pot-de-vin].
[Il est stupide]. Il n'y a qu'ˆ Žcouter [ce qu'il dit].
[Il est stupide]. Il n'y a qu'ˆ entendre [ce qu'il dit].
[Tout le gratin Žtait lˆ]. Juges-en plut™t : [80 chefs de gouvernementÉ]
[Il a quelque chose ˆ se reprocher.] La preuve, c'est qu'[il s'est enfui].
[Il ne dort pas assez]. Il n'y a qu'ˆ {regarder} [ses yeux].
[Il est riche], tu n'as qu'ˆ voir [sa voiture].
[Il doit avoir quelque chose ˆ se reprocher.] J'en veux pour preuve qu'[il s'est enfui]. (sout.)
[Je peux venir ici quand je veux]. La preuve : [j'ai la clŽ].
[Les empreintes sont les siennes.] Tu vois bien que [c'est lui le coupable]. 1
[Jean a maigri,] c'est frappant ! 2
[Jean a maigri,] a m'a frappŽ.
[Tu as maigri,] a se voit. 1
[Il va pleuvoir], tu as vu [le ciel] ? 1
[Tu n'as pas dormi.] Il n'y a qu'ˆ te regarder.
[Il est riche], il n'y a qu'ˆ voir [sa voiture].
[Tu seras banquier comme ton pre.] Bon sang ne saurait mentir.
[Tu n'as pas dormi.] Il n'y a qu'ˆ te voir.
Donner un objet.
Tiens, prends [le journal].
Je te remets [ce pli]. (sout.)
Donner un objet promis.
(Tiens,) je te l'avais promis.
Donner un objet, faire un cadeau.
Je t'ai apportŽ a.
C'est de ma part (ˆ moi).
Donner un objet, faire un cadeau, transmettre qch. au dest.
J'ai quelque chose pour toi.
Tiens ! 1
C'est ˆ toi. 1
C'est pour toi. 1
Voilˆ. 1
Donner un ordre nŽgatif au chien.
Pas bouger !
Donner un pourboire au personnel d'un casino.
Personnel !
Donner un r™le au dest. dans un jeu.
C'est toi le chat ! (enf.)
Tu serais [la Reine]. (enf.)
On dirait que tu serais [la Reine]. (enf.)
Donner une excuse au dest.
[Ñ J'ai voulu t'apporter des fleurs mais je n'en ai pas trouvŽ.] Ñ C'est l'intention qui compte.
Tu n'es pas le seul.
Je sais que tu ne l'as pas fait exprs.
Je sais que tu ne l'as pas voulu.
Ce n'est pas de ta faute.
Tu ne pouvais pas (t')imaginer.
Tu n'es pas le premier qui [rate un examen].
Tu ne pouvais pas savoir.
Tu ne pouvais pas prŽvoir.
Donner une excuse au dest. pour ses propos de val. nŽg.
Tu ne sais pas ce que tu dis. 2
Donner une excuse ˆ autrui.
Il faut que jeunesse se passe.
Cela part d'un bon sentiment.
Donner une excuse ˆ un tiers enfant.
C'est un enfant.
Donner une information approximative.
[C'ŽtaitÉ] que je ne dise pas de btiseÉ [en 2009].
Je ne peux pas bien te dire. 1
[Il Žtait] quoi ? (dans les) [dix heures]. 5
[Ils Žtaient] combien ? peut-tre [vingt].
[‚a devait tre un mulot], un truc comme a. (fam.)
[‚a devait tre un mulot], quelque chose comme a.
[‚a devait tre une goupille], un machin comme a. (fam.)
[Il habite dans le treizime], quelque part par lˆ.
[C'Žtait dans les annŽes quatre-vingt], par lˆ.
[‚a devait tre un mulot], ou comme a. (fam.)
[Ils Žtaient] j'sais pas (trop), [dix, douze]. 5 (fam.)
Donner une information elliptique.
Dans ma situationÉ
Si je te disaisÉ
Si tu savaisÉ 3
Dans mon ŽtatÉ
Donner une information elliptique dont le contenu est de val. nŽg.
Ë vrai direÉ
DŽclarer comme plaisanterie un acte de parole du loc.
Je rigole. 1 (fam.)
Je ne disais pas a sŽrieusement.
Je ne parlais pas sŽrieusement !
Je me fiche de toi. 2 (fam.)
Je me fous de toi. 2 (fam.)
Je me moque de toi. 2 (fam.)
DŽclarer comme plaisanterie un acte du loc.
Je [disais a] ¡pour rigoler¡. (fam.)
Poisson d'avril !
C' | est / Žtait | une blague !
Ce n'Žtait pas sŽrieux.
Je faisais semblant.
Je plaisantais.
Je plaisante.
C'Žtait une plaisanterie.
Ce n'Žtait pas pour de vrai. (fam.)
Je dŽconne ! 1 (fam.)
Je te | taquine / taquinais |.
Ce n'Žtait pas pour de bon.
Je [disais a] ¡pour rire¡.
DŽclarer forfait.
Je ne peux pas faire face ˆ [cette exigence].
Je | me trouve / suis | dans l'impossibilitŽ de [le faire]. (sout.)
Il m'est impossible de [le faire]. (sout.)
Ce n'est pas ˆ ma portŽe.
Je n'ai pas la possibilitŽ de [m'en occuper].
Ce n'est pas en mon pouvoir. (sout.)
J'ai les mains liŽes.
Je suis occupŽ.
Cela n'entre pas dans mes attributions. (sout.)
Je | me sens / suis | gnŽ. 1
(Je n'ai) pas le temps.
Je ne peux pas [continuer], avec la meilleure volontŽ du monde.
Je dŽclare forfait.
Je suis mal placŽ pour [faire a].
Le cÏur me manque.
Je n'ai pas le courage de [recommencer].
Je n'ose pas [lui parler].
Je voudrais bien (, mais [É]).
Je ne suis pas prs de [partir].
Je me dŽgonfle. (fam.)
Je serais bien en peine de [rŽpondre ˆ cette question]. (sout.)
Je ne me sens pas | la force de / de force ˆ | [le faire].
Tu m'excuseras (auprs de [Jean]). 1
Je suis pris de court.
Je ne vois pas comment je ferais !
[J'ai de la fivre], qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 3
Il n'y a pas de quoi. 3
Je ne pourrais pas (faire a). 1
DŽclarer forfait pour concevoir une rŽaction.
Je ne vois pas ce que je pourrais faire.
Je n'ai | pas d' / aucune | idŽe.
Je ne vois | pas de / aucune | solution. (sout.)
Je ne sais pas ce qu'il vau(drai)t mieux.
Je ne sais plus quoi faire !
Je ne sais plus ˆ quel saint me vouer !
Je n(e m)'en sortirai jamais !
Je suis coincŽ.
Je ne peux pas m'en sortir.
Je ne sais pas comment m'en sortir.
Je n'arrive pas ˆ faire surface.
Je n'ai pas ŽtudiŽ le problme.
Je n'ai pas ŽtudiŽ la question.
Je ne vois pas comment faire.
DŽclarer forfait pour conseiller le dest.
Je ne peux pas te donner de conseil.
Je ne sais pas quel conseil te donner.
Je ne sais pas quoi te conseiller.
Je ne peux pas me mettre ˆ ta place.
DŽclarer forfait pour donner une information, pour rŽpondre ˆ une question.
Je ne sais pas s'[il viendra].
Je ne vois pas [o j'ai pu laisser mes clefs]. 4
Je ne saurais (pas (te)) dire. (sout.)
C'est la question.
Dieu seul le sait !
Je devrais le savoir !
Je le savais (mais je ne le sais plus).
Je n'en sais pas grand-chose.
Je ne sais plus.
Je ne sais (presque) rien lˆ-dessus.
J'en sais pas lourd. (fam.)
J'en sais (trop) rien. (fam.)
Qu'est-ce que j'en sais(, moi) ? (fam.)
Je suis mal placŽ pour en parler.
Je ne sais pas (, moi). 1
Je n'ai pas grand-chose ˆ dire.
Je n'ai rien ˆ dire. 2
Je ne vois pas quoi te dire ( | lˆ dessus / ˆ ce sujet | ).
Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 3
Je ne sais pas ce que c'est.
J'ignore [quand ce sera].
Je ne sais pas quoi dire.
DŽclarer forfait pour expliquer pourquoi.
‚a ne peut pas s'expliquer.
‚a ne s'explique pas.
Il y a des choses qu'on ne peut pas expliquer.
C'est inexplicable.
Faut pas chercher ˆ comprendre.
Va savoir pourquoi !
[‚a me rappelle le mariage de Rose], je ne saurais dire | en quoi / pourquoi |. (sout.)
DŽclarer forfait pour payer qch.
O veux-tu que je les prenne ?
O je vais les chercher ?
DŽclarer forfait pour prŽdire qch.
Je n'ai pas de boule de cristal.
Je ne connais pas l'avenir.
Je ne lis pas dans le marc de cafŽ.
Je ne suis pas prophte.
Je ne suis pas Madame Soleil !
Je ne suis pas devin !
Conna”t-on l'avenir ?
Je ne suis pas dans le secret des dieux.
DŽclarer forfait pour rŽagir verbalement ˆ qch.
Je ne sais (vraiment) pas quoi (te) dire.
DŽclarer forfait pour rŽpondre ˆ une question.
Je ne suis pas dans le secret.
Je ne vois pas. 1
On ne me l'a pas dit.
Je n'ai rien de nouveau.
Je n'ai aucune nouvelle.
Il faudrait poser la question ˆ [Jean].
Bien malin qui pourrait le dire !
Bof ! 3 (fam.)
Je donne ma langue au chat.
Je ne sais pas tout.
Je ne suis pas sžr de la rŽponse.
Je n'ai pas idŽe. (sout.)
Tu me poses une colle. (fam.)
Tu me prends de court.
Je ne me le suis jamais demandŽ.
Tu me prends au dŽpourvu.
Je ne peux rien (te) dire (lˆ-dessus).
Je n'y ai pas pensŽ. 1
Je n'y ai pas songŽ. 1 (sout.)
Si je le savaisÉ
Je me pose (aussi) la question.
(AhÉ) aÉ (fam.)
Je ne suis pas dans la confidence.
Ce n'est pas ˆ moi qu'il faut le demander.
(‚a,) ne me le demande pas.
Ce n'est pas moi qui pourrais te le dire.
C'est difficile ˆ dire.
C'est impossible ˆ dire. (sout.)
(‚a,) je ne pourrais pas te le dire.
Aucune idŽe ! (fam.)
Je n'en ai | aucune / pas la moindre | idŽe !
Je l'ignore. (sout.)
Mystre et boule de gomme ! (fam.)
(Mais) comment veux-tu que je (le) sache ? !
Est-ce que je sais (, moi) ?
Je ne (le) sais pas.
Je ne peux pas tout savoir.
Je ne sais rien.
(‚a,) je voudrais bien le savoir.
(‚a,) on ne peut pas le savoir.
(‚a,) personne ne le sait.
Qu'est-ce que tu veux que j'en sache ?
Si je le savais, je te le dirais.
Va savoir ! (fam.)
On ne m'a rien dit.
On ne me dit rien.
Je n'ai aucune information (ˆ ce sujet). (sout.)
Je ne saurais pas te dire.
Je n'en sais pas plus que toi.
Je ne connais pas tout le monde.
Je ne peux pas bien te dire. 2
Ñ Qu'est-ce que tu en penses ? Ñ Pas grand-choseÉ
Je sche ! (fam.)
C'est une colle !
Je ne me suis jamais posŽ la question.
Je ne sais pas quoi te dire.
Que te dire ? (sout.)
DŽclarer forfait pour satisfaire ˆ la demande du dest.
C'est que je dois [sortir].
DŽclarer forfait pour servir un client.
J'ai ŽtŽ dŽvalisŽ.
DŽclarer forfait pour une rŽaction d'opposition.
Qu'y faire ?
C'est la bouteille ˆ l'encre.
C'est insoluble. (sout.)
Il n'y a pas d'issue.
Qu'est-ce que tu peux (y) faire ?
Qu'est-ce que tu veux y faire ?
On ne peut pas l'empcher.
On ne peut (plus) rien (y) faire.
Que veux-tu que la bonne y fasse ? (fam., plais.)
Que veux-tu qu'on y fasse ?
On n'y peut rien.
Personne n'y peut rien.
Il n'y a pas de solution.
Nul n'y peut rien.
Il n'y a rien ˆ faire ! 2
C'est sans issue.
Qu'est-ce que tu veux faire ? 2
Qu'est-ce que tu veux que j'y fasse ?
On ne peut rien y faire.
Que faire contre a ?
On ne peut rien contre [la grle].
DŽclarer franche une assertion dont l'Žnonciation et/ou le contenu est de val. nŽg.
Pour tre franc, [je n'y crois plus].
Franchement, [je n'y crois plus]. 1
Je te dis en toute franchise que [je ne savais pas] !
¡Pour ne rien te cacher¡, [je n'y crois plus].
Je n'irai pas par quatre chemins.
Je dis ce que je pense.
Je dis les choses comme elles sont.
Je ne te dis pas a ¡pour te faire plaisir¡.
¡Pour tout te dire¡, [j'ai fait semblant].
Je serai franc (avec toi). [Tout est perdu].
Je suis franc.
Tu veux que je sois franc ? [je n'y crois plus].
Il faut tre honnte : [on a perdu au change].
Honntement, [je n'y crois plus].
En toute honntetŽ, [je n'y crois plus].
¡Je n'ai pas honte de le dire¡ : [je n'y entends rien].
Il faut tre juste : [il nous a aidŽs].
¡Pour tre juste¡, [je me suis fait aider].
Ë franchement parler, [je me suis fait aider].
Je vais te parler ˆ cÏur ouvert : [c'est ta dernire chance].
¡Pour parler franchement¡ , [je n'y crois plus].
Je dois ˆ la vŽritŽ de dire que [je n'ai pas fait a tout seul]. (sout.)
Je te dois la vŽritŽ : [je n'ai pas fait a tout seul].
¡Pour (te) dire la vŽritŽ¡, [je n'y suis pas allŽ].
Tu es assez grand pour savoir la vŽritŽ. [Je suis trs malade].
Je vais tre franc (avec toi).
Ë dire vrai, [je n'y crois plus].
Je te le dis comme je le pense.
Je te dis trs franchement que [je ne savais pas] !
Pour tre honnte, [je me suis fait aider].
Je vais tre clair. [Je voterai contre toi.]
DŽclarer sincre un acte de parole du loc.
Ce n'est pas du roman !
Sans blague, [il a tout mangŽ]. 1 (fam.)
Sans dŽconner, [il a tout mangŽ]. (fam.)
Sans rigoler, [il a tout mangŽ]. (fam.)
Sans rire, [il a tout mangŽ].
Je suis (trs) sŽrieux !
Blague ˆ part, [a m'intŽresse beaucoup].
Je te parle sŽrieusement.
Dieu me damne ! (sout.)
Je le pense vraiment.
Je le dis comme je le pense.
DŽclarer sincre un acte du loc.
Je rigole pas ! (fam.)
Je ne blague pas.
Je ne me fiche pas de toi. 2 (fam.)
Je me fous pas de toi. 2 (fam.)
Je suis de bonne foi.
Je ne joue pas !
Je ne fais pas semblant.
Je suis sincre.
Je ne me moque pas de toi. 2
Ce n'est pas une blague !
‚a vient du cÏur.
C'est de bon cÏur.
Je me fous pas de ta gueule ! (fam.)
Ce n'est pas du cinŽma !
DŽclarer sincre un compliment du loc.
Ce n'est pas un compliment. 1
DŽclarer sincre un engagement du loc.
Ce ne sont pas des paroles en l'air.
DŽclarer sincre une assertion du loc.
¡Pour tre sincre¡, [je me suis fait aider].
Je ne dis pas a pour te flatter.
Je ne te raconte pas de blagues ! (fam.)
Sur ma tte !
il faut me croire !
Ce n'est pas du bluff !
C'est pas un bobard ! (fam.)
Je te raconte pas des bobards ! (fam.)
Que le ciel me tombe sur la tte si [je savais] !
Croix de bois, croix de fer, si je mens je vais en enfer. (enf. ou plais.)
Je ne te raconte pas d'histoires !
Je ne dis pas n'importe quoi ! (fam.)
Je ne l'ai pas inventŽ !
(Mais) je n'invente rien !
Ce n'est pas un mensonge !
Je ne te raconte pas de mensonges !
Que je meure si [je savais] !
Je [te dis a] sans arrire-pensŽe.
Ë vrai dire, [je n'ai rien remarquŽ].
Je te dis en toute sincŽritŽ que [je ne savais pas] !
[Je vous suis reconnaissant], et ce n'est pas une (simple) formule.
Je ne suis pas un menteur !
Je ne sais pas mentir.
Sans mentir, [je ne savais pas.
Sincrement, [je ne peux pas].
[Je ne savais pas], il faut que tu me croies !
Ce n'est pas du blabla.
Ce | n'est / sont | pas des mots.
Je te dis (trs) sincrement que [je n'avais pas compris].
Crois-moi si tu veux, [je ne le savais pas].
DŽclarer son amour.
Je t'adore ! 1
Je n'aime que toi.
Je t'aime (ˆ la folie / de tout mon cÏur / de toute mon ‰me (sout.)) !
Je suis amoureux de toi.
Je suis dingue de toi ! (fam.)
Je suis fou (amoureux) de toi !
Je ne peux pas me passer de toi !
Je ne veux pas te perdre.
J'en pince pour toi. (fam.)
Tu es tout pour moi !
Je ne peux pas vivre sans toi !
Je tiens (beaucoup) ˆ toi.
Je t'aime un peuÉ beaucoupÉ passionnŽmentÉ ˆ la folieÉ pas du tout !
Je ne suis rien sans toi.
Que serais-je sans toi ?
Je t'aimerai toujours.
Tu me plais (beaucoup).
Epouse-moi !
J'ai besoin de toi. 2
Je n'ai que toi.
Tu sais que tu me plais ?
Je tiens ˆ toi.
DŽclarer son dŽsir sexuel pour le dest.
Je t'ai dans la peau ! (fam.)
Je te dŽsire.
J'ai envie de toi.
Je te veux !
Tu m'excites.
Tu me donnes envie.
DŽclarer sŽrieux un acte du loc.
Je ne joue pas la comŽdie.
DŽcliner la compassion du dest. pour le loc.
(Ne) t'inquite pas | pour / de | moi.
Il ne faut pas me plaindre.
Ne t'en fais pas pour moi.
DŽcliner l'offre d'tre introduit ou raccompagnŽ.
Je connais le chemin !
DŽcliner l'offre d'tre raccompagnŽ.
Ne te dŽrange pas.
DŽcliner l'offre d'tre raccompagnŽ quand il fait froid .
Reste au chaud !
DŽcliner un acte au bŽnŽfice du loc.
(Merci,) ce n'est pas la peine. 2
Je te remercie. 2
DŽcliner un acte du dest. au bŽnŽfice du loc.
(Ne) te fatigue pas (pour moi). 1 (fam.)
DŽcliner une invitation.
[Maintenant je ne peux pas], mais ce sera pour une autre fois.
Tu es gentil. 2
Je ne suis pas libre.
Je suis pris.
Ce serait avec (grand) plaisir, mais [je ne peux pas venir].
DŽcliner une louange.
Je n'ai rien fait d'extraordinaire. 2
Ce n'est pas grand-chose. 3
Je n'ai aucun mŽrite.
Je n'ai fait que mon devoir.
DŽcliner une offre du dest.
Il ne faut pas te dŽranger (pour moi).
Ne te dŽrange pas (pour moi).
Tu as trop ˆ faire.
Ne te donne pas tant de peine.
Ce n'est pas la peine de te dŽranger.
DŽcliner une offre ˆ boire.
Je ne bois pas (d'alcool).
DŽcliner une offre ˆ boire ou ˆ manger.
(Non,) vraiment.
J'ai fait le plein. (fam.)
Je suis en service.
DŽcliner une offre ˆ manger.
Je ne mange pas de [p‰tisserie].
(Non, merci,) je n'ai plus faim.
Merci, j'ai terminŽ.
Je ne peux plus rien avaler.
Je vais Žclater. (fam.)
(Non,) ma ligne ! (fam.)
(Non,) je n'ai plus de place. (fam.)
J'ai les dents du fond qui baignent ! (fam.)
(Non,) je n'en peux plus ! 2
Je garde une petite place pour [le dessert].
(Non, merci,) je sors de table.
DŽcliner, par politesse, un acte au bŽnŽfice du loc.
Je ne voudrais pas abuser. (sout.)
Tu veux rire (?) ! 2 (fam.)
C'est gentil, mais [non]. 3
DŽconseiller de faire comme le loc.
Ne fais pas comme moi !
DŽconseiller de faire comme un tiers.
Ne prends pas exemple sur [Jean] : [couvre-toi].
Ne fais pas comme [Jean] : [couvre-toi].
DŽconseiller de faire un acte.
Ce n'est pas conseillŽ (de [partir]).
Je ne te conseille pas de [partir].
Moins tu [travailles], et mieux c'est.
Ce n'est pas recommandŽ (de [partir]).
Tu n'en as pas (absolument) besoin.
C'est dŽconseillŽ. (sout.)
Tu n'as rien ˆ y gagner.
Ce n'est pas indiquŽ. (sout.)
Je ne te le conseille pas. 1
Garde-toi comme du feu de [lui faire des confidences]. (vx.)
Qui t'oblige ˆ [le faire] ?
Rien ne t'y oblige.
Tu n'as qu'ˆ ne pas [lui rŽpondre].
DŽfier le dest. au combat.
(Et maintenant) ˆ nous deux !
Bats-toi (, si tu es un homme) ! 1
DŽfends-toi ! 2
DŽfier le dest. de confirmer un implicite de val. nŽg.
C'est pour moi que tu dis a ?
C'est pour moi ces insinuations ?
DŽfier le dest. de contredire le loc.
C'est pas vrai, peut-tre ?
[Tu ne le savais pas], peut-tre !
DŽfier le dest. de dire qch. de val. nŽg. pour moi.
Dis-le, que [je t'ennuie] !
Si [je t'ennuie], y a qu'ˆ le dire !
Si [je t'ennuie], il faut le dire !
Si a ne te pla”t pas, il faut le dire.
Si [je t'ennuie], tu n'as qu'ˆ le dire !
DŽfier le dest. de faire un acte.
Pas cap' ! (enf.)
T'as les boules ! (fam.)
Voyons si tu es capable de [faire a] !
Pas chiche que tu [montes] ! (fam.)
T'es pas chiche de [monter] ! (fam.)
T'as les chocottes ? 2 (fam.)
[Monte], si tu as le courage !
Tu n'auras pas le cran de [d'aller le voir] ! (fam.)
Je te mets au dŽfi de [lui dire] !
T'es pas fichu de [faire a]. (fam.)
T'as la frousse ! 2 (fam.)
Tu es incapable de [faire a]. 2
T'as les jetons ! 2 (fam.)
Aurais-tu peur ?
T'as la pŽtoche ! 2 (fam.)
T'as la trouille ! 2 (fam.)
Tu n'as pas le courage !
Tu a(urai)s les couilles (de [monter]) ? (vulg.)
Tu aurais le culot (de [monter]) ?
Tu aurais l'audace (de [monter]) ?
Tu | es / serais | chiche (de [monter]) ?
[Frappe-moi], qu'est-ce que tu attends ? 2
Tu n'oses pas !
Tu as peur ? 2
C'est lˆ que je t'attendais.
DŽfier le dest. de faire un acte de val. nŽg. pour le loc.
[Sors en pyjama], si tu oses ! 2
Tu n'as qu'ˆ [me dŽnoncer]. 5
DŽfier le dest. de protester.
Tu as quelque chose ˆ (re)dire ? 2
DŽfier le dest. de recommencer.
Refais-le (pour voir) !
DŽfier le dest. d'expliciter un implicite de val. nŽg.
Qu'est-ce que tu insinues ?
Qu'est-ce que c'est que ces insinuations ?
Qu'est-ce que a veut dire ? 4
DŽfier le dest. masculin de faire un acte.
[Monte], si tu es un homme !
DŽfier le dest. qui rit de moi.
Qu'est-ce qu'il y a de marrant ? 2
Qu'est-ce qu'il y a de rigolo ? 2
C'est moi qui te fais rire ?
‚a te fait rire ? !
Qu'est-ce qu'il y a de dr™le ? 2
Qu'est-ce qu'il y a d'amusant ? 2
DŽfier le dest. qui s'oppose ˆ moi.
Ne joue pas au plus fin (avec moi) ! (fam.)
Ne joue pas au plus malin (avec moi) ! (fam.)
Tu veux jouer au plus fin (avec moi) ? !
Tu veux jouer au plus malin (avec moi) ? !
Tu veux m'empcher de [sortir] ?
DŽgager la programmation d'un acte de toute circonstance de val. nŽg. Žventuelle.
[Je partirai] , le monde džt-il s'Žcrouler. (sout.)
[Je partirai] quelles que soient les circonstances.
[Je partirai] quoi qu'il arrive.
[Je partirai] quel que soit [le temps].
DŽgager la programmation d'un acte de toute consŽquence.
[Je te suivrai], pour le meilleur et pour le pire.
DŽgager la programmation d'un acte de toute consŽquence de val. nŽg. Žventuelle.
[Retrouve-le] cožte que cožte.
‚a cožtera ce que a cožtera.
[Je le retrouverai], dussŽ-je [y passer la nuit]. (sout.)
[J'irai jusqu'au bout], quoi qu'il m'en cožte.
[Je partirai] quelles qu'en soient les consŽquences
DŽgager sa responsabilitŽ des consŽquences de val. nŽg. d'un acte.
Je m'en lave les mains.
Je dŽcline toute responsabilitŽ. (sout.)
Je ne vais pas payer les pots cassŽs !
DŽgager sa responsabilitŽ quant aux actes de val. nŽg. d'un tiers.
Ce n'est pas moi qui suis allŽ le chercher.
DŽmentir une assertion prtŽe au loc.
Je n'ai jamais dit a !
Ce n'est pas moi qui ai dit a !
Je n'ai jamais dit rien de tel !
Je dŽmens catŽgoriquement avoir dit cela. (sout.)
Je n'ai jamais tenu de tels propos. (sout.)
Je ne dis pas a !
Ce n'est pas ce que j'ai dit !
Je n'ai pas dit a ! 1
Est-ce que j'ai dit a ?
DŽnommer qch. de manire allusive.
[J'aimeraisÉ] tu sais (bien) quoi.
[J'aimeraisÉ] tu vois ce que je veux dire. 1
DŽnommer qch. de manire Žvasive.
[‚a marche avec des transistors] (ou) je ne sais (pas) quoi. 1
[‚a marche avec des transistors] des trucs comme a. (fam.)
[Passe-moi le] truc (lˆ). 2
[Passe-moi le] machin (lˆ). 2
[Il avait] j'sais pas quoi, une | espce / sorte | de pied-de-biche]. 1
[Passe-moi le] bidule (lˆ). 2
DŽnoncer un acte d'un tiers.
Y a [Jean] qui a [cassŽ le vase] ! (enf.)
C'est [Jean] qui a [cassŽ le vase].
DŽsamorcer une situation de val. nŽg. conflictuelle.
Nous n'allons pas nous chamailler ˆ cause de a !
‚a va. 7
C'est bon ! 7
N'en parlons plus.
On n'en parle plus.
DŽsigner implicitement une personne.
[Y en a qui se fatiguent pas !] Suivez mon regard !
DŽsigner le dest. comme actant d'un acte programmŽ.
C'est ˆ toi [d'agir] (maintenant) ! 2
Ë toi (maintenant) ! 1
Tu es tout dŽsignŽ.
DŽsigner le dest. comme actant d'un acte programmŽ de val. pos. pour le dest.
Ë toi l'honneur.
Ë tout seigneur, tout honneur ! (fam.)
‚a te revient de droit.
DŽsigner le dest. comme actant ˆ son tour d'un acte programmŽ.
C'est (ˆ) ton tour (maintenant) !
Ë ton tour (maintenant).
Prends ma place.
Prends le relais.
DŽsigner le dest. comme agent d'un acte programmŽ.
(Maintenant) la balle est dans ton camp !
Ë toi de jouer (maintenant) !
C'est ˆ [toi] de [faire la vaisselle].
DŽsigner le dest. fŽminin comme actant d'un acte programmŽ de val. pos. pour le dest.
Honneur aux dames !
Eluder une question Vous dŽsirez ? d'un commerant.
Je regardeÉ
Eluder une question partielle Comment ? ou Pourquoi ?.
C'est ŽtudiŽ pour ! (plais.)
Eluder une question partielle O ?.
[Ñ O tu vas ?] Ñ Quelque partÉ
Eluder une question partielle Pourquoi ?.
Je ne sais pas, comme a.
Parce que c'est comme a (et pas autrement).
[Ñ Pourquoi ?] Ñ Parce que. [Ñ Parce que quoi ?] Ñ Parce que parce que ! (fam.)
Parce queÉ
Eluder une question partielle Pourquoi ? portant sur un acte du loc.
‚a s'est prŽsentŽ comme a.
Comme a (, une idŽe).
Une idŽe (comme a).
‚a s'est trouvŽ comme a.
Eluder une question partielle Qui ?.
[Ñ Qui ?] Ñ Quelqu'unÉ
Eluder une question partielle Quoi ?.
[Ñ Qu'est-ce que tu regardes ?] Ñ Quelque choseÉ
Emettre des rŽserves sur la val. pos. d'un acte du loc. au bŽnŽfice du dest.
Je ne sais pas si je te rends service.
Emprunter un objet.
Tu me prtes [ton journal] ?
Tu veux bien me prter [ton journal] ?
Je pourrais avoir [le journal] ?
Tu aurais [un stylo] ˆ me prter ?
Tu pourrais me prter [ta voiture] ?
Prte-moi [ton journal], s'il te pla”t.
Je t'emprunte [ton stylo].
Je peux (t')emprunter [ton stylo] ?
Je peux prendre [ton stylo] ?
Tu me passes [ton journal] ?
Empcher de prendre la parole.
Tu parleras ˆ ton tour.
Encourager.
Haut les cÏurs !
Encourager le dest. actant d'un acte pŽnible.
Il n'y en a plus pour (trs) longtemps. 2
Encourager le dest. cycliste en action.
Vas-y Bobet ! (fam., plais., vx.)
Encourager le dest. en action.
Allez ( [les Bleus] ) ! 3
Ne l‰che pas !
Tiens bon !
Tiens le coup ! (fam.)
Encourager le dest. ˆ continuer.
Tu y es presque !
Encourager le dest. ˆ faire un acte.
[Agis] sans hŽsitation ! (sout.)
Tu aurais tort de te gner ! (iron.)
Encourager le dest. ˆ faire un acte au bŽnŽfice du dest.
Ne te gne pas pour moi.
Encourager le dest. ˆ prendre son temps.
Je t'attends. 2
Encourager ˆ de petites actions dont la somme sera importante.
Les petits ruisseaux font les grandes rivires.
Encourager ˆ l'effort.
Hardi !
Encourager ˆ un acte aux dŽpens d'autrui.
Pas de pitiŽ !
Endosser la responsabilitŽ de qch.
C'est moi qui suis responsable.
Endosser la responsabilitŽ des actes du dest.
Je te couvre.
Endosser la responsabilitŽ des actes futurs d'un tiers.
Je rŽponds de [son honntetŽ].
Je rŽponds de [Jean] (comme de moi-mme).
Je me porte garant de [Jean]. (sout.)
Engager la responsabilitŽ du dest. devant le loc. pour le futur.
Tu m'en rendras compte.
Engager la responsabilitŽ du dest. pour le futur.
Tu prends tes responsabilitŽs.
‚a ne dŽpend que de toi.
Il ne tient qu'ˆ toi que [a rŽussisse].
Tout dŽpend de toi.
[Mon avenir] est entre tes mains.
‚a dŽpend de toi !
Engager la responsabilitŽ du dest. pour son action.
Tu en supporteras (toutes) les consŽquences ! (sout.)
Engager la responsabilitŽ du dest. pour son assertion.
J'espre que tu dis la vŽritŽ.
Engager la responsabilitŽ du dest. pour son assertion ou de sa mŽthode.
J'espre que tu ne te trompes pas.
Tu n'as pas intŽrt ˆ te tromper !
Engager la responsabilitŽ du dest. pour une consŽquence Žventuelle de val. nŽg. de son acte.
Si [a casse], ¡il ne faudra pas t'Žtonner¡.
[Si a casse], tu ne viendras pas te plaindre.
Si [la voiture tombe en panne], ce sera de ta faute.
[Si a casse], tu seras content !
[Si a casse], tu ne viendras pas dire que [je ne t'avais pas prŽvenu] !
Engager la responsabilitŽ du dest. pour une situation de val. nŽg. future.
Tu auras [l'Žchec de Jean] sur la conscience.
Engager la responsabilitŽ financire du l'agent pour un acte de val. nŽg.
Qui casse les verres les paie.
Engager sa responsabilitŽ.
J'en fais mon affaire (personnelle).
J'en prends la responsabilitŽ. (sout.)
‚a n'engage que moi.
Engager sa responsabilitŽ pour les consŽquences de val. nŽg. d'un acte.
J'en assume les consŽquences. (sout.)
Je le prends sur moi.
EntŽriner une rŽaction dŽfinitive.
Affaire classŽe !
EnumŽrer : "deuximement".
Deuxio, [É] (fam.)
EnumŽrer : "troisimement".
Tertio, [É]. (fam.)
Essayer de calmer le dest.
Lˆ, lˆÉ
Remets-toi !
C'est tout, c'est tout !
Allez, allez (, va) ! 2 (fam.)
C'est fini (, c'est fini). 2
Essayer de calmer le dest. enfant qui pleure (le loc. est sa mre).
Maman est lˆ.
Essayer de calmer le dest. qui pleure.
( | Allez / allons | ), sche tes larmes !
| Allez / Allons |, ne pleure pas !
Il ne faut pas pleurer comme a.
Essayer de consoler.
Prends les choses du bon c™tŽ !
Ne sois pas dŽsolŽ (ˆ ce point) !
Ne te dŽsole pas (ˆ ce point) !
On n'est jamais si malheureux qu'on croit.
Tu as fait de ton mieux.
Il y aura d'autres occasions.
Tu n'auras pas tout perdu. (iron.)
Aprs la pluie, le beau temps.
Ne regrette | pas / rien | !
Tu t'en remettras !
Tu n'es pas le seul (ˆ qui a arrive).
Ne sois pas triste !
Tu en trouveras | un(e) autre / d'autres |.
Tu en verras d'autres.
Il faut prendre les choses du bon c™tŽ.
(Pour) un(e) de perdu(e), dix de retrouvŽ(e)s !
Il ne faut | pas / plus | y penser ! 1
La vie continueÉ
Il ne faut pas regretter !
Il ne faut rien regretter.
Tu n'as rien ˆ regretter. 1
Tu n'es pas le premier ˆ qui a arrive.
Tout le monde y passe.
Tu ne le mŽritais pas.
[Il] n'Žtait pas fait pour toi.
Heureux au jeu, malheureux en amour !
Si a peut te consoler, [tu n'es pas le seul].
‚a passera.
Essayer de deviner.
[Ñ Devine ce que j'ai achetŽ ! ] Ñ {Des} [bonbons] ?
Essayer de faire comprendre au dest. de quoi je parle.
Tu sais, [le vase que tu m'as donnŽ, j'ai vu le mme]. 2
[Va chercher le truc qui et dans le tiroir]. Tu sais ce que je veux dire.
Essayer de maintenir une relation intime.
Ne me quitte pas !
Ne me laisse pas tomber ! 2
Ne m'abandonne pas !
Ne me laisse pas !
On ne va pas en rester lˆ !
J'aimerais | qu'on se revoie / te revoir |.
Essayer de rassurer.
Tu n'as pas ˆ t'inquiŽter.
Chien qui aboie ne mord pas.
Ne sois pas angoissŽ !
Ne t'angoisse pas !
Ne te fais pas de bile ! 1
Ne crains rien ! (sout.)
Tu n'as rien ˆ craindre ! (sout.)
Sois sans crainte ! (sout.)
Tu es hors de danger.
Tu peux dormir | tranquille / sans inquiŽtude / sur tes deux oreilles | !
T'en fais pas ! (fam.)
Ne sois pas inquiet !
Tu seras entre bonnes mains.
‚a ne fait pas mal.
On ne te veut aucun mal !
Ne panique pas !
N'y pense pas.
Il n'y a pas pŽril en la demeure. (sout.)
Il ne faut pas (toujours) imaginer le pire.
Ne te prŽoccupe pas ! (sout.)
Il n'y aura pas de problme.
Rassure-toi !
Sois rassurŽ.
Tu peux le faire sans le moindre risque.
Tu es sorti d'affaire.
Il n'y a pas de souci ˆ se faire.
Ne te fais pas de souci !
Tu n'as pas de souci ˆ te faire.
Ne te tourmente pas !
Ne te tracasse pas !
Sois tranquille. 1
[Vas-y] tranquille.
Tu peux tre tranquille.
Tu peux [partir] tranquille.
‚a ne te tuera pas.
Tu n'as pas ˆ te faire de {souci}.
Il ne faut pas se faire de bile.
Je ne suis pas le mauvais cheval. (fam.)
Je ne vais pas te faire de mal.
Je te prends sous mon aile.
Je ne vais pas te casser les pieds. (fam.)
Je te prends en charge.
Je suis lˆÉ 3
Je ne suis pas mŽchant.
J'ai pensŽ ˆ tout.
[Ñ Et s'il pleut ?] Ñ J'y ai pensŽ.
J'ai tout prŽvu.
Je te rassure tout de suite : [j'ai refusŽ].
Ne t'affole pas (pour rien) !
Ne t'alarme pas (pour rien) !
Ne te frappe pas ! (fam.)
Ne te mets pas martel en tte !
Tu n'as pas de quoi {te tourmenter}.
Ce n'est pas la peine de {t'alarmer}.
Qu'est-ce que tu veux qu'il arrive ?
Tout s'arrange. 2
Il ne faut pas t'inquiŽter.
[Ñ ‚a va me faire mal !] Ñ Mais non (, mais non) ! 2
[Ñ Que se passe-t-il ?!] Ñ Rien de grave.
Tout ira bien.
Il n'y a rien ˆ craindre.
Tout s'arrangera.
Je peux te rassurer.
‚a ne sert ˆ rien de s'inquiŽter.
‚a va aller. 2
Essayer de rassurer le dest.
N'aie crainte ! (sout.)
Essayer de rassurer le dest. enfant qui a peur d'une petite bte.
Les petites btes ne mangent pas les grosses btes ! (fam.)
Essayer de rassurer le dest. qui se sent coupable.
Il ne faut pas avoir honte. 1
Essayer de rassurer le dest. sur son intŽgritŽ physique aprs un accident.
Tu n'as rien.
Essayer de rassurer sur le futur.
Il ne peut rien (t')arriver (de mal).
Il ne va rien (t')arriver (de mal).
Essayer de retenir le dest. qui prend congŽ.
Ne t'en vas pas dŽjˆ !
Tu t'en vas dŽjˆ ?
Ne pars pas dŽjˆ !
Tu es pressŽ ?
[ Ñ Il faut que je {rentre}.] Ñ Si vite ?
Rien ne peut te retenir ?
Tu viens (ˆ peine) d'arriver !
Essayer de se faire inviter.
Tu m'invites ?
Je suis invitŽ ?
Essayer de se faire offrir ˆ boire.
Tu m'offres quelque chose ?
Tu (me) paies ˆ boire ?
Tu m'offres un verre ?
Tu m'offres un pot ?
Essayer d'Žtablir une relation intime.
On ne va pas se quitter comme a !
Evaluer autrui en tant qu'il appartient ˆ une classe d'agents.
C'est bien {les femmes} ! 2 (iron.)
Evaluer ce qui arrive comme un coup de chance.
(C'est) un coup de {bol} que [je sois parti ˆ temps] ! (fam.)
Quel {bol} que [je sois parti ˆ temps] !
[J'ai appelŽ chez lui], coup de bol [il Žtait lˆ].
Evaluer ce qui arrive comme un coup de chance pour le dest.
Tu peux remercier le bon Dieu.¥
Evaluer ce qui arrive comme un coup de chance pour le loc.
J'ai eu du bol ! (fam.)
J'ai eu de la chance !
J'ai eu du pot ! (fam.)
J'en ai (eu), {de la chance} !
J'ai la baraka. (fam.)
J'ai du bol. (fam.)
J'ai (eu) un de ces bols !
C'est mon jour de chance !
J'ai de la chance.
J'ai du pot. (fam.)
J'ai de la veine. (fam.)
J'en ai (eu), {du bol} ! (fam.)
J'ai une chance de cocu ! (fam.)
Evaluer ce qui arrive comme un coup de malchance.
Pour une fois que [j'avais prŽparŽ un bon pique-nique] (, voilˆ qu'[il pleut] ) ! 2
C'est du manque de bol. (fam.)
La dŽveine (, quoi) ! (fam.)
C'est de la malchance.
La malchance !
La poisse (, quoi). (fam.)
C'est du manque de pot. (fam.)
C'est la sŽrie noire !
La tuile (, quoi) ! (fam.)
La vie est mal faite.
C'est {la tuile}.
Manque de pot, [le magasin Žtait fermŽ]. (fam.)
Quel manque de bol ! (fam.)
Quel manque de chance !
Quelle dŽveine ! (fam.)
Quelle malchance !
Quelle poisse ! (fam.)
Quel manque de pot ! (fam.)
Quelle tuile ! (fam.)
Quel manque de veine ! (fam.)
Le monde est mal fait.
C'est la faute ˆ pas de chance. (fam.)
Manque de bol, [le magasin Žtait fermŽ]. (fam.)
Manque de chance, [le magasin Žtait fermŽ]. (fam.)
Par malheur, [le feu rouge ne fonctionnait pas].
Manque de veine, [il n'Žtait plus lˆ]. (fam.)
Pas de chance !
Evaluer ce qui arrive comme un coup de malchance pour le dest.
T'as pas de bol ! (fam.)
Tu n'as pas de chance.
Evaluer ce qui arrive comme un coup de malchance pour le loc.
J'ai pas de bol. (fam.)
Je n'ai pas de chance.
Ce n'est pas mon jour (de chance).
J'ai de la malchance.
Je joue de malheur.
La poisse me poursuit. (fam.)
J'ai pas de pot. (fam.)
J'ai pas de veine. (fam.)
Je suis verni ! (fam., iron.)
C'est bien {ma chance} ! (iron.)
J'ai pas de cul. (fam.)
J'ai toutes les veines ! (fam.)
Evaluer comme amŽlioration l'Žvolution de la situation.
Tout s'arrange ! 1
De mieux en mieux ! 1
Evaluer comme aussi mauvaises les situations des uns et des autres.
Nous sommes tous logŽs ˆ la mme enseigne. (sout.)
Nous en sommes tous lˆ. (sout.)
Evaluer comme banal qch.
C'est banal.
C'est un [melon] quelconque.
Ce n'est pas remarquable.
‚a n'a rien d'extraordinaire.
Il n'y a rien de remarquable.
‚a n'a rien de spŽcial.
C'est un [melon] ordinaire.
Ce n'est pas (trs) original.
Rien de nouveau sous le soleil.
‚a n'a rien d'original.
‚a n'a rien de remarquable.
C'est d'une banalitŽ effrayante !
C'est un [melon] comme un autre.
Evaluer comme banal un thme.
C'est bateau. (fam.)
C'est la tarte ˆ la crme !
Evaluer comme conforme aux normes.
C'est comme il faut.
Tout est en ordre.
C'est ce qu'il faut.
C'est (tout ˆ fait) normal. 1
Quoi de plus naturel ?
Evaluer comme conforme aux normes qch. de val. nŽg.
(C'est) le coup classique !
C'est classique. 2
Evaluer comme conforme aux normes qch. de val. pos. ou nŽg.
Rien de plus classique !
C'est classique. 1
Evaluer comme de mme valeur qu'autre chose qch.
‚a n'a rien ˆ envier ˆ [l'autre].
C'est pas plus mal (que [l'autre]). (fam.)
C'est un mŽtier comme un autre.
Evaluer comme difficile de rŽpondre ˆ une question.
(C'est une) vaste question !
Tu soulves une question dŽlicateÉ (sout.)
(C'est une) question difficile !
(C'est une) question dŽlicate !
Ce n'est pas une question facile.
C'est une vraie question !
Evaluer comme difficile ˆ dŽterminer la meilleure rŽaction ˆ une situation.
C'est un cas de conscience.
Evaluer comme difficile ˆ faire un acte.
Il y a de quoi faire ! 2 (iron.)
C'est toute une affaire !
Ce n'est pas une mince affaire.
Va donc [monter] ! (fam.)
C'est du boulot ! 1 (fam.)
Quel boulot ! 2 (fam.)
C'est un vrai casse-tte !
Quel casse-tte !
C'est compliquŽ.
Quelle corvŽe !
C'est coton ! (fam.)
C'est la croix et la bannire !
[‚a se fait] avec (beaucoup de) difficultŽ.
Cela ne va pas sans difficultŽ. (sout.)
C'est une chose de le dire et une autre de le faire.
C'est (vachement) dur ! 1 (fam.)
Essaie donc de [monter] !
C'est pas Žvident ! 2 (fam.)
C'est facile ˆ dire, mais difficile ˆ faire.
C'est plus facile ˆ dire qu'ˆ faire.
Ce n'est pas facile (ˆ faire).
Ce n'est pas gagnŽ d'avance.
La partie n'est pas gagnŽe (d'avance).
C'est pas du g‰teau. (fam.)
C'est toute une histoire ! 2
Ce n'est pas un jeu d'enfant.
Il faut se lever de bonne heure ! (fam.)
Ce n'est pas une plaisanterie. 2
Ce n'est pas une partie de plaisir.
C'est pas dans la poche. (fam.)
Vaste programme !
C'est pas une promenade de santŽ. (fam.)
Ce n'est pas de tout repos.
C'est pas de la rigolade. (fam.)
C'est un vrai sac de nÏuds !
‚a ne se fait pas tout seul.
‚a ne va pas tout seul.
Ce n'est pas simple.
Ce n'est pas une sinŽcure. (fam.)
[‚a] ne [se fait] pas en soufflant dessus.
(‚a,) c'est du sport(, alors) ! (fam.)
C'est pas de la tarte. (fam.)
C'est du travail ! 1
Quel travail ! 2
La conjoncture est dŽfavorable. (sout.)
C'est une autre histoire.
C'est le parcours du combattant !
J'ai du chemin ˆ faire.
Tu as du travail (ˆ faire) ! 2
Il y a du travail. 2
Il faut se lever t™t ! (fam.)
‚a ne se fait pas en soufflant dessus.
Evaluer comme difficile ˆ faire un acte du loc.
(C'est) la prise de tte ! (fam.)
Je suis gnŽ aux entournures.
Evaluer comme difficile ˆ mener ˆ terme un acte.
Je ne vois pas le bout du tunnel.
On n'est pas pas sortis de l'auberge. (fam.)
On n'est pas couchŽs ! (fam.)
Evaluer comme durant trop longtemps qch.
Tu ne trouves pas que [une heure] c'est un peu long ?
Evaluer comme dŽsordonnŽ.
Qu'est-ce que a fait lˆ ?
C'est le bordel [chez toi] ! (fam.)
Evaluer comme dŽsormais sans espoir un Žtat de choses.
C'est la fin (de tout).
Tout est perdu !
C'est la fin des haricots ! (fam.)
C'est la fin du monde !
Je ferais mieux de me jeter ˆ l'eau !
Tout est foutu ! (fam.)
C'est la mort du petit cheval ! (fam.)
Evaluer comme efficace qch.
C'est une excellente solution !
C'est le meilleur moyen.
C'est la meilleure solution.
C'est une (bonne) solution.
C'est (trs) efficace.
Evaluer comme erronŽe une assertion du loc.
[Je l'ai vu mercredi]. (Non,) je me trompe, [jeudi].
Non, attendsÉ
Evaluer comme facile unc ondition de rŽalisation.
[Tu signes], et le tour est jouŽ.
Evaluer comme facile ˆ faire un acte.
[‚a se fait] comme a ! 3
Ce n'est pas compliquŽ. 1
[‚a se fait] en trois coups de cuiller ˆ pot !
Ce n'est pas difficile (ˆ faire). 1
C'est sans (aucune) difficultŽ.
Il n'y a pas de difficultŽ ˆ [faire a].
[‚a se fait] sans (aucune / trop de) difficultŽ.
[‚a se fait] le temps de le dire !
[‚a se fait] les doigts dans le nez ! (fam.)
C'est pas dur (ˆ faire). (fam.)
C'est ŽlŽmentaire ! (sout.)
C'est l'enfance de l'art !
C'est enfantin ! 1
C'est facile (ˆ faire). 1
(Il n'y a) rien de plus facile (ˆ faire) !
C'est du tout fait.
(C'est) fastoche ! (fam.)
C'est du g‰teau ! (fam.)
Ce n'est pas grand-chose. 2
C'est un jeu d'enfant !
[‚a se fait] sans (trop de) mal.
Ce n'est pas plus malin que a. (fam.)
Ce n'est pas la mer ˆ boire.
Ce n'est pas le bout du monde.
N'importe qui peut [monter].¥HOMO¥
C'est une promenade de santŽ ! (fam.)
Ce n'est rien (du tout) (ˆ faire). 2
C'est une rigolade ! (fam.)
[On met un bouchon]. C'est aussi simple (que a).
C'est simple comme bonjour !
(Il n'y a) rien de plus simple (ˆ faire) !
C'est d'une simplicitŽ enfantine !
Ce n'est pas (bien) sorcier.
Il ne faut pas tre sorcier.¥
[‚a se fait] en deux temps, trois mouvements !
[‚a se fait] en un tour de main !
La conjoncture est favorable. (sout.)
Il y a de quoi faire ! 1
‚a va tout seul.
Rien de plus simple.
C'est simple. 1
C'est tout con. 2 (fam.)
C'est pas terrible. 1 (fam.)
Rien n'est plus simple.
[‚a se fait] les mains dans les poches.
Evaluer comme faisable qch.
Il faut s'y attendre.
Il peut [pleuvoir].
[Le temps] peut [se g‰ter].
Evaluer comme faisable qch. de val. nŽg.
Il peut arriver n'importe quoi.
Il faut s'attendre ˆ [ce que cette situation devienne beaucoup plus difficile].
Il est ˆ craindre que [Jean (ne) vienne aussi]. (sout.)
Tout est ˆ craindre. (sout.)
Evaluer comme faisable qch. de val. pos.
Si Dieu le veut, [il fera beau].
Evaluer comme faisable qch. de val. pos. pour le loc.
J'ai peut-tre la chance de [partir].
Evaluer comme faisable une rŽaction d'opposition.
‚a peut (toujours) s'arranger.
Il y a (toujours) moyen de s'arranger.
Evaluer comme faux une information dont le contenu est de val. nŽg.
Fausse alerte !
Evaluer comme important pour un tiers les propos tenus en son absence.
Les oreilles doivent lui tinter.¥
Evaluer comme important qch.
‚a change tout !
C'est [ton avenir] qui est en jeu !
C'est toute la question !
Lˆ est la question !
C'est digne d'attention.¥ (sout.)
Cela mŽrite (toute l')attention.¥ (sout.)
‚a compte.
Ce qui compte (vraiment), c'est [ce que dit Jean].
C'est d'une grande importance !
‚a a | de l' / beaucoup d' | importance.
| J'accorde / J'attache | de l' / beaucoup d' | importance ˆ [cet aspect]. (sout.)
C'est (trs) important.
L'important, c'est [de comprendre].
Ce n'est pas n'importe quoi.
Ce qui importe (vraiment), c'est [de comprendre].
Ce n'est pas nŽgligeable. (sout.)
Ce n'est pas ˆ nŽgliger.
On ne peut (pas) nŽgliger [cet aspect].
Ce n'est pas peu de chose.
‚a donne ˆ rŽflŽchir.¥
[L'usine va licencier], c'est a qu'il faut voir.¥
[La production a baissŽ], c'est tout ce que je vois. 2¥
[J'ai reu 324 lettres de protestation.] Excusez du peu ! (iron.)
Ce n'est pas rien ! 1 (fam.)
‚a mŽrite attention.¥ (sout.)
‚a rigole plus !¥ (fam.)
C'est tout le problme !
C'est essentiel.
Il ne faut pas oublier a.¥
J'ai entendu parler de a.¥
L'important, c'est que [tu sois lˆ].
[Ma vie] est en jeu.
Ce n'est pas sans importance. (sout.)
Evaluer comme important un acte programmŽ par autrui.
(C'est) tout un programme ! 1
Evaluer comme important un sujet.
Affaire ˆ suivre.¥ (sout.)
Il y aurait beaucoup ˆ (en) dire.
Il y a beaucoup ˆ dire [lˆ-dessus].
Evaluer comme importante un ŽventualitŽ.
‚a ne manquerait pas d'intŽrt.
Evaluer comme inefficace qch.
‚a ne me mne nulle part.
‚a ne marche pas ( | bien / fort | ). 2
Ce n'est pas efficace.
Rien ne marche.
Rien n'y fait.
Rien ˆ faire ! 1
Il n'y a rien qui marche.
Evaluer comme inefficace un acte.
‚a ne tient pas la route.
Evaluer comme infaisable de comprendre qch.
[L'amour], tu saisÉ 3¥
Evaluer comme inopportun un acte programmŽ par le dest.
Tu tombes mal. 2
Evaluer comme inopportune la visite du dest.
Tu tombes mal. 1
Tu tombes bien (, tiens) ! 2 (iron.)
Evaluer comme insuffisante une explication pourquoi.
‚a n'explique pas pourquoi [p].¥
(Tout) a ne | me / nous | dit pas pourquoi [le feu a pris].¥
Evaluer comme insuffisante une explication, une observation.
‚a n'explique pas tout.¥
Evaluer comme inutile qch.
Pour maintenantÉ
[La beautŽ,] a ne se mange pas en salade. (fam.)
Evaluer comme inutile qch. pour le dest.
Ë quoi a te sert ?
‚a ne te sert ˆ rien.
Evaluer comme inutile qch. pour le loc.
‚a ne me sert pas ˆ grand-chose.
Evaluer comme mieux ce qui rend jaloux que ce qui fait pitiŽ.
Il vaut mieux faire envie que pitiŽ.
Evaluer comme mieux ou comme moins bien qch.
Ce n'est pas la mme chose. 1
Evaluer comme mieux qu'autre chose qch.
‚a vaut mieux.
Il vaut mieux.
C'est mieux qu' [ | il pleuve / tu sois parti | ]. 1
‚a dŽpasse (de beaucoup) [l'autre].
C'est | beaucoup / cent fois / mille fois | mieux (comme a). (fam.)
Evaluer comme mieux qu'autre chose une ŽventualitŽ.
Ce serait | beaucoup / cent fois / mille fois / mieux !
Evaluer comme mieux que ce qui prŽcŽdait ce dont parle le loc. ou le dest.
Encore mieux !
Evaluer comme moins bien.
On fait mieux (que a).
Ce n'est pas aussi [beau] (que [l'autre]).
‚a ne supporte pas la comparaison.
Il aurait mieux valu que [p].
Qu'est-ce que c'est ˆ c™tŽ de [a] ?
Evaluer comme moins bien qu'un autre, un tiers agent.
[Il] n'arrive pas ˆ la cheville de [Jean].
Evaluer comme moral un acte au dŽtriment de qqn.
C'est de bonne guerre.
Evaluer comme non certain qch.
Est-ce qu'on peut tre certain qu'[il viendra] ?
Je ne suis pas certain qu'[il vienne].
Je me demande s'[il viendra].
Je ne pourrais pas dire avec certitude s'[il viendra].
J'ai des doutes. 1 (sout.)
Je n'en mettrais pas ma main au feu.
Je ne jurerais pas qu'[il est en avance].
Je ne parierais pas [sur son succs].
Je ne suis pas sžr qu'[il vienne].
On dit qu'[il viendra], mais rien n'est sžr.
Je ne veux pas croire que [p] ! (sout.)
On dit qu'[il viendra], mais a n'a rien de sžr.
Oh, tu saisÉ
[Ñ C'est dans les journaux.] Ñ [Les journaux], tu saisÉ 2
Comment croire [qu'il est sincre] ?
Evaluer comme non conforme aux normes un acte.
Ce n'est pas de trs bon gožt.
C'est pas rŽglo. (fam.)
C'est de mauvais gožt.
Ce n'est pas convenable.
Ce n'est pas (trs) protocolaire.
C'est mal vu.
C'est pas des faons ! (fam.)
C'est pas des mŽthodes ! (fam.)
Ce n'est pas comme il fau(drai)t.
Ce n'est pas trs catholique.
Ce n'est pas normal. 1
C'est d'un gožt !
Evaluer comme non conforme aux normes un acte d'autrui.
Tu trouves a normal ?
Ce n'est pas | de / du | jeu ! (fam.)
Je ne trouve pas que cela ait l'air comme il faut.
C'est de trs bon gožt ! (iron.)
Evaluer comme non nuisible qch.
‚a n'a jamais fait de mal ˆ personne.
‚a ne risque rien.
Il n'y a | pas de / aucun | risque qu'[il l'apprenne] ! 1
Evaluer comme non rationnel qch.
Ce n'est pas normal. 2
Ce n'est pas logique. 1
Evaluer comme non typique.
Je n'appelle pas a un [melon].
Un [melon], a ? !
‚a, c'est un [melon] ? !
Qu'est-ce que c'est que cette [tenue] ?
‚a ressemble ˆ rien. (fam.)
Ce n'est pas [une tarte Tatin] (, a) !
On ne peut pas appeler a [une tarte Tatin].¥
C'est tout, exceptŽ [un roman] !
En voilˆ, un [melon] ! 2 (fam.)
Ce n'est pas normal. 3
Ce n'est pas {une} vraie [tarte Tatin] (, a) !
Ë quoi a ressemble ? ! (fam.)
Evaluer comme non typique un compliment.
Ce n'est pas un compliment. 2
Evaluer comme nuisible qch.
C'est un dŽsavantage.
C'est un inconvŽnient.
Evaluer comme n'Žtant pas le mieux qch.
Tout a ne vaut pas l'amour !
Il y a des choses plus importantes.
Il n'y a pas que a qui compte(, dans la vie).
Evaluer comme n'Žtant pas le plus important qch.
Il n'y a pas que [la musique] dans la vie !
Evaluer comme n'Žtant pas trs grave un Žtat de choses.
| Du moment / Tant | qu'on a la santŽÉ¥
S'il n'y avait que a !
C'est pas si mŽchant que a. (fam.)
Mieux vaut en rire (que d'en pleurer) !
Il ne faut pas s'arrter ˆ a.¥
Tant que ce n'est que a !
Evaluer comme n'Žtant pas trs grave un Žtat de choses dont le loc. est victime.
Si je n'avais que a ˆ me plaindreÉ¥
Evaluer comme original qch.
C'est hors du commun !
C'est peu commun ! 2 (sout.)
C'est exceptionnel ! 1
C'est spŽcial ! 1
‚a vaut son pesant de moutarde ! (fam., plais.)
Ce n'est pas (du tout) banal.
‚a sort de l'ordinaire.
C'est (trs) original. 1
‚a vaut son pesant de caca(hutes) ! (fam., plais.)
Evaluer comme original un changement.
‚a change ! 1
‚a change de l'ordinaire !
Evaluer comme plus facile qu'un autre un acte.
C'est plus simple.
Evaluer comme possible qch.
Il se peut (bien) qu'[il vienne]. (sout.)
Evaluer comme possible un acte.
Il est question [que Jean vienne aussi].
Evaluer comme primordial qch.
‚a passe d'abord.
C'est capital !
C'est l'essentiel. (sout.)
C'est fondamental ! (sout.)
C'est d'une importance capitale ! (sout.)
C'est de la plus grande importance ! (sout.)
C'est le plus important.
C'est plus important que tout !
Le plus important, c'est [de comprendre].
C'est d'un intŽrt capital ! (sout.)
C'est du plus haut intŽrt ! (sout.)
C'est primordial ! (sout.)
C'est le principal.
C'est une question de vie ou de mort !
Le reste ne compte pas.
Tout est lˆ.¥
Rien n'est comparable ˆ a !
C'est sans Žgal !
C'est incomparable !
C'est tout ce qu'il y a de meilleur !
Il n'y a rien de meilleur !
C'est tout ce qu'il y a de mieux !
C'est sans pareil !
C'est de premier choix.
On ne fait pas mieux.
Plus [beau] que a, tu meurs !¥ (fam.)
[Comme protection], il n'y a pas mieux. 1
C'est ce qui se fait de mieux.
C'est prioritaire.
‚a passe en premier.
‚a passe avant tout.
Il n'y a (plus) qu'ˆ tirer l'Žchelle.¥
C'est tout. 3¥
C'est la seule chose qui compte.
C'est de premire bourre. (arg.)
C'est d'une importance majeure ! (sout.)
C'est d'un intŽrt majeur ! (sout.)
C'est le nec plus ultra des [melons].
[Les vacances au soleil], c'est l'idŽal ! 1
Evaluer comme primordial un acte.
C'est net et sans bavures ! (fam.)
Je ne vois rien de mieux.
Evaluer comme problŽmatique une dŽfinition.
Il faudrait s'entendre ! 3
Evaluer comme quantitativement excessif qch.
‚a fait beaucoup (pour un seul homme). 2 (fam.)
Evaluer comme quantitativement insuffisant qch.
‚a ne suffit pas.
‚a manque de [sel].
Ce n'est pas assez.
Je n'ai pas assez d'[argent].
C'est (trs) insuffisant.
C'est (un peu) juste.
C'est trop peu.
Ce n'est pas suffisant.
‚a fait pas lourd. (fam.)
C'est un peu jeune. (fam.)
‚a ne va pas suffire.
Evaluer comme quantitativement ou qualitativement insuffisant qch.
On n'est pas fauchŽs avec [10 euros / un tire-bouchon pareil]. (iron.)
Evaluer comme quantitativement suffisant pour le loc. qch.
‚a me suffit. 1
Evaluer comme quantitativement suffisant qch.
‚a suffit. 1
C'est (largement) suffisant.
‚a fait beaucoup. 1
Que demande le peuple ?
Evaluer comme rationnel qch.
C'est (tout ˆ fait) normal. 2
Il ne faut pas s'Žtonner qu'[il fasse froid ici].
C'est logique. 1
C'est la logique-mme !
C'est logique, non ?
Evaluer comme relative la malchance du dest.
Tu peux t'estimer heureux.
Evaluer comme sans importance qch.
C'est | de la / des | blague(s) ! (fam.)
C'est accessoire. (sout.)
En voilˆ, une affaire ! (iron.)
La belle affaire ! (iron.)
‚a ne mŽrite (aucune / pas) attention.¥ (sout.)
Beaucoup de bruit pour rien.
‚a compte pour rien.
‚a ne compte pas.
C'est un dŽtail. (sout.)
Ce n'est pas (l')essentiel. (sout.)
Foutaises ! (fam.)
Qu'est-ce que a fout ! (vulg.)
‚a n'a aucune importance.
‚a n'a pas d'importance.
Pas d'importance.
Quelle importance ?
Ce n'est pas important.
‚a importe peu.
N'importe.
Peu importe.
Qu'importe ?
C'est insignifiant. (sout.)
‚a ne pse pas lourd (dans la balance).
C'est un problme mineur. (sout.)
C'est une question mineure. (sout.)
C'est nŽgligeable. (sout.)
| ‚a ne vaut / Ce n'est | (mme) pas la peine d'en parler.
Ce n'est rien (du tout). 5
C'est secondaire.
Je trouve a sans (aucun) intŽrt.
‚a ne fait rien ˆ l'affaire.
C'est Žgal. (sout.)
C'est inintŽressant. (sout.)
Cela me semble inintŽressant. (sout.)
Je trouve cela inintŽressant. (sout.)
Ce n'est pas intŽressant.
Je ne trouve pas [ce qu'il dit] intŽressant.
‚a me para”t sans intŽrt.
‚a n'a | pas d' / aucun | intŽrt.
Je trouve a sans intŽrt.
Aucun intŽrt.
C'est une bricole. (fam.)
Aucune importance.
[D'accord] ou pas ([d'accord]) ([j'irai] quand mme).
Il ne faut pas y prendre cas.¥
Un de plus un de moinsÉ
C'est sans importance.
‚a chie pas ! (vulg.)
‚a compte pour du beurre.
Le resteÉ
Quel intŽrt ?
Evaluer comme sans valeur quelque chose.
C'est de le gnognotte ! (fam.)
Evaluer comme satisfaisant pour le dest. la situation.
‚a t'arrange. 1
‚a fait ton affaire. 1
Evaluer comme succs la recherche de qch. par le loc.
J'ai trouvŽ ! 1
Je l'ai !
Evaluer comme succs la recherche d'une solution.
J'ai trouvŽ l'astuce.
J'ai trouvŽ la combine. (fam.)
J'ai trouvŽ le joint !
| J'ai (trouvŽ) / Je tiens | la solution.
J'ai trouvŽ le truc. (fam.)
J'ai la soluce ! (fam.)
Evaluer comme succs la rŽalisation d'un acte.
(‚a,) c'est du travail (bien fait / de pro (fam.)) ! 2
Voilˆ une question (de) rŽglŽe.
Voilˆ une affaire (de) rŽglŽe.
Voilˆ un problme (de) rŽsolu.
C'est une rŽussite complte.
[J'ai rŽussi] haut la main !
Dans le mille !
C'est un (vŽritable / vrai) tour de force !
C'est rŽussi ! 1
Quel travail ! 1
Quel boulot ! 1
C'est dans la bo”te.
Evaluer comme succs la rŽalisation d'un acte du dest.
T'as tout bon. (fam.)
Tu as le coup pour [faire les crŽneaux] (, dis donc) ! 1 (fam.)
Tu vois, quand tu veux ! (fam.)
Evaluer comme succs la rŽalisation d'un acte du dest., dans une compŽtition.
Tu as gagnŽ ! 1
Evaluer comme succs la rŽalisation d'un acte du dest., dans une compŽtition contre le loc.
Tu m'as eu ! (fam.)
Evaluer comme succs la rŽalisation d'un acte du loc.
C'est arrangŽ.
J'ai gagnŽ !
J'ai rŽussi ! 1
Victoire !
Et voilˆ le travail ! 1 (fam.)
Tu as vu le travail ? 1
C'est champagne ! (fam.)
Evaluer comme succs le dŽroulement d'un acte du loc.
Je tiens le bon bout.
J'avance.
Je vois le bout du tunnel.
Evaluer comme succs partiel un acte.
Le plus dur est fait.
Evaluer comme succs un acte du loc. et du dest. face ˆ des tiers.
On les a eus ! (fam.)
Evaluer comme succs un acte du loc. ˆ l'encontre du dest.
Tu es fait comme un rat ! (fam.)
Evaluer comme succs une rŽaction du loc.
La situation est sous contr™le.
J'ai la situation en main.
Je gre ! (fam.)
J'assume ! (fam.)
Evaluer comme suffisant un moyen.
Il suffisait d'y penser.
Evaluer comme suffisante une cause pour produire tel effet.
[Ñ ‚a m'a vexŽ.] Ñ On le serait ˆ moins.¥
Evaluer comme typique qch.
C'est ce que j'appelle un [melon] !
Voilˆ ce que j'appelle un [melon] !
‚a, c'est un [melon], alors ! (fam.)
Pour une [voiture], c'est une [voiture] !
C'est le [melon] idŽal ! 2
En voilˆ, un [melon] ! 1 (fam.)
Si ce n'est pas [du Sauternes] alors je ne sais pas ce que c'est que [le sauternes] !
On s'y croirait !¥ (fam.)
Voilˆ ce qui s'appelle un [melon] ! (fam.)
[C'est un restaurant] comme il faut.
‚a, c'est un [melon] !
C'est (tout ˆ fait) normal. 3
‚a, c'est un vrai [melon] !
‚a, c'est {le} [melon] !
Evaluer comme utile et nuisible qch.
‚a a | des / ses | avantages et | des / ses inconvŽnients.
Il y a des avantages et des inconvŽnients.
Evaluer comme utile pour le dest. ce que dit le loc.
Je dis a pour toi.
Ce que j'en dis, c'est pour toi.
Ce que j'en dis, ce n'est pas pour moi.
Evaluer comme utile qch.
C'est profitable.
‚a aide.
‚a facilite les choses.
‚a dŽpanne.
‚a rend service.
Evaluer comme utile un acte.
‚a valait la peine. 1
Evaluer comme utile un acte programmŽ.
C'est la peine.
Evaluer comme Žchec la rŽalisation d'un acte d'autrui, malgrŽ la val. pos. de sa conception.
Il y avait de l'idŽe.
C'Žtait une bonne idŽe ! (iron.)
Il y avait quelque chose.
Evaluer comme Žchec la rŽalisation d'un acte du dest.
Tu as ratŽ ton coup !
T'as gagnŽ le gros lot ! (fam., iron.)
Tu te plantes ! (fam.)
Tu t'y prends (trs) mal !
T'es fichu ! (fam.)
T'es foutu ! (fam.)
Tu as gagnŽ (le cocotier) ! 2 (iron.)
Tu t'y es mal pris.
Evaluer comme Žchec la rŽalisation en cours d'un acte du loc. et du dest.
On patauge.
On pŽdale dans | la choucroute / la semoule / le yaourt |. (fam.)
Evaluer comme Žchec la tentative amoureuse du loc.
J'ai pris un r‰teau.
Evaluer comme Žchec la tentative de rŽalisation d'un acte.
Ce n'est pas une rŽussite !
‚a n'a pas abouti.
Ë c™tŽ !
‚a n'a rien donnŽ. (fam.)
C'est un Žchec (complet / total).
C'est l'Žchec (total).
C'est un flop | complet / total |. (fam.)
‚a a foirŽ. (fam.)
(C'est) loupŽ. (fam.)
(C'est) manquŽ !
C'est perdu.
C'est tombŽ ˆ plat.
C'est un rŽsultat catastrophique.
C'est un (trs) mauvais rŽsultat.
Echec sur toute la ligne !
L'Žchec est | complet / total |.
Le fiasco est | complet / total |.
C'est ratŽ.
Ce n'est pas (trs) rŽussi.
Ce n'est pas trs glorieux !
‚a ne va pas. 2
[Je me suis fatiguŽ] pour pas grand-chose.
Peine perdue.
[Je me suis fatiguŽ] pour (trois fois) rien. 2
[Je me suis fatiguŽ] pour des clous. (fam.)
[Je me suis fatiguŽ] pour des prunes. (fam.)
C'est rŽussi ! 2 (iron.)
RatŽ !
Perdu !
[J'ai fait cette rŽparation] en pure perte.
Evaluer comme Žchec la tentative de rŽalisation d'un acte : faire du cafŽ.
CafŽ bouillu, cafŽ foutu.
Evaluer comme Žchec la tentative de rŽalisation d'un acte du dest., dans une compŽtition.
Tu es battu !
Tu as perdu (la partie) !
Evaluer comme Žchec la tentative de rŽalisation d'un acte du loc.
Je me suis trompŽ. 1
Y a pas moyen de moyenner. (fam.)
Je me suis gourŽ. (fam.)
Je n'y suis pas arrivŽ.
Je ne suis arrivŽ ˆ rien.
Je n'en suis pas venu ˆ bout.
Je suis bredouille.
Je me suis cassŽ le nez.
Je suis loin du compte.
J'ai ratŽ mon coup.
J'ai tout essayŽ.
Je n'ai pas trouvŽ le joint.
J'ai pris une pelle. (fam.)
J'ai perdu (la partie).
Je me suis plantŽ. (fam.)
Je n'ai pas de succs avec [mon g‰teau].
ZŽro pour moi. (fam.)
Je n'y arrive pas.
Je n'avance pas.
Je ne peux pas en venir ˆ bout.
Je n'arrive pas ˆ me dŽbrouiller !
Je n'y parviens pas. (sout.)
Je piŽtine.
Je fais du sur-place.
J'en suis toujours au mme point.
Je tourne en rond.
Je n(e m)'en sors | pas / plus |.
On a beau [frotter], [la tache ne part pas].
J'ai ratŽ mon effet !
Dans quel Žtat j'erre ? (fam., plais.)
J'ai fait chou blanc.
Je suis dans les choux.
Au temps pour moi !
‚a veut pas dire ! (fam.)
Autant pour moi !
J'ai rŽussi ! 2 (iron.)
Je ne suis bon ˆ rien (aujourd'hui).
J'ai pris une veste. (fam.)
Adieu Berthe ! (fam.)
Evaluer comme Žchec la tentative de rŽalisation d'un acte du loc., dans une compŽtition.
Je m'avoue battu. (sout.)
Je suis battu.
Evaluer comme Žtant le pire.
C'est le bouquet ! (iron.)
C'est | le / un | comble !
C'est complet ! (fam.)
La coupe est pleine !
‚a dŽpasse tout (ce qu'on peut imaginer) !
C'est la goutte d'eau qui fait dŽborder le vase !
C'est le pompon ! (iron.)
‚a ne pouvait pas tre pire.
C'est a le pire.
Il n'y a rien de pire.
C'est le pire de tout.
Il n'y a pas pire.
Et comme si a ne suffisait pas, [on est tombŽs en panne].
Et, comble de malheur, [on est tombŽs en panne].
C'est pire que tout !
Evaluer comme Žtant pire.
Le mieux est l'ennemi du bien.
Et pour comble de malheur, [il est parti] !
Le pire, c'est [qu'il est parti].
Evaluer comme Žvident qch.
‚a va de soi.
Il faudrait tre aveugle pour ne pas le voir !
C'est clair (comme le jour) ! 1
La chose est claire.
‚a crve les yeux !
Evidemment, [il veut le faire]. 1
C'est l'Žvidence (mme) !
C'est une Žvidence !
De toute Žvidence, [il veut le faire].
C'est (trs) Žvident.
Manifestement, [il veut le faire].
C'est (bien) net.
La chose parle d'elle mme !
‚a saute aux yeux !
‚a tombe sous le sens !
Visiblement, [il veut le faire].
‚a se voit ˆ l'Ïil nu !
‚a se voit comme le nez au milieu de la figure !
‚a se voit de loin !
C'est bte comme chou ! (fam.)
Tout commentaire est inutile. (sout.)
C'est on ne peut plus clair.
C'est sous-entendu.
On peut dire tout ce qu'on veut, [p].
C'est clair et net !
‚a coule de source !
Il appara”t que [Jean est en avance]. (sout.)
Il appert que [Jean est en avance]. (sout.)
C'est tout con. 1 (fam.)
Tu ne vois pas que a crve les yeux ? !
C'est clarinette ! (enf.)
En doute(rai)s-tu ?
Je n'ai pas rvŽ !
Evaluer deux ŽlŽments comme trs inŽgaux.
Un cheval, une alouette !
Evaluer la manire dont qqn dit qch.
Il faut l'entendre !
Evaluer l'importance des moyens que je mets en Ïuvre pour atteindre un but.
Qu'est-ce que je ne ferais pas ¡pour [qu'elle me remarque]¡ !
Evaluer l'Žvolution de la situation comme cause de difficultŽs.
C'est ici que les AthŽniens s'atteignirent (, que les Perses se percrent, que les satrapes s'attraprent et que les Mdes s'emmerdrent). (plais.)
‚a devient compliquŽ.
‚a se complique.
La situation se complique. (sout.)
Les choses deviennent compliquŽes.
Les choses se compliquent.
Evaluer ni positivement ni nŽgativement. qch.
(C'est) comme ci, comme a.
(C'est) couci-coua. (fam.)
‚a ne fait ni vivre ni mourir.
Evaluer non nŽgativement la situation de qqn.
Il n'y a pas de honte (ˆ a).
Ce n'est pas une honte !
C'est pas la honte. (fam.)
Evaluer non nŽgativement le rŽsultat de qch.
C'est sans consŽquences.
Evaluer non nŽgativement un acte.
C'est humain.
Il n'y a pas de mal ˆ a.
Je n'y vois aucun mal.
Il n'est pas mal de [faire valoir ses droits].
Je ne vois aucun mal ˆ ce que [tu viennes]. (sout.)
[Tu n'as qu'ˆ recommencer]. Voilˆ tout. 2
Evaluer non nŽgativement un acte au bŽnŽfice de l'agent.
Il n'y a pas de mal ˆ se faire du bien.
Evaluer non nŽgativement un jeu de mots objectif inappropriŽ.
[M. Lecoq a des prŽtentions !] Ñ sans mauvais jeu de mots.
Evaluer non nŽgativement un mŽtier.
Il n'y a pas de sot mŽtier (, il n'y a que de sottes gens).
Evaluer non nŽgativement un (non) acte Žventuel du dest.
‚a ne fait rien ([si tu n'[y vas] pas]). 3 (fam.)
C'est pas grave si tu n'[y vas] pas.
Evaluer non nŽgativement un tiers agent.
Ce n'est pas le mauvais cheval. (fam.)
Ce n'est pas un mauvais garon.
Evaluer non nŽgativement un Žtat de choses.
Ce n'est pas une affaire. 1
Y a pas de lŽzard. (fam.)
Ce n'est pas un problme.
(Mais) o est le problme ?
Je ne vois pas le problme.
C'est pasÉ
‚a ne (me) pose | aucun / pas de | problme.
Il en faut.
‚a va encore.
Evaluer non nŽgativement une dŽnomination effective ou virtuelle faite par dest.
Appelle a [de l'inconscience] si tu veuxɥ
Evaluer non positivement qch.
‚a ne reprŽsente pas grand-chose.
‚a ne va pas loin.
Il n'y a pas de quoi Žcrire une thse.
Il n'y a pas de quoi s'exciter. (fam.)
C'est de la camelote. (fam.)
‚a casse pas des briques. (fam.)
Ce n'est pas extraordinaire.
C'est pas fameux. (fam.)
Ce n'est pas formidable.
C'est pas trs fort. (fam.)
Ce n'est pas grand-chose. 1
Je n'attache aucun prix [aux honneurs]. (sout.)
C'est de la roupie de sansonnet. (fam.)
Ce n'est pas sensationnel.
C'est pas terrible (terrible). 2 (fam.)
Ce n'est pas (l')idŽal.
Qu'est-ce que c'est ? 4
(Oh) (moi,) [les honneurs](, tu sais)É 1¥
‚a casse pas trois pattes ˆ un canard. (fam.)
‚a casse rien. (fam.)
Il n'y a pas de quoi se relever la nuit (pour en manger).¥
Evaluer non positivement une expŽrience que le dest. a manquŽe.
Tu n'as rien loupŽ.¥ (fam.)
Tu n'as rien manquŽ.¥
Tu n'as rien perdu.¥
Tu n'as rien ratŽ.¥
Tu n'as rien ˆ regretter. 2¥
Evaluer nŽgativement autrui actant.
Ah ! les {hommes} ! 2
Evaluer nŽgativement autrui enfant fŽmnin pour un acte immoral.
Quelle chipie !
Evaluer nŽgativement autrui pour parler trop.
Quelle pipelette ! (fam.)
Evaluer nŽgativement autrui pour sa btise.
C'est intelligent ! 2 (iron.)
Evaluer nŽgativement autrui pour son manque de modestie.
C'est prŽtentieux.
Evaluer nŽgativement autrui pour un acte dont le loc. est victime.
(Quel) casse-couilles ! (vulg.)
Quel casse-pieds ! (fam.)
Quel emmerdeur ! (vulg.)
Evaluer nŽgativement autrui pour un acte immoral.
Belle mentalitŽ ! (iron.)
Quelle mentalitŽ !
Evaluer nŽgativement ce dont on parle.
N'en parlons pas.¥
C'est lˆ qu'est l'os ! (fam., plais.)
Evaluer nŽgativement ce dont parle le dest.
Ne (me) parle pas de a ! 2¥
Parlons-en !¥ (iron.)
C'est (bien) lˆ le hic ! (fam.)
Ne m'en parle pas !
Tu m'en parleras !
Tu penses ! 3
Tu parles ! 5 (fam.)
Evaluer nŽgativement la chance ou un acte au bŽnŽfice du dest.
Tu ne le mŽrites pas. 2
Tu ne l'as pas mŽritŽ. 1
Evaluer nŽgativement la malchance ou une rŽtribution nŽg. du dest.
Tu ne l'as pas mŽritŽ. 2
Evaluer nŽgativement la manire dont le dest. s'est habillŽ.
Tu es fagotŽ comme l'as de pique ! (fam.)
Evaluer nŽgativement la possession, la recherche d'argent dans la qute du bonheur.
L'argent ne fait pas le bonheur.
Evaluer nŽgativement la relation intime de tiers.
Ce n'est pas de l'amour, c'est de la rage.
Evaluer nŽgativement la rŽalisation tardive d'un acte du dest.
C'Žtait si difficile que a de [fermer la porte] ? !
Evaluer nŽgativement la rŽpŽtition d'un Žtat de choses.
‚a ne changera jamais !
C'est toujours la mme chose.
C'est toujours comme a.
C'est toujours pareil (, avec toi).
C'est toujours ainsi. (sout.)
Ë chaque fois c'est pareil !
‚a ne change pas !
Evaluer nŽgativement l'agent pour son sŽrieux.
Tu es trop sŽrieux !
Evaluer nŽgativement l'apparence du loc. fŽminin.
Je suis affreuse ([ce matin]) !
Evaluer nŽgativement le commencement de qch.
‚a se prŽsente mal. (fam.)
Evaluer nŽgativement le contenu de l'information donnŽe par le loc.
Je ne sais pas si tu voisÉ 2¥
Evaluer nŽgativement le contenu d'une information.
Ce n'est pas une bonne nouvelle !
Evaluer nŽgativement le dest. agent.
Tu es vraimentÉ ! (fam.)
Tu es grotesque !
Malheureux !
T'es pas marrant ! (fam.)
Tu es terrible ! 1
Tu te comportes comme un {voyou} !
Tu te conduis comme un {goujat} !
Es-tu assez fou pour [partir maintenant] ?
MisŽrable !
Tu es imbuvable ! (fam.)
Tu es (un) affreux ! 1
Tu es extraordinaire ! 2
Tu es chiŽ ! (fam.)
Ne sois pas grotesque !
Tu es absurde.
[Et toi,] {bte} comme tu es, [tu as dit oui] !
Tu n'es pas tenable !
Tu es fantastique ! 2
Tu es spŽc' ! (fam.)
Evaluer nŽgativement le dest. enfant pour un acte immoral.
Petite peste !
Tu es une (vraie) peste !
Tte ˆ claques ! (fam.)
(Tu es) vilain !
Petit diable !
Mauvaise graine !
Petit monstre ! (fam.)
Tu n'es pas gentil !
Sale gamin(e) ! (fam.)
Chenapan !
Evaluer nŽgativement le dest. enfant pour ne pas se conduire en bon agent.¥
Je n'aime pas les enfants dŽsobŽissants !
Evaluer nŽgativement le dest. fŽmnin pour un acte immoral.
(Sale) garce ! (fam.)
T'es une vraie garce ! (fam.)
Evaluer nŽgativement le dest. masculin pour ses pratiques sexuelles.
( | Espce de / Gros / Vieux | ) cochon ! 2
(Espce de) vicieux !
Evaluer nŽgativement le dest. pour avoir rŽpŽtŽ ce qu'il a entendu dire.
Perroquet !
Evaluer nŽgativement le dest. pour la curiositŽ qu'il manifeste.
Tu es (bien) curieux !
(Petit) curieux ! 1
Tu es curieux !
Evaluer nŽgativement le dest. pour la gŽnŽrositŽ qu'il manifeste.
Tu es trop bon. 2
Tu es bonne poire !
Evaluer nŽgativement le dest. pour la sensibilitŽ qu'il manifeste.
Tu es trop sensible !
Evaluer nŽgativement le dest. pour la timiditŽ qu'il manifeste.
Tu es bien empruntŽ !
Evaluer nŽgativement le dest. pour les consŽquences Žventuelles de son acte.
Tu fais preuve d'(une grande) imprudence ! (sout.)
Tu es (trs) imprudent.
Tu as commis une imprudence.
Evaluer nŽgativement le dest. pour l'incomprŽhension de l'acte de parole du loc. qu'il manifeste.
Tu es bouchŽ (ˆ l'Žmeri) !
Evaluer nŽgativement le dest. pour l'incompŽtence physique qu'il manifeste.
Petite nature (, va) !
Evaluer nŽgativement le dest. pour l'incompŽtence qu'il manifeste.
Qu'est-ce que tu es {bte} quand tu t'y mets !
Tu ne t'y connais pas.
(Pauvre) minus ! (fam.)
Andouille ! (fam.)
Quand les andouilles voleront, tu seras chef d'escadrille ! (fam.)
(Espce d')attardŽ ! (fam.)
(Espce de) bent !
T'es bte ˆ manger du foin ! (fam.)
Tu es d'une btise !É
T'es | le dernier / le roi | des cons ! (vulg.)
T'es d'une connerie !É (fam.)
Cornichon ! (fam.)
T'en tiens une couche ! (fam.)
Couillon ! (fam.)
CrŽtin (des Alpes) !
Cruche ! (fam.)
DŽbile ! (fam.)
(Espce de) dŽcŽrŽbrŽ ! (fam.)
(Espce de) demeurŽ ! (fam.)
(Espce d)'ŽcervelŽ !
(| Espce d' / Quel |) idiot !
(Espce d' / Pauvre) imbŽcile !
Tu es le | dernier / roi | des imbŽciles !
Tu es malin ! 2 (fam., iron.)
Tu n'as rien dans la tte.
Tu es d'une stupiditŽ !É
| Espce de / Quelle | tarte ! (fam.)
(Qu'est-)ce que tu peux tre bte !
Tu es bte (, ou quoi ?) !
T'es con (, ou quoi ?) ! (fam.)
Tu es crŽtin (, ou quoi ?) !
T'es dŽbile (, ou quoi ?) ! (fam.)
Tu es (compltement) idiot (, ou quoi ?) !
Tu es stupide !
Tu as une case de vide ! (fam.)
Nigaud ! (fam.)
Tu n'es pas malin !
| Espce de / quelle | nouille ! (fam.)
| Grand / Gros | bta (, va) ! (fam.)
Gros malin ! (fam., iron.)
T'es con ˆ ce point-lˆ ? ! (fam.)
T'es pas con, quand mme ! (fam., iron.)
| Espce d' / quel | empotŽ ! (fam.)
(Qu'est-)ce que tu peux tre {bte} alors ! (fam.)
Tu es un pauvre d'esprit.
Tu es (une) cloche !
Ahuri !
Quelle couche tu tiens ! (fam.)
Quelle courge ! (fam.)
Quelle cruche ! (fam.)
Cucul la praline ! (fam.)
Evaluer nŽgativement le dest. pour l'insanitŽ qu'il manifeste.
T'es devenu (compltement) dingue ! (fam.)
Espce de fou !
Espce de gaga ! (fam.)
Tu | es / deviens | g‰teux (?) !
Tu es (compltement) givrŽ ! (fam.)
T'es maboul ! (fam.)
Tu es grave ! (fam.)
T'es barjo ! (fam.)
T'es (compltement) cinglŽ ! (fam.)
T'es dŽrangŽ ! (fam.)
T'es (un peu) dingue ! (fam.)
T'es piquŽ ! (fam.)
T'es timbrŽ ! (fam.)
T'es toc toc ! (fam.)
T'es toquŽ ! (fam.)
T'es zinzin ! (fam.)
(Non, mais) t'es dingue (, ou quoi ?) ! (fam.)
(Non, mais) t'es pas bien (, toi) ! 2
Tu es marteau.
Evaluer nŽgativement le dest. pour poser une question indiscrte.
Petit curieux !
Evaluer nŽgativement le dest. pour sa distraction.
Tte en l'air !
Evaluer nŽgativement le dest. pour sa passivitŽ.
Tu es trop insouciant !
Evaluer nŽgativement le dest. pour ses critiques.
Mauvais esprit !
Evaluer nŽgativement le dest. pour son comportement mŽprisable.
Tu es dŽtestable !
Tu es insupportable !
Tu es invivable ! (fam.)
Evaluer nŽgativement le dest. pour son dŽsordre.
Tu es bordŽlique ! (fam.)
Evaluer nŽgativement le dest pour son l'habillement, son maquillage.
Tu es horrible ( | comme a / avec a | ) ! 1
Tu es affreux (comme a) ! 2
Tu es ridicule ( | avec / comme | a ) ! 2
Evaluer nŽgativement le dest. pour son manque de curiositŽ.
Tu n'es pas curieux !
Evaluer nŽgativement le dest. pour son manque de sŽrieux.
Tu n'es pas dr™le !
Evaluer nŽgativement le dest. pour son obstination.
Tu es (trop) enttŽ !
Tte de mule !
Tu es ttu (comme une mule) !
Tte de cochon !
Tte de pioche !
Tte de lard ! (fam.)
Evaluer nŽgativement le dest. pour un acte au bŽnŽfice d'autrui.
Tu es bien bon ! 2 (iron.)
Evaluer nŽgativement le dest. pour un acte de dŽnonciation.
( | Espce de / Sale | ) mouchard !
( | Espce de / Sale | ) cafteur ! (enf.)
Cafardeur ! (enf.)
Rapporteur ! (enf.)
Evaluer nŽgativement le dest. pour un acte immoral.
T'es dŽgueulasse ! (fam.)
Bandit !
Canaille !
(Espce de) crapule !
Escroc !
Filou !
Fripouille ! (fam.)
Saligaud ! (fam.)
Voyou !
Tu n'es pas (trs) correct ! 1
Tu es ignoble ! (sout.)
Tu es (un) inf‰me ! (sout.)
Tu es infect !
Tu es (trs) malhonnte !
T'es pas net ! (fam.)
Chameau ! (fam.)
Tu es diabolique !
Tu es infernal ! (fam.)
Tu es un monstre !
Tu es odieux !
Tu es (vraiment) horrible ! 2
Tu n'es pas rŽglo ! (fam.)
Evaluer nŽgativement le dest. pour un acte non conforme aux normes.
Tu n'es pas normal !
(Espce de) tordu ! (fam.)
Tu es bizarre.
Tu n'es pas ordinaire !
Tu es un original (, toi) ! (iron.)
Tu n'es pas comme | les autres / tout le monde |. 2
Il faut tre anormal [pour faire a] !
Tu es anormal !
Tu es un dr™le de [type] ! 2
Evaluer nŽgativement le dest. pour un acte qui importune le loc.
Tu es pŽnible ! (fam.)
(Qu'est-)ce que tu peux tre dŽsagrŽable !
(Quel) emmerdeur ! (vulg.)
Evaluer nŽgativement le dest. pour un acte qui se rŽpte.
Tu es maniaque.
Tu es impossible !
Tu es incorrigible ! (sout.)
Tu es incurable !
Tu es indŽcrottable ! (fam.)
Tu es irrŽcupŽrable !
Tu n'es pas maniaque ! (iron.)
Evaluer nŽgativement le dest. pour un oubli, une erreur.
Tte de linotte !
Etourdi, va !
Quel Žtourdi tu fais !
Tu es une vraie passoire !
Evaluer nŽgativement le dest. pour une rŽaction d'opposition.
Ne sois pas (si) susceptible !
Tu es (trop) susceptible.
Il ne faut pas tre dŽgožtŽ ! 1
Evaluer nŽgativement le dest. qui mŽdit, calomnie un tiers.
Mauvaise langue !
Langue de vipre !
Evaluer nŽgativement le dest.agent.
Tu es intenable !
Evaluer nŽgativement le fait que le dest. ait ratŽ une expŽrience de val. pos.
Tu as ratŽ quelque chose !
Tu as manquŽ quelque chose !
Evaluer nŽgativement le loc. actant.
Ë quoi sers-je ? (fam., plais.)
Evaluer nŽgativement le loc. agent.
Je suis absurde.
Evaluer nŽgativement le loc. pour sa gŽnŽrositŽ.
Je suis trop bon.
Evaluer nŽgativement le loc. pour sa sŽvŽritŽ.
Je suis rosse.
Je suis une peau de vache.
Evaluer nŽgativement le loc. pour son imprudence.
J'ai ŽtŽ (trs) imprudent.
Evaluer nŽgativement le loc. pour un acte immoral.
Je suis injuste.
Evaluer nŽgativement le loc. pour une rŽcidive.
Je suis incorrigible.
Evaluer nŽgativement le loc. quant ˆ sa compŽtence.
Je ne me vois pas (du tout) [faire a].
Je ne sais pas [rŽparer a].
Tu vois un [type] comme moi [monter sur le toit] ? 1
Moi, [les maths]É zŽro ! 2
Je ne sais pas faire. (fam.)
Evaluer nŽgativement le prix demandŽ ou offert.
Je n'ai pas fait une affaire !
Ce n'est pas une affaire ! 2
Evaluer nŽgativement le rŽsultat de qch. d'Žventuel.
Tu (t')imagines si [on Žchoue] (?) ! 2
Evaluer nŽgativement le rŽsultat pour le loc. de qch. d'Žventuel.
‚a me ferait mal (au ventre / aux seins (fam.)) ! (fam.)
Je deviendrais fou.
Evaluer nŽgativement l'Žchec du loc.
Je l'ai dans le baba.¥ (arg.)
Je l'ai dans le cul.¥ (vulg.)
Evaluer nŽgativement l'Žvolution de la situation.
Pour tout arranger, [on est tombŽs en panne].
Et par-dessus le marchŽ, [on est tombŽs en panne] !
Et pour couronner le tout, [on est tombŽs en panne] !
C'est mal barrŽ. (fam.)
‚a tourne en rond.
Evaluer nŽgativement pour le dest. un rŽsultat.
Tu as l'air bien ! (iron.)
Tu as l'air con ! (fam.)
Cela te dŽsavantage. (sout.)
Tu es bien avancŽ ! (iron.)
Tu vois o tu en es.
Tu es servi (, maintenant). (iron.)
Evaluer nŽgativement pour le loc. et le dest. un acte en cours ou futur.
On va y laisser des plumes.
Evaluer nŽgativement pour le loc. et le dest. un rŽsultat.
Nous voilˆ bien ! (iron.)
Evaluer nŽgativement pour le loc. un rŽsultat.
Je passe pour un con. (fam.)
Je passe pour un dŽbile. (fam.)
Je suis fichu. (fam.)
Je suis fini.
Je suis foutu. (vulg.)
‚a me met en difficultŽ. (sout.)
‚a me donne du fil ˆ retordre.
Cela ne me rend pas la vie facile.
J'ai l'air con ! (fam.)
J'ai l'air bien ! (iron.)
J'ai bonne mine !
Je suis perdu.
J'ai l'air fin ! (fam., iron.)
Evaluer nŽgativement qch. en exprimant sa consternation.
C'est ˆ s'arracher les cheveux !
C'est ˆ se cogner la tte contre les murs ! (fam.)
C'est ˆ se la prendre et se la mordre ! (vulg.)
C'est ˆ se taper la tte contre les murs ! (fam.)
Les bras m'en tombent !
C'est ˆ hurler !
Evaluer nŽgativement qch., qqn.
J'ai une (trs) mauvaise opinion de [ce film]. (sout.)
Evaluer nŽgativement qch., qqn, un Žtat de choses.
Tu sais ce que | je / j'en | pense.
Evaluer nŽgativement qch., qqn, un Žtat de choses naturel.
La nature a mal fait les choses.
Evaluer nŽgativement quelque chose en termes de valeur vŽnale.
‚a ne vaut pas grand-chose.
‚a ne vaut rien.
‚a ne vaut pas tripette. (fam.)
Evaluer nŽgativement son apparence.
J'ai une (de ces) tte(s) !
J'ai une tte ˆ faire peur !
Evaluer nŽgativement un acte.
C'est inacceptable !
[En redemander] c'est une chose, mais [se servir], alors non !
Y a pas idŽe ! (fam.)
C'est un peu gros !
C'est inadmissible !
C'Žtait une erreur (de | ma / ta | part).
‚a vole bas !
‚a va trop loin.
Quelle Žpoque !
Ce n'est pas dŽfendable.
‚a ne se justifie pas (du tout).
Ce n'est pas (du tout) justifiŽ.
Est-ce justifiŽ ?
Je n'en vois pas le bien-fondŽ. (sout.)
Quelle folie !
C'est gratuit. 2
Ce n'est pas trs heureux.
Ce n'est pas une (trs) bonne idŽe.
C'est pas fameux comme idŽe. (fam.)
Qu'est-ce que a signifie ? 2
C'est beau (, a) ! 2 (iron.)
Quelle btise !
On n'a pas idŽe (de [rajouter du sel]) ! 2 (fam.)
‚a va (trs) loin. 2
C'est Ždifiant !
Qu'est-ce que c'est que a ? 2
Qu'est-ce que a veut dire ? ! 3
C'est sympa ! 3 (iron.)
C'est facile ! 2
C'est lamentable.
‚a a l'air bte.
C'est pas cool ! (angl.)
C'est commode. 2
Qu'est-ce que c'est que ce cirque ? (fam.)
En voilˆ une comŽdie !
Est-ce (que c'est) (bien) raisonnable ? 2
‚a me | para”t / semble | impossible.
Dr™le d'idŽe !
Est-ce admissible ?
Je n'apprŽcie pas beaucoup.
[Il avait mis les fraises au frigo.] Cherchez l'erreur !
C'est convenu. 2
Allons bon ! 2
| Tu vois / On voit | le niveau !
Est-ce pensable ?
Evaluer nŽgativement un acte contraignant pour l'agent.
C'est tre esclave.
Evaluer nŽgativement un acte d'autrui.
Si c'est pas permis !
Evaluer nŽgativement un acte d'autrui dont le loc. est victime.
Je n'aime pas qu'on {se moque} de moi !
‚a te plairait ? 2
Evaluer nŽgativement un acte d'autrui mal fait, un Žchec.
C'est pas du boulot. (fam.)
Ce n'est ni fait ni ˆ faire.
C'est (trs) mal fait.
Ce n'est pas du travail.
Qu'est-ce que c'est que ce travail ?
Ce n'est pas (trs) bien fait.
Et voilˆ le travail ! 2 (fam., iron.)
Quel travail ! 3
Evaluer nŽgativement un acte d'autrui non conforme aux normes.
C'est pas des manires (de [traiter les gens]). (fam.)
Je n'aime pas ces manires.
Evaluer nŽgativement un acte d'autrui pour sa btise.
Ce n'est pas (trs) intelligent.
Trs malin ! (fam., iron.)
C'est fin ! (fam., iron.)
C'est malin ! 2 (iron.)
C'est pas malin (d'[avoir fait a]) ! (fam.)
Evaluer nŽgativement un acte d'autrui pour sa malpropretŽ.
Qu'est-ce que c'est que ces cochonneries ? 1
Quelle saletŽ ! 1 (fam.)
Evaluer nŽgativement un acte d'autrui pour sa manire de faire.
Qu'est-ce que c'est que ces mŽthodes ?
Evaluer nŽgativement un acte d'autrui pour son manque de sŽrieux.
C'est une mauvaise plaisanterie !
Je n'aime pas ces blagues ! (fam.)
C'est une (trs) mauvaise plaisanterie !
Je n'aime pas qu'on plaisante avec [a].
Ce n'est pas sŽrieux !
Qu'est-ce que c'est que cette plaisanterie ?
Evaluer nŽgativement un acte d'autrui pour son obscŽnitŽ.
Qu'est-ce que c'est que ces cochonneries ? 2
Evaluer nŽgativement un acte d'autrui pour un oubli, une erreur.
Quelle nŽgligence !
Evaluer nŽgativement un acte d'autrui qui se rŽpte.
Quelle mauvaise habitude !
Evaluer nŽgativement un acte d'autrui qui se rŽpte, qui dure..
C'en est trop ! (sout.)
Evaluer nŽgativement un acte de dŽnonciation du dest.
Ce n'est pas beau de rapporter.
Evaluer nŽgativement un acte de parole du dest. pour son contenu.
Tu ferais mieux de ne pas le dire trop fort.
C'est trs joli ce que tu dis, mais [É].
Evaluer nŽgativement un acte de parole du dest. pour son contenu difficile ˆ comprendre.
C'est trop subtil pour moi.
C'est trop fort pour moi.
C'est trop puissant pour moi.
Evaluer nŽgativement un acte de parole du dest. pour son contenu non pertinent.
Qu'est-ce que [la politique] vient faire lˆ-dedans ?
Tu es ˆ c™tŽ de la question !
Evaluer nŽgativement un acte de parole du loc. pour sa faussetŽ ou son contenu.
Je dis des btises !
J'ai dit une ‰nerie.
J'ai dit une btise.
J'ai dit une connerie. (fam.)
Je dis n'importe quoi !
J'ai dit une sottise.
Je dis des ‰neries.
Evaluer nŽgativement un acte dont autrui est victime.
C'est vache de [faire a] ! (fam.)
C'est une vacherie de [faire a] ! (fam.)
C'est pas sympa ! (fam.)
Ce n'est pas chic.
C'est un jeu cruel.
C'est une rosserie.
Evaluer nŽgativement un acte du dest.
Trs rigolo ! (fam.)
Tu fais fausse route !
Tu as tort. 2
Tu enfonces une porte ouverte.
Tu dŽconnes ! (fam.)
T'as fait une boulette ! (fam.)
T'as fait une bourde ! (fam.)
T'as fait une gaffe ! (fam.)
T'as gaffŽ ! (fam.)
Tu as commis un impair !
T'as mis les pieds dans le plat ! (fam.)
Je n'aime pas que tu [voies Jean].
C'est lˆ ton erreur.
Tu fais une erreur.
[Tu as payŽ d'avance.] Voilˆ ton erreur.
C'est lˆ que tu as tort.
Ton attitude laisse ˆ dŽsirer. (sout.)
Tu fais une (grosse) btise.
Ton comportement est inqualifiable !
Ton comportement laisse ˆ dŽsirer. (sout.)
Tu te comportes (trs) mal !
Tu te conduis (trs) mal !
Je n'aime pas (du tout) ce que tu fais !
Tu [agis] ˆ tort et ˆ travers.
Tu crois que c'est dr™le ?
Alors lˆ, t'as fait fort ! (fam., iron.)
Tu fais une ‰nerie.
Tu fais une (grosse) connerie. (fam.)
Tu fais une folie !
Je n'aime pas te voir [tra”ner au lit].
‚a va comme a ! 2
Inutile de [pleurnicher].
Tu en as fait de belles.
C'est trop facile !
Tu n'as pas bien fait.
Tu en as fait du propre ! (fam., iron.)
Tu crois que c'est malin ? (fam.)
T'as fait une folie ! 1
Tu crois que c'est joli ?
T'as fait une connerie ! (fam.)
T'as fait une btise !
Evaluer nŽgativement un acte du dest. : manger malproprement.
Tu manges comme un cochon !
Tu manges comme un porc !
Evaluer nŽgativement un acte du dest. au dŽtriment du loc.
Tu abuses de ma patience ! (sout.)
Tu abuses de moi !
Evaluer nŽgativement un acte du dest. aux frais du loc.
Tu m'exploites !
Evaluer nŽgativement un acte du dest. de ne pas m'avoir informŽ plus t™t.
C'est facile de dire a maintenant !
Evaluer nŽgativement un acte du dest. de parler de qch. de val. nŽg. qui ne le concerne pas.
Tu en parles ˆ ton aise !
Evaluer nŽgativement un acte du dest. dont autrui est victime.
Ce n'est pas gentil (de ta part) !
Tu sais que ce n'est pas gentil (?) !
Evaluer nŽgativement un acte du dest. dont le loc. est victime.
Je n'aime pas qu'on piŽtine mes plates-bandes.
Evaluer nŽgativement un acte du dest. dont un tiers est victime.
Tu as des torts envers [Jean].
Evaluer nŽgativement un acte du dest. d'tre en retard.
Tu en a mis, du temps !
Tu y as mis le temps !
Evaluer nŽgativement un acte du dest. d'tre en retard au rendez-vous.
Tu as failli tre ˆ l'heure !
Evaluer nŽgativement un acte du dest. en exprimant son insatisfaction.
C'est tout ? 2
Evaluer nŽgativement un acte du dest. enfant.
C'est (trs) vilain ( | ce que tu as fait / d'avoir [tout mis par terre] ) !
Evaluer nŽgativement un acte du dest. pour la modestie qu'il manifeste.
[ Ñ Je suis nul !] Ñ Tu exagres. 2
Evaluer nŽgativement un acte du dest. pour l'ingratitude qu'il manifeste envers le loc.
Tu me rŽcompenses mal.
Evaluer nŽgativement un acte du dest. pour sa malpropretŽ.
Qu'est-ce que c'est que ce torchon ? !
Evaluer nŽgativement un acte du dest. pour son manque de rŽalisme.
Tu tires des plans sur la comte !
Evaluer nŽgativement un acte du dest. pour son manque de sŽrieux.
C'est une farce ?
Tu fais toujours le con ! (vulg.)
T'as encore fait le con ! (vulg.)
Quelle connerie tu as faite ! (fam.)
C'est une plaisanterie ?
Je n'aime pas | ce genre de / ces | plaisanterie(s).
Evaluer nŽgativement un acte du dest. pour un acte mal fait, un Žchec.
Tu te dŽbrouilles mal.
Tu as b‰clŽ ton travail !
T'as fait du mauvais boulot ! (fam.)
Tu fais tout ˆ l'envers !
Tu ne fais rien comme il faut !
Tu [travailles] comme un pied ! (fam.)
Tu [as fait a] ˆ la va comme je te pousse. (fam.)
Tu fais tout de travers !
Tu ne t'y prends pas bien.
Tu t'y prends comme un pied ! (fam.)
Tu n'assures pas ! (fam.)
C'est a, pour toi, [un couteau ˆ pain]?
Tu t'y prends de travers !
Evaluer nŽgativement un acte du dest. pour une erreur.
Tu as fait une erreur.
Tu t'es trompŽ.
Tu t'es plantŽ ! (fam.)
Tu t'es gourŽ ! (fam.)
Evaluer nŽgativement un acte du dest. qui s'adresse ˆ moi en croyant s'adresser ˆ qqn d'autre.
Tu fais erreur. 2
Evaluer nŽgativement un acte du loc.
Je confonds.
J'ai fait erreur.
J'ai fait une erreur.
C'est trs grave, ce que j'ai fait !
J'ai fait une ‰nerie.
J'ai fait une btise.
J'ai fait une connerie. (fam.)
J'ai fait une folie.
J'ai fait un faux pas.
J'ai fait une sottise.
Je dŽconne ! 2 (fam.)
J'aime trop [fumer]. 2
C'est peut-tre grotesque.
J'ai fait une gaffe.
Que fais-je ?
Qu'est-ce que je fais ?! 2
Evaluer nŽgativement un acte du loc. au dŽtriment du dest.
J'abuse de toi.
Evaluer nŽgativement un acte du loc. comme excessif.
J'ai exagŽrŽ.
Je suis allŽ trop loin.
J'exagre.
Evaluer nŽgativement un acte excessif.
¡Qui trop embrasse¡ mal Žtreint.
Evaluer nŽgativement un acte mal fait, un Žchec.
Tu es loin du compte ! 1
Evaluer nŽgativement un acte pour son avarice.
‚a fait radin.
‚a fait pingre.
Evaluer nŽgativement un acte pour son imprudence.
C'est de la dernire imprudence !
C'est une (grande) imprudence !
C'est (trs) imprudent (de [partir]).
Ce n'est pas (trs) prudent (de [fumer ici]).
Ce n'est pas prudent.
Tu commets une imprudence. (sout.)
C'est risquŽ.
C'est dangereux, ce que tu fais.
C'est trop dangereux.
Evaluer nŽgativement un acte pour son manque de sŽrieux.
C'est de la (pure) folie !
Trs dr™le ! (iron.)
Evaluer nŽgativement un acte pour un oubli, une erreur.
Quelle Žtourderie !
Evaluer nŽgativement un acte programmŽ.
Quel programme ! 2
Evaluer nŽgativement un acte programmŽ du dest.
Bon courage ! 2 (iron.)
Evaluer nŽgativement un acte programmŽ par le dest.
Tu crois vraiment que c'est nŽcessaire ?
Evaluer nŽgativement un acte qui n'a pas durŽ autant qu'espŽrŽ.
‚a n'a pas fait long feu. 2
Evaluer nŽgativement un acte rŽgressif.
C'est passŽ de mode. 2
Evaluer nŽgativement un acte rŽgressif d'autrui.
C'est un enfantillage !
C'est infantile !
C'est enfantin. 2
Evaluer nŽgativement un acte rŽtrograde.
C'est ringard !
C'est dŽmodŽ !
Evaluer nŽgativement un acte Žventuel.
Ce serait difficile.
Ce serait une ‰nerie !
Ce serait une btise !
Ce serait une connerie ! (fam.)
Ce serait stupide !
Ce serait du dŽlire !
C'est une idŽe folle !
Ce ne serait pas (trs) intelligent.
Ce serait trop facile !
Je n'aime pas (du tout) cette idŽe.
Ce ne serait pas bien (qu'[il vienne]).
Ce serait mal venu. (sout.)
Ce serait ridicule.
Evaluer nŽgativement un acte Žventuel du loc.
Ce serait indigne de moi.
Evaluer nŽgativement un acte Žventuel imaginŽ par le dest.
Tu vas faire des conneries ! (fam.)
Evaluer nŽgativement un acte Žventuel pour son imprudence.
Ce serait une (grande) imprudence.
Ce serait (trs) imprudent.
Ce ne serait pas prudent.
Le risque est trop | grand / ŽlevŽ |.
Evaluer nŽgativement un acte Žventuel pour son ingratitude.
Ce serait ingrat.
Evaluer nŽgativement un acte, relativement ˆ un autre.
C'est bien joli de (vouloir) [faire la fte], mais [il faut tout ranger ensuite].
Evaluer nŽgativement un aliment.
C'est immangeable !
On ne peut pas manger a !
Evaluer nŽgativement un cadeau fait par le dest.
Que a ?
Evaluer nŽgativement un changement.
Un jour [il pleut], le lendemain [il y a du vent ; on ne peut jamais se promener]. 1
Evaluer nŽgativement un choix.
Mauvaise pioche ! (fam.)
Evaluer nŽgativement un non acte du dest.
Tu n'en abuses pas. (iron.)
Evaluer nŽgativement un objet.
Y a comme un dŽfaut !
(Ah,) quel [film] ! 2
[TŽlŽphone] de mon cul ! (vulg.)
[TŽlŽphone] de mes fesses ! (vulg.)
[TŽlŽphone] de mes deux ! (vulg.)
[TŽlŽphone] de mes couilles ! (vulg.)
Evaluer nŽgativement un prix ŽlevŽ.
C'est pas donnŽ ! (fam.)
C'est de l'arnaque ! (fam.)
C'est la ruine !
C'est du vol !
C'est le coup de bambou ! (fam.)
C'est le coup de fusil ! (fam.)
‚a cožte la peau des fesses ! (fam.)
C'est exorbitant ! (sout.)
Evaluer nŽgativement un rŽsultat Žventuel.
‚a peut avoir des consŽquences ! (sout.)
Evaluer nŽgativement un texte.
Quelle tartine !
Evaluer nŽgativement un tiers agent.
[Elle change de tailleur tous les jours]. Tu vois le genre.
C'est un poids mort.
[Il] (a une tte qui) ne me revient pas.
C'est un moins que rien.
C'est un type ˆ [battre sa femme]. 2
Il ne gagne pas ˆ tre connu.¥
Evaluer nŽgativement un tiers enfant agent.
C'est de la mauvaise graine.
Evaluer nŽgativement un tiers pour son incompŽtence.
Il pas inventŽ le fil ˆ couper le beurre.
Ce n'est pas un aigle.
C'est un bon ˆ rien.
[Il] ne vaut pas grand-chose.
Ce n'est pas une lumire.
C'est une nullitŽ.
C'est un zŽro.
Il n'a pas inventŽ l'eau tide !
Il n'a pas inventŽ l'eau chaude !
Il n'a pas inventŽ la poudre !
Evaluer nŽgativement un Žtat de choses.
Il y a de quoi se flinguer ! (fam.)
C'est (lˆ) le problme !
C'est un problme.
Ce n'est pas un dŽtail. 2
Il faut (avoir) de la patience !¥
‚a pue. (vulg.)
‚a sent mauvais.
Qu'on ne me parle pas de [record ˆ battre] !¥
Quel sac d'embrouilles ! (fam.)
Ce n'est pas (trs ) encourageant.
L'ennui c'est que [la route est bloquŽe].
Ce n'est pas rien ! 2 (fam.)
C'est (bien) dŽsolant. (sout.)
C'est un grand malheur !
Quel malheur !
C'est navrant. (sout.)
Quelle tristesse !
Quelle complication !
C'est la vie de ch‰teau, pourvu que a dure ! (fam., iron.)
[Il est parti sans prŽvenir / L'orage a tout dŽtruit], voilˆ le malheur.
C'est sŽrieux. 2
C'est invivable !
C'est (vraiment) dommage.
Dommage.
Quel dommage !
Malheureusement, [il est parti]. 1
C'est (vraiment) nul.
C'est moins que rien.
‚a n'a aucune valeur.
[Ta voiture, tu peux la mettre ˆ la casse], c'est tout ce qu'[elle] vaut.
C'est zŽro. (fam.)
‚a ne vaut pas le dŽplacement.
C'est dŽplorable.
C'est au-dessous de tout !
‚a ne mŽrite pas le dŽtour.
‚a me fait une dr™le d'impression.
Tout est ˆ jeter.¥
C'est consternant. (sout.)
C'est une sale histoire ! (fam.)
C'est la merde ! (vulg.)
C'est (trs) regrettable.
Tout va mal.
Allons bon ! 1
Quel merdier ! (vulg.)
Les temps sont durs.
Ce n'est pas une vie !
Sale coup pour la fanfare ! (fam., vx.)
C'est ˆ encadrer ! 2 (iron.)
‚a ne marche pas. 1
C'est crado. (fam.)
C'est dingue ! 1 (fam.)
C'est atroce ! 1
Si encore c'Žtait [bien cuit] (, mais lˆÉ)
RŽveille-moi !
‚a chie ! (vulg.)
Accroche-toi ! 2¥ (fam.)
O en sommes-nous ? ! 2
Vois o nous en sommes !
(‚a) c'est trop (, alors) ! 1
Il y a de quoi se la prendre et se la mordre ! (vulg.)
Je sais ce que c'est. 3
Quand je vois a !É 2
C'est malheureux.
[Il disait] j'sais pas quoi [que tout Žtait de ma faute]. 2
Si [tu m'avais prŽvenu], ce ne serait pas graveÉ
Quel bordel ! 2 (fam.)
C'est Žnorme ! 2
(Non, mais) regarde(-moi) a ! 2
C'est fou ! 2 (fam.)
Si tu avais vu aÉ 2
Tu aurais vu aÉ 2
C'est dŽment ! 2
C'est dŽmentiel !
Il fallait voir a avant de mourir ! 2 (iron.)
Il y a de quoi se faire | du souci / des soucis | !
Il y a de quoi se faire des cheveux (blancs) !
Si c'est pasÉ ! (fam.)
C'est ballot !
Evaluer nŽgativement un Žtat de choses pour ses consŽquences.
Quel emmerdement ! (vulg.)
‚a pose (un) problme.
C'est embarrassant !
C'est embtant ! (fam.)
C'est gnant.
C'est emmerdant. 2 (vulg.)
C'est (trs) ennuyeux. 2
‚a (me) pose des problmes.
‚a n'arrange rien.
‚a complique les choses.
Ce n'est pas fait pour arranger les choses.
Ce n'est pas a qui arrangera les choses.
Evaluer nŽgativement un Žtat de choses terminŽ.
C'en est fait. (sout.)
Evaluer nŽgativement un Žtat de choses, du point de vue du loc.
Je n'ai pas ˆ m'en fŽliciter.¥
Evaluer nŽgativement un Žtat de choses, du point de vue d'un tiers.
Si [Jean] savait aÉ 2
Si [Jean] voyait aÉ 2
Evaluer nŽgativement un Žtat de choses, survenant aprs d'autres ŽlŽments de val. nŽg.
Il ne manquait plus que a ! (iron.)
Evaluer nŽgativement une acte de programmation pour son manque de rŽalisme.
C'est facile ˆ dire.
Evaluer nŽgativement une assertion d'autrui pour le manque de sŽrieux de son contenu.
C'est du blabla(bla) ! (fam.)
C'est du flan ! (fam.)
C'est du vent.
C'est du baratin. (fam.)
Evaluer nŽgativement une boisson.
On ne peut pas boire a !
C'est imbuvable !
Evaluer nŽgativement une boisson, un aliment.
Ce n'est pas bon. 1
‚a a (trs) mauvais gožt.
‚a n'a aucun gožt !
C'est dŽgueu(lasse) ! 1 (fam.)
Evaluer nŽgativement une demande excessive du dest.
Tu en demandes trop.
Evaluer nŽgativement une formulation.
Je ne sais pas si on peut dire a (comme a).
Je ne sais pas si a se dit.
Evaluer nŽgativement une formulation d'autrui du point de vue de la langue.
Ce n'est pas du bon franais.
Ce n'est pas franais.
On ne peut pas dire a. 1
C'est du charabia !
Quel charabia !
Quel galimatias !
Ce n'est pas correct ! 2
Quel langage ! 2
‚a ne veut rien dire. 1
Je ne parle pas ce franais-lˆ.
Evaluer nŽgativement une formulation d'autrui du point de vue du dens.
Ce n'est pas clair.
Evaluer nŽgativement une formulation du dest. du point de vue de la langue.
Tu fais des liaisons mal-t-ˆ propos !
Evaluer nŽgativement une formulation du dest. impolie.
En voilˆ un langage !
Quel langage ! 1
Evaluer nŽgativement une formulation quant ˆ son sens.
C'est vague.
C'est ambigu.
Evaluer nŽgativement une opinion d'autrui.
C'est une vue de l'esprit. (sout.)
C'est thŽorique.¥ (sout.)
Ce n'est pas si simple.
Evaluer nŽgativement une question.
Cette question !
Quelle (dr™le de) question !
Question stupide !
Dr™le de question !
Evaluer nŽgativement une situation en cours.
‚a a assez durŽ !
‚a n'a que trop durŽ !
Evaluer nŽgativement une Žvaluation excessive faite par le dest.
N'exagre pas l'importance de [cette question]. (sout.)
Tu exagres l'importance de [cette question]. (sout.)
N'exagre | pas / rien | !
Evaluer nŽgativement une ŽventualitŽ.
Ce serait dommage qu'[il pleuve / il ne vienne pas].
C'est impensable ! 2
Ce serait un comble !
Evaluer on ne peut plus positivement un tiers agent.
C'est la crme [des professeurs].
Evaluer on ne peut plus positivement une boisson.
‚a se boit comme du petit lait.
Evaluer peu positivement qch.
C'est passable.
C'est potable. (fam.)
Evaluer peu positivement une boisson.
‚a se boit. (fam.)
Evaluer positivement autrui actant.
Ah ! les {hommes} ! 1
Evaluer positivement autrui jeune (le loc. est ‰gŽ).
C'est beau, la jeunesse !
Evaluer positivement ce dont on parle.
C'est a qui compte.
Evaluer positivement et nŽgativement qch.
‚a va (et) a vient. (fam.)
Il y a du bon et du moins bon.
C'est moitiŽ-moitiŽ. (fam.)
Il y a du pour et du contre.
Il faut en prendre et en laisser.¥
C'est beau mais c'est triste. (fam.)
Il y a ˆ prendre et ˆ laisser.¥
Evaluer positivement la chance ou une rŽtribution pos. affectant le dest.
Tu ne l'as pas volŽ. 1¥
Evaluer positivement la durŽe future d'un Žtat de choses, malgrŽ son caractre provisoire.
‚a durera ce que a durera.¥
Evaluer positivement la malchance d'autrui.
C'est bien fait ! 2 (fam.)
Evaluer positivement la malchance du dest.
Bien fait (pour toi) ! (fam.)
C'est bien fait pour toi ! (fam.)
Tant mieux ! 2
Evaluer positivement la rŽpŽtition de qch.
Encore ! 1¥
Evaluer positivement la situation du dest.
Ne te plains pas. 2
Evaluer positivement l'aboutissement de qch.
Tout est bien qui finit bien !
Evaluer positivement l'apparence.
La classe ! (fam.)
Quelle classe !
C'est ravissant !
‚a a de l'allure.
‚a fait bien. (fam.)
‚a a de la gueule. (fam.)
‚a fait pas mal. (fam.)
‚a ne manque pas d'allure.
Evaluer positivement l'apparence du dest.
Tu as fire allure !
Evaluer positivement l'apparence du dest. fŽminin.
Tu es merveilleuse !
Tu es ravissante !
Tu as l'air d'une princesse !
Tu es rayonnante !
Tu es adorable ! 1
Evaluer positivement l'apparence d'un vtement, d'une tenue.
‚a fait jeune.
Evaluer positivement l'arrivŽe du dest.
Tu arrives bien.
Tu tombes bien. 1
Tu tombes ˆ pic !
Evaluer positivement le contenu d'une information.
[Ñ J'ai une trousse de secours.] Ñ Heureusement !
C'est une (trs) bonne nouvelle.
Tant mieux ! 1
C'est une bonne chose.
La bonne nouvelle, c'est que [Jean est d'accord].
Evaluer positivement le contenu d'une question.
(C'est une) bonne question !
Excellente question !
Trs bonne question !
C'est bien la question !
La question se pose (, en effet).
Evaluer positivement le dest. agent.
Tu n'es pas plus {bte} qu'un autre.
Tu n'as pas tort (du tout). 1
Evaluer positivement le dest. pour un acte moral.
Tu as fait ton devoir.
Evaluer positivement le dŽbut de qch.
C'est un (trs) bon dŽbut.
L'affaire est (trs) bien partie.
Evaluer positivement le dŽroulement de qch.
‚a va. 3
Si a pouvait toujours marcher comme a !
Tout se passe bien.
R.A.S.¥ (fam.)
‚a tourne rond ! (fam.)
‚a roule. 1 (fam.)
Rien ˆ signaler.¥
Evaluer positivement le dŽroulement d'un acte.
‚a tient la route.
Evaluer positivement le fait qu'une situation de val. nŽg. soit masquŽe.
Les apparences sont sauves.¥
Evaluer positivement le loc. agent.
Je ne suis pas plus {bte} qu'un autre.
Je ne suis pas fou ! 1
Je suis comme je suis.
Evaluer positivement le prix.
‚a les vaut.
C'est honnte. 2
‚a vaut (bien) a. 1
Evaluer positivement le rŽsultat de qch. d'Žventuel.
Tu (t')imagines si [on rŽussit] (?) ! 1
Evaluer positivement le rŽsultat de val. nŽg. pour l'agent d'un acte.
Comme on fait son lit on se couche.
Evaluer positivement l'explication pourquoi donnŽe.
[Je n'ai pas reu ta lettre.] Il n'y a pas ˆ chercher (plus loin).
Il n'y a pas d'autre explication.
[On l'a virŽ parce qu'il travaillait mal]. Il ne faut pas chercher ailleurs.
Il n'y a pas d'autre motif.
Il n'y pas d'autre raison.
[On l'a virŽ parce qu'il travaillait mal]. C'est tout.
C'est la seule raison.
Comment expliques-tu a, sinon parce que [p] ?
Il n'y a pas besoin de chercher.
Il ne faut pas chercher plus loin.
C'est tout. 5
[On l'a virŽ parce qu'il travaillait mal]. Pourquoi chercher ailleurs ?
C'est a, la raison.
Ce n'est pas la peine de chercher (plus loin).
C'est la seule explication.
Evaluer positivement l'Žchec du dest.
‚a t'apprendra (ˆ vivre) ! 1¥
Tu es bien attrapŽ !
Tu l'as dans le baba !¥ (arg.)
Tu l'as dans le cul ! (vulg.)
‚a te servira de leon !¥
Que a te serve de leon !¥
Tu l'as dans le dos ! (fam.)
‚a te fera les pieds ! (fam.)
Evaluer positivement l'Žchec du loc.
‚a m'apprendra !¥
‚a me servira de leon !¥
C'est tout ce que je mŽrite.
Je l'ai bien mŽritŽ.
Je n'ai que ce que je mŽrite.
Evaluer positivement ou nŽgativement autrui.
SacrŽ | [Dupont] / [Jean] | ! 1 (fam.)
Evaluer positivement ou nŽgativement un prix peu ŽlevŽ.
Ce n'est pas une fortune.
Evaluer positivement qch.
C'est (tout (ˆ fait)) naturel.
C'est gagnŽ !
‚a m'inspire.¥
S'[il] n'existait pas, il faudrait l'inventer.
Il y a de quoi se mettre ˆ genoux !
‚a vaut son pesant d'or.
C'est pas ˆ cracher dessus.¥ (fam.)
Ce n'est pas ˆ dŽdaigner.
‚a vaut le voyage !
‚a mŽrite le dŽtour.
Il n'y a rien ˆ jeter.¥
‚a vaut le coup d'Ïil.
C'est (trs) prŽcieux.
C'est (tout ˆ fait) remarquable.
C'est valable.
C'est fou ! 1 (fam.)
Si tu avais vu aÉ 1
Tu aurais vu aÉ 1
C'est beau ! 1
‚a devrait tre remboursŽ par la SŽcuritŽ sociale ! (plais.)
[Gožte de ce vin], tu m'en | diras / donneras | des nouvelles. 1¥
‚a fait l'affaire.
Ce qu'il y a de bien, c'est que [Jean vient avec nous].
Trs bien ! 1
C'est Žpatant !
Impec ! (fam.)
Impeccable !
(C'est) parfait ! 1
Tout est parfait !
Au poil ! (fam.)
Super ! 1 (fam.)
C'est un enchantement.
(Trs) astucieux ! (fam.)
C'est bien comme a.
C'est un plus.
((Ah mais) trs) bien ! 2
C'est terrible ! 2
Trop fort ! (fam.)
C'est dŽment ! 1 (fam.)
Ce n'est pas dommage !
J'accorde du prix ˆ [la qualitŽ des prestations]. (sout.)
Il fallait voir a avant de mourir ! 1¥
‚a met un peu de piment.
C'est (la totale) classe. (fam.)
C'est dŽjˆ pas (si) mal.
C'est cool. (angl.)
C'est dŽjˆ a.
C'est pas bien, a ?
‚a ne devrait pas tre permis ! 2
C'est ˆ encadrer ! 1¥
(C'est) du tonnerre ! (fam., vx.)
C'est extra ! (fam.)
Tu as aimŽ [le melon], tu adoreras [la mangue].
C'est de la balle (atomique) ! (fam.)
C'est de la bombe (atomique) ! (fam.)
C'est de la boulette (atomique) ! (fam.)
C'est dingue ! 2 (fam.)
Il y a de quoi se rŽjouir !
Quand je vois a !É 1
Evaluer positivement qch., du point de vue d'un tiers.
Si [Jean] voyait aÉ 1¥
Si [Jean] savait aÉ 1¥
Evaluer positivement qch., qqn.
J'ai une (trs) bonne opinion de [ce film]. (sout.)
Evaluer positivement qch., qqn, un Žtat de choses.
J'admire [ce que Jean a rŽalisŽ].
Evaluer positivement qch., relativement.
C'est pas plus mal qu'autre chose.
Evaluer positivement qch., un Žtat de choses.
Pas bte (du tout) (comme truc) ! (fam.)
(C'est) charmant (, a) ! 1
C'est quelque chose ! 1 (fam.)
Pas con (du tout) ! (fam.)
C'est divin !
(C'est) excellent !
(C'est) extraordinaire ! 2
(C'est) fabuleux ! (fam.)
(C'est) fantastique ! 1
(C'est) formidable ! 1
(C'est) gŽnial ! 1 (fam.)
(C'est) impeccable !
(C'est) magnifique !
C'est une merveille !
C'est merveilleux !
(C'est) mortel ! 2 (fam.)
(Ah !) [Le canard ˆ l'orange], parle-moi de a !¥ (fam.)
C'est pas piquŽ des hannetons ! (fam.)
‚a n'a pas de prix !
C'est prodigieux !
Quel rve !
‚a fait rver.
(C'est) sensass ! (fam.)
(C'est) sensationnel !
(C'est) super ! (fam.)
C'est un super-[film] ! (fam.)
C'est trop (dr™le) ! 2 (fam.)
C'est acceptable.
C'est bon ! 2
C'est (trs) chouette. 1 (fam.)
C'est pas dŽgueulasse. 1 (fam.)
‚a le fait. (fam.)
C'est (trs) bien fait. 1
(C'est) sympa ! 1 (fam.)
C'est le rve !
C'est ce que je voulais.¥
C'est un rve ! 1
C'est une aubaine !
Evaluer positivement que le dest. aborde tel sujet.
Tu fais bien de m'en parler. 2
Evaluer positivement un acte.
‚a vaut bien a. 2
‚a se justifie.
Ce n'est que justice. (sout.)
C'est (tout ˆ fait) justifiŽ.
C'est raisonnable (comme a).
C'est (le) plus sage.
C'est la sagesse.
C'est le bon sens.
‚a fait sŽrieux.
[Je vais te dŽdommager], c'est la moindre des choses. 1
C'est bien le moins.
Evaluer positivement un acte d'autrui.
‚a va (trs) loin ! 1
C'est (trs) louable. (sout.)
(Ce n'est) pas (si) bte (comme idŽe).
(C'est) pas con (du tout) (comme idŽe). (fam.)
(C'est) pas si con (comme idŽe). (fam.)
Ce n'est pas (du tout) une mauvaise idŽe.
C'est une bonne idŽe.
En voilˆ une bonne idŽe !
Riche idŽe ! (sout.)
(C'est) pas idiot (du tout) (comme idŽe). (fam.)
C'est intelligent ! 1
‚a ne manque pas de panache !
C'est malin ! 1
Bonne idŽe !
C'est gentil. 1
Evaluer positivement un acte de parole d'autrui.
‚a, c'est parler ! (fam.)
C'est ce qui s'appelle parler !
Voilˆ qui est parler !
Evaluer positivement un acte du dest.
Je t'approuve (entirement). (sout.)
C'est bien d'y avoir pensŽ.
Tu as bien fait.
C'est a. 3
J'approuve [ta dŽcision].
Evaluer positivement un acte du loc.
Il fait si bon [faire la grasse matinŽe] !
[Je suis parti ˆ temps] et j'ai (trs) bien fait.
J'ai (trs) bien fait de [partir].
Bien m'en a pris.
J'ai fait mon boulot. (fam.)
Je fais mon mŽtier.
Je fais mon travail.
Je fais comme chez moi.
C'est trop bon.
J'ai bien fait, non ?
Evaluer positivement un acte programmŽ.
C'est ce qu'il y a de mieux ˆ faire.
Ce sera prŽfŽrable pour tout le monde. (sout.)
[Viens avec moi], c'est prŽfŽrable.
C'est le mieux.
Evaluer positivement un acte programmŽ du loc. au bŽnŽfice du dest.
Je vais [te raccompagner jusqu'ˆ la gare], c'est la moindre des politesses.
Evaluer positivement un acte programmŽ par autrui.
C'est une excellente proposition ! (sout.)
C'est une proposition intŽressante. (sout.)
C'est une idŽe.
L'idŽe est plaisante.
C'est tout ˆ fait indiquŽ.
Cette idŽe est la bienvenue. (sout.)
C'est recommandable.
Je suis favorable ˆ ce projet. (sout.)
Quel programme ! 1
Excellente idŽe !
C'est une excellente idŽe ! (sout.)
Evaluer positivement un acte programmŽ par le dest.
Ta proposition m'intŽresse. (sout.)
Evaluer positivement un acte terminŽ.
C'est du boulot ! 2 (fam.)
C'est toujours a de fait ! (fam.)
Evaluer positivement un acte Žventuel.
Ce serait plus intelligent.
Ce serait (plus) raisonnable.
Ce n'est (peut-tre) pas une (si) mauvaise idŽe.
Ce serait bte de s'en priver.
Ce serait une bonne chose de faite !
Evaluer positivement un acte Žventuel du loc.
Il ferait bon de [rester ici].
Evaluer positivement un agent de ne pas faire un acte.
Pas si bte ! (fam.)
Pas si con ! (fam.)
Evaluer positivement un agent pour un revirement.
Il n'y a que les imbŽciles qui ne changent pas d'avis. 1
Evaluer positivement un aliment.
C'est bon ˆ s'en lŽcher les babines ! (fam.)
Il y a de quoi se lŽcher les babines !
Evaluer positivement un compte.
Le compte est bon.
Evaluer positivement un fait nuisible ˆ la santŽ.
Il faut bien mourir de quelque chose.¥
Il faut bien mourir un jour.¥
Evaluer positivement un fait prŽmaturŽ.
Mieux vaut plus t™t que plus tard.
Evaluer positivement un fait relativement ˆ un fait de val. nŽg.
C'est une consolation.¥
‚a console.¥
‚a compense.
Evaluer positivement un non acte du loc.
Moins je [vois Jean], (et) mieux je me porte !¥
Evaluer positivement un objet.
C'est un chef-d'Ïuvre !
Fameux, ce [vin] ! (fam.)
C'est pas de la merde ! (vulg.)
(Ah,) quel [film] ! 1
Il y a de quoi se relever la nuit (pour en manger) !
Evaluer positivement un objet non mangeable.
On en mangerait !¥ (fam., plais.)
Evaluer positivement un prix peu ŽlevŽ.
C'est pour rien.
C'est donnŽ.
C'est bon marchŽ.
‚a ne vaut pas cher.
C'est une affaire ! (fam.)
Pour quelqu'un comme toi, qu'est-ce que c'est ?¥
J'ai fait une affaire !
Evaluer positivement un prix ŽlevŽ.
C'est le prix ˆ payer.
C'est inestimable ! (sout.)
C'est un chiffre.
‚a paie !
‚a rapporte.
Evaluer positivement un rŽsultat.
‚a met du beurre dans les Žpinards.
‚a met de l'huile dans les rouages.
Evaluer positivement un rŽsultat de val. nŽg.
Ë quelque chose malheur est bon.
Evaluer positivement un tiers.
{Il} a quelque choseÉ
Ce n'est pas n'importe qui !
Evaluer positivement un tiers agent.
J'admire (beaucoup) [Jean].
C'est un chic type ! (fam.)
[Jean] les dŽpasse tous d'une tte !
Il n'y a personne comme [Jean] !
C'est quelqu'un !
[Il] est trop, [ce mec] ! (fam.)
C'est quelqu'un de bien.
Il faut [le] conna”tre.
C'est un type ˆ [travailler quinze heures par jour]. 1
Evaluer positivement un Žtat de choses.
C'est sympathique.
Il faut a.
C'est Žnorme ! 1
(Non, mais) regarde(-moi) a ! 1¥
‚a arrache (du p‰tŽ) ! (fam.)
‚a dŽcoiffe ! (fam.)
C'Žtait inoubliable !
C'est un miracle !
Il n'y a que a de vrai ! 2 (fam.)
C'est apprŽciable.
C'est gai ! 1 (iron.)
Tout va (trs) bien.
‚a baigne (dans l'huile) ! (fam.)
‚a carbure. (fam.)
‚a gaze. (fam.)
Ë la bonne heure ! (fam.)
C'est inespŽrŽ !
Tout est pour le mieux !
(‚a,) on ne peut rien dire. 1
‚a va. 1
‚a peut aller. 1 (fam.)
Evaluer positivement une boisson.
‚a se laisse boire. (fam.)
Evaluer positivement une boisson, un aliment.
Ce n'est pas mauvais (du tout).
‚a fait du bien par o a passe. (fam.)
C'est bon ! 1
C'est un dŽlice !
C'est dŽlicieux !
C'est exquis !
‚a a bon gožt !
C'est pas dŽgueu(lasse). 2 (fam.)
C'est pas le frre ˆ dŽgueulasse. (fam.)
Evaluer positivement une dŽnomination.
C'est le mot.
[Ila a fait] ce qu'il est convenu d'appeler [un passage ˆ l'acte].¥
Evaluer positivement une dŽnomination faite par le dest.
Je cherchais le mot.¥
C'est ton (propre) mot.¥
Evaluer positivement une dŽnomination faite par le loc.
Ë proprement parler, [c'est un hŽmatome].
[Mon boucher s'appelle Lebeuf.] ‚a s'invente pas !
[C'est une catastrophe]. Il n'y a pas d'autre mot.
[C'est une crŽation gŽniale]. Je ne me paie pas de mots. (sout.)
[C'est], osons le mot, [un vrai salaud].
[C'est un salaud], voilˆ le mot.
[C'est un beau salaud], et je pse mes mots.
Appelons les choses par leur nom ! [C'est une infamie] !¥
Appelons un chat un chat !¥
Pour parler cržment, [on est dans la merde].¥
‚a dit bien ce que a veut dire. 1¥
Je pse mes mots.
C'est ce qui s'appelle [une bŽvue] !¥
[Ce n'est pas solide] (et) tranchons le mot, [c'est de la camelote]. (sout.)
Les mots ont un sens.
[C'est la catastrophe]. Je ne vois pas d'autre mot.
Le mot n'est pas trop fort.
Evaluer positivement une dŽnomination faite par le loc. dont le contenu est de val. nŽg.
On ne peut pas appeler a autrement.¥
Evaluer positivement une dŽnomination faite par le loc. pouvant choquer.
Il faut appeler les choses par leur nom.¥
Evaluer positivement une formulation du dest.
‚a peut se dire.
C'est correct. 2
Evaluer positivement une formulation du loc.
Je crois que c'est comme a qu'on dit.¥
Pour parler simplement, [c'est ˆ prendre ou ˆ laisser].
Evaluer positivement une formulation du loc. familire.
Pour parler (en bon) franais, [on l'a dans le baba]. (fam., plais.)
Evaluer positivement une formulation du loc. pour sa politesse.
[Tu as fait une gaffe], pour parler poliment.
[Tu as fait une gaffe], pour tre poli.
Evaluer positivement une modalitŽ d'action.
Vite fait, bien fait.
Evaluer positivement une reformulation faite par le loc.
[Je lui ai prtŽ mon stylo, je ne le lui ai pas donnŽ], nuance !
Evaluer positivement une situation eu Žgard ˆ un ŽlŽment de val. pos. effectif.
Tant qu'il y aura [du soleil].
Evaluer positivement une ŽventualitŽ.
Ce serait formidable !
Ce serait on ne peut mieux !
Ce serait super ! (fam.)
Ce ne serait pas mauvais.
Ce serait (l')idŽal !
Ce serait merveilleux !
Ce serait le mieux.
Qu'est-ce que ce serait bien !
Ce serait (trs) chouette ! (fam.)
Ce serait fabuleux ! (fam.)
Ce serait fantastique !
Ce serait mieux.
Ce serait (trs) sympa ! (fam.)
Ce serait trop beau !
[Ñ Tu as (eu) peur ?] Ñ Il y aurait (eu) de quoi !
‚a ferait de l'effet.
‚a serait pas mal.
Evaluer presque nŽgativement qch.
C'est limite. (fam.)
Evaluer presque positivement qch.
C'est mieux que rien.
Evaluer presque positivement qch., un Žtat de choses.
C'est dŽjˆ bien.
Evaluer qch. comme facile ˆ comprendre.
Il ne faut pas tre grand clerc.¥
Evaluer qch. comme impossible ou infaisable.
Ce serait bien le diable (s'[il s'en apercevait]).
Il me | para”t / semble | impossible que [Jean soit au courant].
Il ne me | para”t / semble | pas possible que [ce soit une dŽfaillance technique].
Il ne se peut pas qu'[il en soit autrement]. (sout.)
Il n'y a aucune chance qu'[il soit lˆ].
Evaluer qch. comme inexprimable.
Il n'y a pas de mot.
Je ne trouve pas de mot.
On ne peut rien (en) dire. 3
Evaluer qch. comme nŽcessaire pour le loc.
Qu'est-ce que je ferais sans [voiture] ?¥
Evaluer qch. comme possible ou faisable.
C'est faisable.
Rien n'est impossible. 1
Il peut arriver que [plus d'une opŽration soit nŽcessaire].
Tout peut arriver.
On peut s'attendre ˆ [ | ce qu'il fasse beau / un orage | ].
Il n'est pas exclu que [Jean vienne aussi].
Rien n'exclut que [Jean vienne aussi].
Il n'est pas (du tout) impossible que [Jean vienne aussi].
Peut-tre (bien) qu'[il viendra]. 1
Il est (bien) possible que [Jean vienne aussi].
Possible qu'[il vienne]. (fam.)
Tout est possible. 1
Il peut se faire que [Jean vienne aussi]. (sout.)
Si a se trouve, [Jean va venir]. (fam.)
C'est une ŽventualitŽ.
Sait-on jamais ?
Il n'y a qu'une (seule) possibilitŽ : [c'est Jean le coupable].
Il y a une possibilitŽ : [que ce soit Jean le coupable].
On ne peut jamais savoir.
Evaluer sans valeur vŽnale.
‚a ne vaut pas lourd.
‚a ne vaut pas beaucoup.
‚a ne vaut pas un clou. (fam.)
‚a vaut pas des masses. (fam.)
Ce n'est pas le PŽrou.
‚a vaut trs peu.
‚a ne vaut pas un sou.
‚a ne paie pas. 1
Evaluer un acte comme conforme aux normes.
C'est tendance.
C'est convenable.
C'est correct. 1
Tout est en rgle.
Evaluer un acte comme immoral.
C'est la honte ! (fam.)
Quelle honte !
Evaluer un acte comme infaisable.
Il n'y a rien ˆ faire. 1
Impossible.
T'as l'bonjour !
C'est la quadrature du cercle !
Tu ne peux pas [te tromper].
Evaluer un acte comme inopportun.
Ce n'est pas (trs) judicieux. (sout.)
C'est hors de propos. (sout.)
Evaluer un acte comme inutile.
On n'aurait aucun intŽrt ˆ [faire a].
Ce n'est plus la peine.
C'Žtait bien la peine ! (iron.)
C'est bien beau, mais [ˆ quoi a sert ?]
Ë quoi bon ?
Le jeu n'en vaut pas la chandelle.
C'est inutile.
C'est peine perdue.
C'est superflu.
Ce n'est pas utile.
Est-ce bien utile ?
‚a ne vaut pas le coup.
‚a vaut pas le jus. (fam.)
‚a ne paie pas. 2
Ce n'Žtait pas la peine ! 1
‚a valait (bien) la peine ! 2 (iron.)
Il est vain de [rŽclamer].
‚a ne change rien. 2
Evaluer un acte comme moral.
C'est rŽglo. (fam.)
C'est juste. 1
Il y a une justice.
C'est loyal.
C'est rŽgulier.
C'est honnte. 1
Evaluer un acte comme non conforme aux normes un acte du dest.
Tu crois que c'est bien ? 2
Tu trouves a bien ? 2
Evaluer un acte comme nŽcessaire ou obligatoire pour le loc.
Bien obligŽ. (fam.)
Evaluer un acte d'autrui comme banal
C'est original ! 2 (iron.)
Evaluer un acte d'autrui comme excessif.
C'est excessif.
C'est abusif.
Evaluer un acte d'autrui comme immoral.
Si c'est pas honteux !É (fam.)
C'est une honte !
Y a de l'abus ! (fam.)
C'est honteux !
Quelle impudence !
C'est inf‰me ! (sout.)
C'est une infamie ! (sout.)
Quelle infamie ! (sout.)
C'est une injustice !
Quelle injustice !
C'est inqualifiable ! (sout.)
Ce n'est pas juste ! 1
Il n'y a pas de justice ! 1
Quelle malhonntetŽ !
C'est un monde ! (fam.)
‚a n'a pas de nom !
C'est odieux !
C'est rŽvoltant !
Quelle saletŽ ! 2 (fam.)
C'est un ( | vrai / vŽritable | ) scandale !
Ce n'est pas (trs) correct ! 1
C'est dŽshonorant !
Ce n'est pas honnte !
C'est ignoble ! (sout.)
C'est (trs) incorrect ! 1
C'est malhonnte !
C'est atroce ! 2
C'est indŽcent !
C'est du propre ! (fam., iron.)
C'est du beau ! (fam., iron.)
C'est mal.
C'est du vice.
C'est du joli ! (fam., iron.)
C'est joli (, a) ! (iron.)
C'est une saloperie de [faire a] ! (fam.)
C'est affreux (, ce que tu as fait) ! 2
C'est (trop) injuste !
C'est pas joli (joli) (d'[avoir fait a]) ! (fam.)
C'est monstrueux !
C'est scandaleux !
C'est condamnable.
C'est criminel.
C'est choquant.
Ce n'est pas du juste ! 1 (enf.)
Evaluer un acte d'autrui comme impoli.
Quelle muflerie !
C'est dŽplacŽ.
Quelle grossiretŽ !
Quelle impertinence !
C'est impoli !
Quelle impolitesse !
C'est inconvenant. (sout.)
Quelle indŽlicatesse ! (sout.)
Quelle insolence !
En voilˆ, des manires ! (fam.)
Ce n'est pas (du tout) poli !
Quelle vulgaritŽ !
Quelle goujaterie !
Ce n'est pas (trs) correct ! 3
Evaluer un acte d'autrui comme non rationnel.
‚a n'a ni queue ni tte.
‚a n'a ni rime ni raison.
Ce n'est pas raisonnable.
‚a n'a pas le sens commun.
Ë quoi a rime ?
[Tu as tout rangŽ] en dŽpit du bon sens !
Evaluer un acte de parole du dest. comme excessif.
Tu en rajoutes une couche ! (fam.)
Evaluer un acte du dest. comme excessif.
Comme tu y vas ! 2
Tu charries. (fam.).
Tu n'y vas pas avec le dos de la cuiller. (fam.)
N'exagŽrons rien !
Tu (y) vas (un peu) fort. (fam.)
Tu n'y vas pas de main morte ! (iron.)
Tu pousses un peu. (fam.)
Tu en fais trop.
Charrie pas ! (fam.)
Tu pousses pas un peu, lˆ ? (fam.)
Tu en rajoutes. (fam.)
Tu n'en rajoutes pas un peu ? (fam.)
Tu abuses ! (fam.)
Tu pousses le bouchon un peu loin.
Tu tires trop sur la corde !
Tu dŽpasses les bornes.
Evaluer un acte du dest. comme immoral.
Tu te conduis comme un cochon.
Evaluer un acte du loc. comme inutile.
J'enfonce une porte ouverte.
Evaluer un acte en cours comme inutile.
¡Pourquoi¡ s'obstiner ?
Evaluer un acte programmŽ par autrui comme manquant de modestie.
C'est tout un programme ! 2
Evaluer un acte Žventuel comme infaisable.
‚a ne me semble pas faisable.
Ce n'est pas faisable.
Je ne | crois / pense | pas que ce soit faisable.
Evaluer un acte Žventuel comme inopportun.
Ce serait (tout ˆ fait) inopportun. (sout.)
Evaluer un acte Žventuel comme inutile.
‚a ne servirait ˆ rien.
Est-ce (bien) la peine ?
Evaluer un acte Žventuel du loc. comme infaisable.
Cela m'est impossible. (sout.)
Evaluer une demande du dest. au loc. comme excessive.
Tu m'en demandes trop.
Evaluer une situation Žventuelle comme difficile pour le loc.
J'aurais du mal ˆ m'y faire.¥
Exciter des gens qui se battent.
Mords-y l'Ïil (, t'auras la cuisse) ! (fam., plais.)
Exciter le dest. ˆ la jalousie.
Bisque, bisque, rage ! (enf.)
La-la-l-re ! (enf.)
Na na na ! (enf.)
Na-na-nre ! (enf.)
Tra-la-l-re ! (enf.)
Moi [j'ai des bonbons], et pas toi-e ! (enf.)
Excuser.
‚a va pour cette fois. 2
Je passe l'Žponge (pour cette fois).
Je t'excuse.
Oublions (tout) a.
C'est comme s'il ne s'Žtait rien passŽ.
Passe pour cette fois.
Ce n'est pas grave. 2
L'incident est clos. (sout.)
Y a pas de mal. 1
Je ne le prends pas mal.
Il n'y a pas d'offense.
Ë tout pŽchŽ misŽricorde.
‚a ne fait rien. 2
Je ne peux pas t'en vouloir.
Je ne t'en veux pas (du tout).
(Allez,) on passe l'Žponge !
Je te pardonne.
Tu es excusable.
Passons l'Žponge.
Excuser partiellement.
Passe encore [que tu sois en retard], mais [bredouille] !
Passe pour [ton retard], mais [bredouille] !
Excuser un acte du dest.
Y a pas d'souci ! 3 (fam.)
Excuser un tiers.
Ce n'est pas de sa faute.
Dieu lui pardonne ! (sout.)
Expliciter un prŽsupposŽ d'un acte de parole du loc.
[Je vais payer l'amende] puisque [amende] il y a.
[Mon frre va venir.] Ñ parce que ( | je sais pas si je t'ai dit mais / j'ai oubliŽ de te dire que / oui, en fait | ) [j'ai un frre].
Expliquer pourquoi autrui para”t en public.
La faim fait sortir le loup du bois.
Expliquer pourquoi j'appelle le dest. au tŽlŽphone.
Je voulais entendre le son de ta voix.
Expliquer pourquoi je me prŽsente au dest. de manire inattendue.
J'ai voulu te faire une surprise.
Je t'attendais. 2
Expliquer pourquoi je prends une initiative de conversation.
C'est au sujet de [ma commande].
C'est ˆ propos de [ma commande].
Expliquer pourquoi je suis attirŽ sexuellement par qqn.
C'est physique. 1
Expliquer pourquoi j'Žprouve du dŽgožt.
C'est physique. 2
Expliquer pourquoi la grande consommation par le dest. d'objets non comestibles.
[Ñ T'as pas un timbre ?] Ñ (Encore ! Non mais) tu les manges ! (plais.)
Expliquer pourquoi l'absence de sympathie de qqn. pour le loc.
On ne peut pas plaire ˆ tout le monde.
Expliquer pourquoi le dest. enfant s'agite.
Tu as envie de faire pipi !
Expliquer pourquoi le dest. refuse de faire un acte ou a une attitude nŽg. en faisant un acte.
‚a te dŽgožte ?
Expliquer pourquoi on en vient ˆ une extrmitŽ.
Ë bout de raisons, [Je l'ai mis ˆ la porte].
Expliquer pourquoi on rend visite au dest.
C'est ¡pour [une rŽparation]¡.
Expliquer pourquoi tel acte.
Pour la peine, [je t'emmne au cinŽma]. 1
Pour | la / ta | peine, [tu n'iras pas au cinŽma]. 2
Expliquer pourquoi tel acte au bŽnŽfice du dest. par son amour du dest.
[Je me suis ruinŽ] (rien que) pour tes beaux yeux.
Expliquer pourquoi tel acte comme procŽdant d'une erreur d'interprŽtation.
C'est un malentendu.
On s'est mal compris.
On ne s'est pas compris !
C'est une mŽprise.
Il y a maldonne.
Il y a un malentendu.
Expliquer pourquoi tel acte de sympathie par l'appartenance ˆ une mme classe.
[Il faut se serrer les coudes], entre {collgues}.
Expliquer pourquoi tel acte de val. nŽg. d'autrui adolescent.
C'est l'‰ge ingrat.
Expliquer pourquoi tel acte de val. nŽg. du loc.
Si je n'Žtais pas obligŽÉ
Expliquer pourquoi tel acte de val. nŽg. d'un tiers.
Je lui ai donnŽ de mauvaises habitudes.
Expliquer pourquoi tel acte de val. nŽg. pour qqn.
Le monde est mŽchant.
Expliquer pourquoi tel acte du dest. de val. nŽg. pour le loc. par son dŽsamour pour le loc.
Tu n'es plus comme avant !
Expliquer pourquoi tel acte du loc. au bŽnŽfice d'autrui.
J'ai bon cÏur.
Expliquer pourquoi tel acte du loc. au bŽnŽfice du dest.
Voilˆ pour ta peine.
Expliquer pourquoi tel acte du loc. au bŽnŽfice du dest. par son amour du dest.
Il faut que je t'aime beaucoup pour [faire a].
Faut-il que je t'aime !
Expliquer pourquoi tel acte du loc. par le temps qu'il fait passer.
‚a m'occupe.
Expliquer pourquoi tel acte du loc. par sa docilitŽ.
Je suis bte et disciplinŽ !
Expliquer pourquoi tel acte du loc. par sa dŽtermination.
J'ai mon petit caractre. (fam.)
Expliquer pourquoi tel acte du loc. par son tempŽrament.
J'ai mes caprices !
Expliquer pourquoi tel acte du loc. par une intention.
Je voulais savoir [comment tu rŽagirais].
Expliquer pourquoi tel acte du loc. par une sollicitation.
CŽdant ˆ la pression de [Jean], [j'ai acceptŽ]. (sout.)
Expliquer pourquoi tel acte du loc. visant la connaissance.
Je suis curieux de nature.
Expliquer pourquoi tel acte d'un tiers.
Il se mŽfie.
Expliquer pourquoi tel acte d'un tiers par son tempŽrament.
Il a son caractre.
Expliquer pourquoi tel acte par des motifs quelconques.
[Ils se disputent] pour un oui, pour un non.
Expliquer pourquoi tel acte par le dŽsir de l'agent.
Un caprice !
Expliquer pourquoi tel acte par l'intelligence de l'agent.
Pas | folle / bte |, la gupe ! (fam.)
Expliquer pourquoi tel acte par sa seule conformitŽ aux normes.
[Je l'ai invitŽ] pour la forme.
Expliquer pourquoi tel acte par son caractre impŽratif.
C'est comme a (et pas autrement). 3
Expliquer pourquoi tel acte par une contrainte objective.
Par la force des choses, [je n'ai (pas) pu faire mieux]. (sout.)
Expliquer pourquoi tel acte potentiellement offensant par sa sincŽritŽ.
Je suis direct.
Expliquer pourquoi tel acte programmŽ du loc. au bŽnŽfice du dest. par sa sympathie pour le dest.
Je t'aime bien, je vais [te rendre service].
Expliquer pourquoi tel fait.
C'est un concours de circonstances.
C'est [l'Žpoque] qui veut a.
Expliquer pourquoi tel fait par l'‰ge de l'actant.
C'est l'‰ge.
Expliquer pourquoi tel non acte du loc.
‚a ne me vient pas ˆ l'idŽe.
J'attends les ordres.
Je t'attendais. 3
J'attends quelqu'un.
Je ne voulais pas te dŽranger.
Tu m'aurais pris pour un fou.
J'attends confirmation.
‚a ne me vient pas ˆ l'esprit.
Expliquer pourquoi tel prt ˆ tel bŽnŽficiaire.
On ne prte qu'aux riches.
Expliquer pourquoi tel Žtat de mal-tre.
C'est psychologique.
Expliquer pourquoi tel Žtat ou acte du dest. par son tempŽrament.
Tu es comme a.
Expliquer pourquoi telle assertion par sa seule vŽritŽ.
[Ñ Pourquoi tu dis a ?] Ñ Parce que c'est vrai.
[Ñ Pourquoi tu me dis a ?] Ñ Parce que c'est la vŽritŽ.
Expliquer pourquoi telle (contre-)programmation.
C'est une question d'envie.
Expliquer pourquoi telle question du loc.
Ñ Pourquoi tu me demandes a ? Ñ (Juste) ¡pour savoir¡.
‚a m'intŽresse. 2
Simple curiositŽ.
Expliquer pourquoi telle rŽaction de recherche.
[J'ai ouvert le placard] par curiositŽ.
Expliquer pourquoi telle rŽaction d'opposition du loc.
J'avais peur de [me tromper].
Expliquer pourquoi telle Žmotion, en part. amoureuse.
Le cÏur n'a pas d'‰ge.
Expliquer pourquoi un acte de rupture.
Tout passe, tout lasse, tout casse. (fam.)
On se veut, on s'enlace, on se lasse, on s'en veut. (fam.)
Expliquer pourquoi une personne en aime une autre qui ne le mŽrite pas.
L'amour est aveugle.
Expliquer pourquoi une situation de val. pos. a une fin.
Les meilleures choses ont une fin.
Expliquer comment faire.
Tu aurais juste ˆ [y mettre un bouchon].
Tu n'as qu'ˆ [mettre un bouchon]. 1
Tu n'as rien d'autre ˆ faire : [tu mets le contact]. 2
Il (n')y a (qu')un seul moyen : [partir].
Le meilleur moyen, ce serait de [payer par chque].
Le seul moyen, ce serait de [payer par carte bancaire].
Le plus simple, c'est de [mettre un bouchon].
Il (n')y a (qu')une (seule) solution : [changer de fournisseur].
Il suffit de [nettoyer le carburateur].
Le tout, c'est de [partir ˆ temps]. (fam.)
[Mets un bouchon]. C'est la meilleure faon d'[empcher l'Žvaporation]. 1
Il n'y a pas trente-six faons d'[empcher l'Žvaporation] : [on met un bouchon].
La meilleure faon d'[empcher l'Žvaporation], c'est de [mettre un bouchon].
[Mets un bouchon]. C'est comme a qu'il faut faire.
Fais comme a : [mets un bouchon et ensuite [É]].
Je ferais comme a : [je mettrais un bouchon et ensuite [É]].
On fait comme a : [on met un bouchon et ensuite [É]].
La meilleure manire d'[empcher l'Žvaporation], c'est de [mettre un bouchon].
Le seul moyen d'[empcher l'Žvaporation], c'est de [mettre un bouchon].
Je m'y prendrais comme a : [É].
Le plus sžr, c'est de [mettre un bouchon].
Il y a une solution : [tout bržler].
Il suffit de ne pas [ouvrir la fentre].
[Si tu veux que je vienne], tu n'as qu'un mot ˆ dire.
C'est tout ce qu'il y a ˆ faire.
Il n'y a pas trente-six solutions : Il faut [travailler ensemble].
Je ne vois qu'une seule solution : [travailler ensemble].
Il n'y a pas d'autre moyen que de [travailler ensemble].
Il y aurait un moyen : [faire un emprunt].
J'ai un moyen : [faire une dŽrivation].
Je ne vois pas d'autre moyen que de [travailler ensemble].
Je ne vois qu'un seul moyen : [travailler ensemble].
[Il faut travailler ensemble.] Il n'y a pas d'autre possibilitŽ.
Il n'y a qu'une possibilitŽ : [changer le joint].
Je ne vois pas d'autre possibilitŽ pour toi que (de) [partir].
Je ne vois qu'une seule possibilitŽ : [travailler ensemble].
C'est comme a qu'on fait.
Il faut faire comme a.
Tu as essayŽ de [mettre un bouchon] ?
Il s'agit de savoir [taper].
Il faut [des appas] pour [pcher].
Il n'y a qu'une chose ˆ faire.
Il n'y a qu'ˆ [mettre un bouchon]. 1
Je n'ai qu'ˆ [mettre un bouchon]. 1
Il faut avoir l'art et la manire.
Expliquer comment il se fait que qqn est informŽ de qch.
Les nouvelles vont vite. 2
Expliquer comment s'opposer ˆ une situation de val. nŽg.
| Il n'y a / Je ne vois | pas d'autre issue que de [partir].
Expliquer hypothŽtiquement pourquoi l'absence de nouvelles d'un tiers par un accident.
Il lui est peut-tre arrivŽ quelque chose.
Expliquer hypothŽtiquement le quoi, le comment ou le pourquoi.
Il aura [ratŽ son train].
Expliquer le pourquoi d'un acte.
[Ils l'ont arrtŽ] comme [complice].
Expliquer le pourquoi d'un acte : le plaisir de le rŽaliser.
[Je travaille] pour l'amour de l'art.
Expliquer le pourquoi d'un acte d'un homme.
Cherchez la femme !
Expliquer un acte aux consŽquences de val. nŽg. d'un agent fŽminin. par son but. de val. pos.
Il faut souffrir pour tre belle.
Expliquer un acte de parole du loc. par son but.
Pour qu'il n'y ait pas d'ambigu•tŽ ([sur ma position]), [j'ai rŽdigŽ une dŽclaration]. (sout.)
Pour qu'il n'y ait pas de malentendu [sur ma position, j'ai rŽdigŽ une dŽclaration]. (sout.)
Pour qu'il n'y ait pas de mŽprise [sur ma position, j'ai rŽdigŽ une dŽclaration]. (sout.)
Pour qu'il n'y ait pas de confusion [sur ma position, j'ai rŽdigŽ une dŽclaration]. (sout.)
Ñ Pourquoi tu me | dis / demandes | a ? Ñ Pour parler.
[J'en mange tous les jours]É pour (te) dire que [a me pla”t].
[Je lui ai demandŽ s'il avait des enfants,] pour dire quelque chose.
Expliquer un acte de val. nŽg.
| Les gens sont / Le monde est | mŽchant(s).
Expliquer un acte d'information du loc. par son but.
Je [signale], pour mŽmoire, que [la question n'est pas encore rŽglŽe]. (sout.)
pour ta gouverne
afin que nul n'en ignore (sout.)
Expliquer un acte d'information du loc. par un but elliptique.
[Je l'ai fait] (juste) histoire deÉ
Expliquer un acte du loc. par son but.
C'est ¡pour le plaisir¡.
Pour me faire pardonner, [j'aimerais t'inviter].
[J'ai dŽmissionnŽ] pour l'honneur.
Pour te donner une idŽe, [je t'envoie un Žchantillon.]
[Je t'ai fait croire a] pour voir ta tte.
[J'ai fait a] pour m'amuser.
[Je travaille] pour le plaisir.
[Je travaille] pour m'occuper.
[J'ai fait comme si de rien n'Žtait] pour sauver les apparences.
[Je travaille] pour passer le temps.
[J'ai retirŽ ma plainte] pour faire un geste.
[J'ai doublŽ la mise] pour jouer le jeu.
[J'ai fait a] pour voir {ta} rŽaction.
[Je suis allŽ ˆ Tahiti] pour changer.
[Je vais faire un tour] pour {me} changer les idŽes.
[Je vais faire un tour] pour {me} distraire.
[Mets plus fort], pour voir. 1
[J'ai sorti le champagne] pour marquer le coup.
Expliquer un acte par l'intelligence de l'agent.
Pas si bte !
Expliquer un acte par son but de tromper.
pour faire {celui} qui
pour faire style (fam.)
pour faire comme si
pour faire semblant
pour faire croire que [p]
pour qu'on croie que [p]
Expliquer un changement par son but.
[J'ai changŽ de lieu de vacances] pour varier les plaisirs.
Expliquer un dŽsagrŽment causŽ par une activitŽ.
C'est les risques du mŽtier.
Expliquer un fait par son caractre nŽcessaire, fatal.
C'est dans l'ordre des choses.
C'est ton destin.
C'est le destin.
C'est la fatalitŽ.
C'est mon destin.
C'est comme a. 2
C'est la loi des grands nombres.
Expliquer un Žchec en accusant un objet, un instrument.
Il ne m'aime pas.
Expliquer un Žtat de fait concernant quelqu'un.
C'est de famille.
Expliquer une formulation d'un tiers par son but.
[Le caviste a pris de la bouteille, dit-il,] pour faire un mot.
Expliquer Žvasivement le pourquoi d'un acte.
Comme a.
Exprimer le dŽsir du loc. de faire un acte irrŽalisable pour lui.
Si j'avais vingt ans de moinsÉ
Exprimer l'intuition que [p].
C'est une intuition.
Exprimer sa certitude que [p].
[C'est une topaze], ou je ne m'appelle plus [Jean] !
Ce qui est certain, c'est qu'[il viendra].
Je suis certain qu'[il viendra] !
Une chose est certaine : [Jean ne viendra pas].
J'ai la certitude qu'il [viendra] !
Sans conteste, [c'est meilleur]. (sout.)
Sans contredit, [c'est meilleur. (sout.)
Je suis convaincu de [sa culpabilitŽ].
Je reste convaincu | de [sa culpabilitŽ] / qu'[il est coupable] |.
Je crois dur comme fer | ˆ [sa culpabilitŽ] / qu'[il est coupable] | !
Je peux dire avec certitude qu'[il est coupable].
Il n'y a pas l'ombre d'un doute. (sout.)
Je ne doute pas (du tout) | de [sa culpabilitŽ] / qu'[il est coupable] |.
[Le succs] est garanti.
C'est (absolument) sžr qu'[elle viendra] !
Ce qui est sžr, c'est qu'[il viendra].
Une chose est sžre : [Jean ne viendra pas].
Je le dis avec certitude ! (sout.)
Je suis formel !
[Tu vas rŽussir], je le sens !
Je ne me trompe pas, [c'est Jean qui est lˆ-bas] !
Crois-en ma vieille expŽrience : [on peut faire ce travail en une semaine].
Ma religion est faite : [Jean est en avance].
J'ai pas perdu la boule, quand mme ! (fam.)
Je ne juge pas sur les apparences. (sout.)
Je veux tre pendu si [a ne marche pas] !
Je n'ai pas la berlue, [tu as changŽ tes lunettes] !
[C'est de la schizophrŽnie] ou je ne m'y connais pas.
Comment ne pas croire [ˆ un pige] ?
Si a ne s'appelle pas de la [dŽmagogie] É
[Il va y avoir de l'orage.] Je ne me trompe jamais.
Je suis sžr que [p].
Je pars du principe que [p].
Exprimer sa compassion.
‚a fait pitiŽ ! (fam.)
Quelle pitiŽ ! 1 (fam.)
Exprimer sa confiance en le dest.
Je te fais (entire) confiance.
Tu m'inspires confiance.
Je crois en toi.
Je me fie (entirement) ˆ toi.
Je m'en rapporte ˆ toi.
Je m'en remets ˆ toi.
Je ne doute pas (du tout) de toi.
J'ai confiance en toi.
Tu as (toute) ma confiance.
Je ne mets pas ta parole en doute.
Exprimer sa frustration.
‚a me manque.
Exprimer sa frustration de ne pas pouvoir faire un acte.
Si a (ne) dŽpendait (que) de moiÉ
Si j'Žtais [le bon Dieu]É
Si j'avais les moyens, je [partir]ais [tout de suite].
Si c'Žtait possible, je [partir]ais.
Si je pouvais, je [partir]ais.
Si ( | au moins / encore | ) je pouvais [partir] ! 2
(Ah !) si j'avais [de l'argent]É
Exprimer sa frustration de ne pas pouvoir faire un acte : aller ˆ tel endroit.
Si j'avais des ailesÉ
Exprimer sa frustration d'tre sŽparŽ(e) d'un tre cher.
Je me languis de toi.
Tu me manques (beaucoup).
Je m'ennuie de toi.
Exprimer sa gne morale.
‚a me chiffonne.
‚a me choque.
‚a me gne.
Je suis choquŽ.
‚a me met mal ˆ l'aise.
Je | me sens / suis | gnŽ. 2
Exprimer sa honte.
Je ne sais | pas / plus | o me mettre. (fam.)
Je voudrais tre ˆ cent pieds sous terre.
‚a me fait honte.
Je me fais honte.
Je me dŽgožte.
Je suis dŽgueulasse. (fam.)
Je me dŽteste.
Je meurs de honte.
J'ai honte (de moi).
Je me cache. (fam.)
J'aurais voulu rentrer sous terre.
Je voudrais me cacher.
Je suis honteux.
J'ai la honte. (fam.)
Je suis mort de honte.
Exprimer sa honte de dire qch.
¡C'est honteux ˆ dire¡, (mais) [j'ai peur].
J'ai honte de le dire, [j'ai peur].
Exprimer sa jalousie.
(Qu'est-ce que) je t'envie !
Pour toi, c'est facile !
Je suis jaloux.
Ce n'est pas juste ! 2
Il n'y a pas de justice ! 2
Toujours les mmes !
¡Pourquoi¡ [lui], pourquoi pas moi ?
Je voudrais (bien) tre ˆ [ta] place !
Il n'y en a que pour toi !
Ce n'est pas du juste ! 2 (enf.)
On ne se refuse rien !
Tu ne te refuses rien (, toi) !
Il y en a qui ne se compliquent pas la vie ! 2
La chance ! (fam.)
Il n'y en a que pour lui.
Je prŽfŽrerais tre ˆ [ta] place !
Tu sais que je t'envie !
Exprimer sa jalousie amoureuse.
{Elle} te pla”t plus que moi ?
Exprimer sa joie.
Quelle joie !
C'est le pied ! (fam.)
Quel bonheur de te voir !
Quel plaisir (de [humer l'air du large]) !
Je suis aux anges !
C'est un grand bonheur pour moi !
Je nage dans le bonheur !
Quel bonheur !
Qu'est-ce que je suis content !
‚a m'enchante !
Je suis enchantŽ !
Je n'ai jamais ŽtŽ ˆ pareille fte !
Je n'ai jamais ŽtŽ si heureux !
J'en suis (trs) heureux !
Je suis (trs) heureux !
Je suis fou de joie !
Merveilleux !
Mon rve est rŽalisŽ.
C'est trop de bonheur !
(Ah,) elle est (bien) bonne (, celle-la) ! 1
Que du bonheur ! (fam.)
Je suis sur un petit nuage !
Exprimer sa mŽfiance.
‚a ne m'inspire pas confiance.
Je me tiens sur mes gardes.
Exprimer sa mŽfiance quant ˆ l'Žvolution de qch.
On sait comment a commence mais on ne sait pas comment a finit.
Exprimer sa mŽfiance ˆ l'Žgard du dest.
Je ne te fais pas confiance.
Je ne peux pas te faire confiance.
Tu ne m'inspires pas confiance.
Je ne crois pas (du tout) en toi.
Je doute de toi.
Je ne peux pas me fier ˆ toi.
Je me mŽfie de toi.
Je ne suis pas sžr de toi.
Je n'ai pas confiance en toi.
Je ne peux pas avoir confiance en toi.
Tu es (bien) capable de [mentir] ! 2
Comment te faire confiance ?
Comment veux-tu que je te fasse confiance ?
Exprimer sa peur.
J'ai le trac.
‚a me fait froid dans le dos (, rien que d'y penser) !
‚a me fait peur.
‚a me terrifie !
Je fais dans mon froc. (fam.)
J'ai les boules. 2 (fam.)
| ‚a me donne / J'en ai | la chair de poule !
J'en ai les cheveux qui se dressent sur la tte !
J'ai les chocottes. (fam.)
‚a m'effraye.
J'ai l'estomac nouŽ ! (fam.)
‚a me {iche les jetons ! (fam.)
‚a me fait flipper. 2 (fam.)
Je flippe (ˆ mort). 2 (fam.)
J'ai les foies. (fam.)
‚a me fout les jetons ! (fam.)
Tu me fous les chocottes ! (fam.)
J'ai la frousse. (fam.)
‚a me glace le sang !
J'ai les glandes ! 2 (fam.)
J'ai les jetons. (fam.)
J'ai la pŽtoche. (fam.)
‚a me donne des sueurs froides !
J'en ai des sueurs froides !
Je suis terrifiŽ !
Tu m'angoisses !
Tu me fais peur ! 2
C'est terrifiant.
‚a me donne des frissons !
Tu me files la frousse ! (fam.)
Exprimer sa prŽfŽrence.
On pourrait m'offrir [une villa sur la C™te d'Azur], je prŽfre [mon petit studio ˆ Paris].
J'aime mieux [aller ˆ pied].
J'aime mieux a ! 1 (fam.)
Je prŽfŽre [le vin] ˆ [la bire].
Exprimer sa rancune contre le dest.
J'ai une dent contre toi.
Je suis (trs) f‰chŽ (contre toi).
Je t'en veux (beaucoup / ˆ mort) !
(‚a,) je m'en souviendrai ! 4
Je te retiens !
Exprimer sa rŽsignation.
Tant pis (pour moi) ! 2
Ainsi va le monde.
Enfin (, bon) (, c'est comme a). 4
Je me suis (dŽjˆ) fait ˆ cette idŽe.
Je m'y suis (dŽjˆ) fait.
Qu'est-ce que a peut faire maintenant ?
J'ai l'habitude (maintenant).
Je m'y suis habituŽ.
J'en ai pris mon parti.
Je me suis fait une raison.
Je m'y suis rŽsignŽ. (sout.)
Ainsi va la vie.
Exprimer sa satisfaction.
‚a m'arrange.
‚a fait (parfaitement) mon affaire.
Je n'en attendais pas moins.
Je n'en attendais pas tant.
Je suis comblŽ !
J'y trouve mon compte.
‚a me convient (parfaitement).
Je n'en demandais pas davantage.
Je n'en demandais pas tant.
Je ne peux pas demander mieux !
Que demander de plus ?
Cela dŽpasse (toute) mon attente ! (sout.)
Je n'en espŽrais pas moins.
Je n'en espŽrais pas tant.
‚a me va comme un gant.
Je suis g‰tŽ !
Je ne suis pas (du tout) mŽcontent.
On ne peut souhaiter mieux !
Je n'ai pas ˆ me plaindre.
Je ne me plains pas. 2
Je ne peux pas me plaindre.
Qui s'en plaindrait ?
Je suis ravi !
Je ne le regrette pas (du tout) ( | au contraire / loin de lˆ | ) !
Je remercie | Dieu / le Ciel | [d'avoir retrouvŽ ma bague] !
Tout le monde s'y retrouve. (fam.)
Ë ma grande satisfaction, [Jean est venu] !
‚a me donne (pleine) satisfaction.
‚a me satisfait (pleinement).
Je suis satisfait.
C'est (exactement) ce que je voulais.
Voilˆ une bonne chose de faite !
Je ne regrette pas d'[tre venu] !
J'en ai pour mon argent.
Il ne m'en faut pas davantage.
Je n'ai rien ˆ envier ˆ personne.
Qu'est-ce qu'il me faut de plus ?
Il ne me manque rien.
Je ne manque de rien.
Ce qui est pris est pris.
Je ne veux rien d'autre.
Je suis heureux comme un roi !
J'ai la vie belle ! (fam.)
La vie est belle !
Ë moi la belle vie !
Tant pis pour toi !
C'est une satisfaction.
Je profite !
Je n'ai rien ˆ dire. 1
Il ne faut pas se plaindre !
Tu m'en vois ravi. 1
J'en suis bien aise. 1
C'est (tout ˆ fait) satisfaisant.
On n'est pas volŽs ! (fam.)
Il y a de quoi tre satisfait.
Si ce n'est pas {gentil} !
Rien ˆ dire. 2
Je suis content !
‚a me fait plaisir. 1
Ce qui est fait est fait. 1
On ne peut pas se plaindre.
Je ne suis pas ˆ plaindre.
C'est bon. 3
Tu me mets aux anges.
‚a fait plaisir ! 1
‚a fait toujours plaisir.
Ce qui est fait n'est plus ˆ faire.
Il n'y a pas ˆ se plaindre.
Ne nous plaignons pas !
Remercions [le ciel qu'il ne pleuve pas]. (sout.)
Si tu savais ce que a me fait plaisir ! 1
Exprimer sa satisfaction d'avoir bien mangŽ.
J'ai bien mangŽ et j'ai bien bu, j'ai la peau du ventre bien tendue, merci petit JŽsus ! (fam.)
Exprimer sa satisfaction d'avoir revu le dest.
Je suis heureux de t'avoir revu(e).
Exprimer sa satisfaction de ce qu'on voit.
‚a fait plaisir ˆ voir.
Exprimer sa satisfaction de la vie qu'on mne.
C'est la belle vie ! 1
Exprimer sa satisfaction de pouvoir faire qch.
J'ai toujours rvŽ de [faire une croisire].
Exprimer sa satisfaction d'une ŽventualitŽ.
‚a ferait mon affaire.
‚a m'irait.
‚a m'arrangerait.
‚a me conviendrait.
‚a ne me dŽplairait pas.
Je ne serais pas (du tout) f‰chŽ de [partir].
Je serais heureux de [partir] !
‚a me plairait (bien).
‚a me ferait plaisir de [voyager].
Ce serait un tel bonheur !
‚a me ferait trop plaisir.
Exprimer sa satisfaction relative.
C'est toujours a ! (fam.)
C'est dŽjˆ quelque chose.
Il faut s'estimer heureux.
C'est toujours a (de pris). (fam.)
Encore heureux que [je ne sois pas tombŽ] !
Exprimer sa satisfaction relative dans une situation de val. nŽg.
[Ñ J'ai une bouteille de secours.] Ñ Encore une chance !
[Ñ J'ai une bouteille de secours.] Ñ Encore heureux !
Exprimer sa satisfaction sexuelle.
Tu me rends fou ! 2
Tu m'as tuŽ(e) !
Exprimer sa saturation.
Je commence ˆ en avoir marre !
Il y a des jours (, franchement /, je te jure) !É (fam.)
‚a commence ˆ me plaire ! (iron.)
Y en a marre ! (fam.)
Ce n'est plus possible !
Qu'est-ce que c'est encore ? !
J'en ai plus qu'assez !
Je suis ˆ bout !
J'en ai ma claque ! (fam.)
J'ai mon compte.
J'en ai par-dessus la tte !
‚a commence ˆ (bien) faire ! (fam., iron.)
Je fatigue ! (fam.)
‚a ne finira donc jamais ? !
Je n'en finirai jamais !
Je n'en finis plus (de [nettoyer]) !
J'en ai jusque-lˆ !
J'en ai marre (ˆ la fin) ! (fam.)
J'en ai plein le cul ! (vulg.)
Je n'en peux plus ! 1
( | Il y en a / J'en ai | ) ras-le-bol ! (fam.)
(J'en ai) ras le cul ! (vulg.)
Je commence ˆ en avoir soupŽ.
J'en ai plein les bottes.
J'en ai plein le dos !
Je sature ! (fam.)
‚a me suffit. 2 (iron.)
J'en ai ma dose ! (fam.)
Exprimer sa saturation de ce qu'on a entendu dire.
J'en ai trop entendu !
Exprimer sa souffrance morale.
‚a me blesse.
‚a me dŽchire.
‚a (me) fait mal.
Je suis au supplice !
Quel supplice !
‚a me fait mal au cÏur !
Exprimer sa sympathie pour le dest.
Je sais ce que c'est. 2
Je suis (trs) peinŽ.
(Comme) je te comprends !
Tu n'es pas (tout) seul. 1
On sait ce que c'est. 1
Je t'ai ˆ la bonne.
J'ai de l'estime pour toi. (sout.)
Exprimer sa sympathie pour un tiers ami du dest.
Les amis de nos amis sont nos amis.
Exprimer sa tranquillitŽ.
Je ne me fais pas de mauvais sang.
Je prends les choses comme elles viennent.
Je suis tranquille.
Exprimer son abattement.
C'est ˆ dŽsespŽrer de tout !
Je suis anŽanti !
‚a me brise (le cÏur).
‚a me crve le cÏur !
‚a me dŽmolit. (fam.)
Je suis (compltement) dŽmoli. (fam.)
‚a me dŽprime.
Je suis effondrŽ !
‚a me fait flipper. 1 (fam.)
Je flippe (ˆ mort). 1 (fam.)
Je touche le fond.
‚a me tue !
Je suis cassŽ ! (fam.)
‚a me fout en l'air ! (fam.)
‚a m'a | filŽ / foutu | un coup ! (fam.)
‚a m'a foutu par terre ! (fam.)
‚a m'a cassŽ la baraque ! (fam.)
Je suis K.-O.
Je suis sonnŽ.
Exprimer son absence de dŽplaisir.
‚a ne me dŽrange pas (du tout) (au contraire).
(Non,) a ne m'ennuie pas (du tout).
‚a ne me gne pas (du tout).
Exprimer son absence de regret.
Je n'ai rien ˆ regretter.
Je ne regrette rien.
Je n'ai | pas de / aucun | regret.
Exprimer son absence de regret de ce qu'on (n')a (pas) fait.
Je ne regrette pas (de (ne pas) [avoir essayŽ]).
Exprimer son absence d'hostilitŽ ˆ qch., qqn, un Žtat de choses.
Je n'ai rien contre.
Exprimer son absence d'Žtonnement face ˆ un ŽvŽnement.
C'est tout sauf une surprise.
Exprimer son amusement.
C'est (trs) amusant !
‚a m'amuse.
C'est dŽsopilant !
C'est dr™le ! 1
Elle est excellente, celle-lˆ ! 1
C'est hilarant !
C'est impayable ! (fam.)
C'est marrant ! 1 (fam.)
Qu'est-ce qu'on se marre ! 1 (fam.)
Qu'est-ce qu'on rigole ! 1 (fam.)
C'est ˆ mourir de rire !
C'est ˆ se rouler par terre ! (fam.)
C'est tordant ! (fam.)
Mort de rire ! (fam.)
C'est ˆ payer sa place. (vx.)
Exprimer son amusement causŽ par le dest.
Tu m'amuses ! 1
Exprimer son antipathie pour le dest.
Je te trouve dŽtestable !
Je te dŽteste !
Je te hais ! (sout.)
Tu me fais horreur !
Tu m'insupportes ! (fam.)
Je peux plus te piffer ! (arg.)
Je ne te supporte plus !
Je peux plus te blairer ! (fam.)
Je peux plus t'encadrer ! (fam.)
Je peux plus te sentir ! (fam.)
Je ne peux plus te supporter !
Exprimer son antipathie pour un tiers.
Je ne peux pas le sentir.
Je ne peux pas le sacquer. (fam.)
Je ne peux pas le piffer. (arg.)
Je ne peux pas le blairer. (arg.)
Je ne peux pas l'encadrer. (arg.)
Je ne peux pas le voir (en peinture).
Je ne peux pas l'encaisser. (arg.)
Je l'ai dans le nez !
Exprimer son besoin d'aller aux toilettes.
C'est (trs) pressŽ ! 2
J'ai envie (de faire | pipi / caca |) ! (enf.)
Je ne peux plus me retenir ! (fam.)
Je ne peux pas me retenir ! 2
Exprimer son dŽgožt.
(J'avoue que) j'ai du mal.
Exprimer son dŽplaisir.
J'en crve ! 2 (fam.)
Je suis dŽcouragŽ.
C'est un supplice !
‚a me fait mal (au ventre / aux seins (fam.)) !
‚a me bouffe ! (fam.)
Il n'y a pas de quoi tre content.
Je n'ai pas de quoi tre content.
Je ne suis pas (du tout) content.
‚a me contrarie.
C'est (trs) dŽplaisant.
‚a m'embte. 2 (fam.)
‚a m'emmerde. 2 (vulg.)
Comme si je n'avais pas assez d'ennuis comme a !
Y a pas de quoi jubiler. (fam.)
J'en suis malade ! 1
Je la trouve mauvaise. (fam.)
Je suis (trs) mŽcontent.
Je m'en serais (bien) passŽ.
(Y a) pas de quoi pavoiser. 1 (fam.)
Il n'y a pas de quoi se rŽjouir.
‚a n'a rien de rŽjouissant.
‚a me reste | en travers de la gorge / lˆ | !
J'aurais mieux fait de rester couchŽ. (fam.)
‚a ne me fait pas rire.
C'est pas triste ! (fam.)
C'est vache. (fam.)
L‰che l'affaire ! 2 (fam.)
Je suis dŽgu' ! (fam.)
Je suis dŽgožtŽ !
J'en ai gros sur la patate. (fam.)
‚a m'attriste.
‚a me chagrine.
‚a me dŽsole.
‚a me fend le cÏur !
C'est pas la joie. (fam.)
‚a me fait de la peine.
Je n'ai pas de quoi me rŽjouir.
‚a me dŽchire le cÏur !
J'ai les sangs tournŽs. (fam.)
C'est (bien) triste.
C'est triste (ˆ pleurer).
‚a me fait beaucoup de peine.
Je m'attendais ˆ bien des choses, mais pas ˆ a !
Je ne m'attendais pas ˆ a.
Je tombe de haut !
Je l'ai mauvaise ! (fam.)
‚a me hŽrisse !
‚a me fait du mal (qu'[il se soit vexŽ]). (fam.)
Je m'en passerais.
Je ne suis pas ˆ la fte.
C'est (trs) agaant !
C'est assommant ! 2 (fam.)
‚a m'assomme ! 2 (fam.)
‚a me casse les pieds ! (fam.)
C'est empoisonnant ! (fam.)
‚a m'empoisonne ! (fam.)
C'est enquiquinant ! (fam.)
C'est (trs) irritant !
‚a m'irrite.
C'est chiant ! 2 (vulg.)
‚a me fait chier ! 2 (vulg.)
C'est crispant !
C'est emmerdant ! 3 (vulg.)
‚a m'emmerde ! 3 (vulg.)
C'est (trs) Žnervant !
‚a m'Žnerve.
‚a me gonfle ! (fam.)
‚a me casse les couilles ! (vulg.)
‚a me scie ! (fam.)
‚a fait plaisir ! 2 (iron.)
‚a me file un coup ! (fam.)
‚a m'embarrasse.
‚a m'ennuie. 2
J'ai les boules. 1 (fam.)
J'ai les glandes ! 1 (fam.)
‚a me fait un coup.
‚a commence ˆ me chauffer les oreilles !
‚a m'enquiquine. (fam.)
Je la retiens, celle-lˆ ! (fam.)
Exprimer son dŽplaisir ˆ faire un acte.
Qu'est-ce qu'il ne faut pas faire !
‚a me cožte.
C'est dur (de faire a). 2
C'est tuant !
Exprimer son dŽsir.
J'en suis malade ! 2
Exprimer son dŽsir de boire.
J'ai soif. (fam.)
Exprimer son dŽsir de manger.
[Ce g‰teau], j'en ai l'eau ˆ la bouche !
J'ai faim.
J'ai faim.
Exprimer son dŽsir impatient de boire.
Je crve de soif. (fam.)
Je meurs de soif.
Exprimer son dŽsir impatient de manger.
J'ai une fringale de [g‰teau] ! (fam.)
Je meurs de faim.
Je crve de faim. (fam.)
J'ai la dalle ! (arg.)
J'ai l'estomac dans les talons ! (fam.)
Je suis mort de faim.
Exprimer son dŽsir non assumŽ.
Si je ne me retenais pasÉ
Si j'avais le courage, je [partir]ais [tout de suite].
Je ne sais pas ce qui m'empche de [partir] !
Je ne sais pas ce qui me retient de [partir] ! 1
Si je n'avais pas peur de [grossir]É
Si j'osaisÉ
Si je m'ŽcoutaisÉ
Exprimer son ennui.
Je me barbe. (fam.)
Je me fais chier. 1 (vulg.)
Je m'embte. (fam.)
Je m'emmerde (vachement). 1 (vulg.)
Je meurs d'ennui !
Quel ennui !
Je m'ennuie (ˆ mourir).
Je me rase. (fam.)
Je me fais suer. 1 (fam.)
Je trouve le temps long.
Je m'ennuie ˆ cent sous (de) l'heure ! (fam.)
Je m'ennuie comme un rat mort !
Si tu savais comme a m'emmerdeÉ (vulg.)
Exprimer son ennui dans une rŽunion.
‚a manque d'action.
Exprimer son ennui, son absence de dŽsir.
Je ne sais pas quoi faire. 3
Qu'est-ce que je peux faire ? ! 3
Exprimer son espoir que qch. soit le cas.
Ah, si c'Žtait vrai ! 1
Exprimer son exaspŽration.
C'est ˆ pleurer de rage !
Je bous de rage !
J'enrage ! (sout.)
‚a me rend furieux !
‚a m'exaspre !
‚a me fait bondir !
‚a me met en colre !
Je suis furax ! (fam.)
Je suis furieux !
C'est insupportable !
Il y a de quoi s'arracher les cheveux !
‚a dŽpasse l'imagination !
C'est exaspŽrant !
C'est ˆ en devenir fou !
Il y a de quoi devenir fou !
La mesure est comble ! (sout.)
Ce n'est plus supportable !
Je ne peux plus supporter (a) !
Ce n'est plus tolŽrable !
Trop, c'est trop !
Ce n'est plus vivable !
J'en ai trop vu !
‚a devient {insupportable} !
C'est intolŽrable !
C'est rageant !
La moutarde me monte au nez !
‚a me fout les boules ! (fam.)
‚a me fout en boule ! (fam.)
Je suis ˆ cran ! (fam.)
Je vais craquer !
Je suis (trs) ŽnervŽ.
Je ne sais pas ce que je ferais !
‚a me fout les glandes ! (fam.)
C'est horripilant !
‚a me met les nerfs en pelote !
‚a me tape sur les nerfs ! (fam.)
‚a me tape sur le systme ! (fam.)
Je pte les plombs ! (fam.)
Je craque ! (fam.)
Ce n'est | pas / plus | tenable !
Il y a des moments o je [me taperais la tte contre les murs].
‚a me | met / fout (fam.) | en rogne.
‚a me sort par les trous de nez !
Je ne supporte plus !
‚a dŽpasse les bornes !
Il y a de quoi se taper le cul par terre !
La mesure est pleine !
Exprimer son exaspŽration ˆ cause d'un acte d'autrui.
‚a m'indigne ! (sout.)
Je suis indignŽ ! (sout.)
Exprimer son exaspŽration ˆ cause d'un acte d'un tiers.
[Retiens-moi,] ou je fais un malheur ! (fam.)
Exprimer son hostilitŽ ˆ qch., qqn.
Je n'ai que dŽdain pour [ces compromis]. (sout.)
Exprimer son hostilitŽ ˆ qch., qqn, un Žtat de choses.
Je suis contre [les OGM].
Je ne suis pas pour. 1
Exprimer son hŽsitation.
Je ne sais pas sur quel pied danser.
Exprimer son impatience de faire un acte.
Je bous de [partir] !
Je bržle de [partir] !
Exprimer son indiffŽrence aux consŽquences d'un acte du loc.
Aprs moi, le dŽluge !
Exprimer son indiffŽrence aux critiques faites par le dest.
Tu peux continuer ! 2 (iron.)
Exprimer son indiffŽrence pour l'acte que l'on fait ou doit faire.
‚a ou peigner la girafe...
Exprimer son indiffŽrence pour le dest.
Je me fiche de toi. 1 (fam.)
Je me fous de toi. 1 (fam.)
Je me moque de toi. 1 (fam.)
Exprimer son indiffŽrence ˆ ce que dit le dest.
¡Continue¡, tu m'intŽresses ! (iron.)
Exprimer son indiffŽrence ˆ l'Žgard d'un acte du dest.
Continue ! 3 (iron.)
Tu n'as qu'ˆ [partir] ! 4
Grand bien vous fasse ! (iron.)
Exprimer son inquiŽtude.
Je ne m'attends ˆ rien (de bon).
Je me fais du mauvais sang.
Je ne suis pas rassurŽ.
C'est (trs) alarmant.
C'est (trs) angoissant.
C'est l'angoisse ! (fam.)
‚a m'angoisse.
J'angoisse (ˆ mort). (fam.)
Je suis angoissŽ.
Je suis sur la braise !
Je suis sur des charbons ardents !
Je suis aux quatre cents coups !
Ce que je crains le plus, c'est [un accident]. (sout.)
C'est cela que je crains. (sout.)
Je n'en dors plus la nuit.
Je m'en fais pour [cet examen]. (fam.)
Je suis inquiet.
‚a m'inquite.
Il y a de quoi s'inquiŽter !
Je suis mort d'inquiŽtude !
‚a me mine.
J'aime mieux ne pas y penser.
Ce qui me fait le plus peur, c'est [un accident].
C'est (bien) de a que j'ai peur.
C'est prŽoccupant. (sout.)
Je suis prŽoccupŽ.
‚a me ronge.
‚a me donne des soucis.
Je me fais | du souci / des soucis / beaucoup de soucis |.
‚a me tourmente.
‚a me tracasse.
Je ne suis pas tranquille.
‚a me travaille. (fam.)
‚a me turlupine. (fam.)
Je ne vis plus !
Je me fais de la bile.
[Les chiffres du ch™mage], a fait peur. 1
Exprimer son inquiŽtude quant ˆ l'avenir.
Tu ne crains pas que [Jean] ne [vienne] pas ? (sout.)
Tu ne crains pas que [Jean] (ne) vienne ? (sout.)
Ë quoi a va aboutir ?
Qu'est-ce qui va arriver ?
Qu'est-ce qui va se passer ?
Qu'est-ce que a nous prŽpare ?
Exprimer son inquiŽtude quant ˆ son avenir.
Je ne sais pas ce qui m'attend.
Qu'est-ce que je vais devenir ? !
Qu'est-ce que je vais faire ? !
Exprimer son inquitude ˆ propos du dest.
Tu m'inquites. 1
Exprimer son insatisfaction.
‚a ne fait pas (du tout) mon affaire.
Je n'y trouve pas (du tout) mon compte.
Je suis restŽ sur ma faim.
C'est (tout ˆ fait) insatisfaisant.
Je suis restŽ insatisfait. (sout.)
‚a ne me satisfait pas (du tout).
Je suis restŽ le bec dans l'eau. (fam.)
Je n'y ai pas trouvŽ mon compte.
‚a ne me suffit pas.
J'aurais aimŽ autre chose.
Ce n'est pas | ˆ a que / ce ˆ quoi | je m'attendais.
Ce n'est pas ce que j'attendais.
Et moi qui croyais qu'[il viendrait].
J'attendais davantage de [ce film].
Quelle dŽception !
‚a m'a (beaucoup) dŽu.
Je suis (trs) dŽu.
Ce n'est pas ce que je dŽsirais.
J'aurais dŽsirŽ autre chose.
Ce n'est pas ce que j'espŽrais.
J'espŽrais mieux de [ce film].
J'en suis revenu.
Ce n'est pas ce que je souhaitais.
Ce n'est pas ce que je voulais.
[On espŽrait du beau temps.] J't'en foutrais, [il a plu toute la semeine !] 2 (fam.)
Je me voyais dŽjˆ [chef de bureau]. 2
J'y croyais !
J'espŽrais davantage de [ce film].
Ce n'est pas (trs) satisfaisant.
‚a ne va pas. 3
J'aurais prŽfŽrŽ autre chose.
On ne peut faire confiance ˆ personne !
J'attendais mieux de [ce film].
On en revient !
Exprimer son intŽrt pour ce que dit le dest.
C'est (trs) intŽressant, ce que tu dis.
Tu m'intŽresses.
C'est un vrai sujet. (sout.)
Exprimer son intŽrt pour qch.
C'est digne d'intŽrt. (sout.)
J'ai du gožt pour [cette musique].
‚a m'intŽresse. 1
Ce ne serait pas inintŽressant. (sout.)
Attention les yeux ! (fam.)
IntŽressant, a.
‚a m'attire (beaucoup).
Je suis (trs) attirŽ par [ce pays].
‚a compte (beaucoup) pour moi.
‚a ne m'est pas (du tout) indiffŽrent.
Ce n'est pas (du tout) inintŽressant. (sout.)
C'est intŽressant.
Je trouve a (trs) intŽressant.
Ce qui m'intŽresse, c'est [la musique].
Il n'y a que a qui m'intŽresse.
Je m'y intŽresse (beaucoup).
‚a ne manque pas d'intŽrt.
Je suis avec intŽrt [l'Žvolution de Jean]. (sout.)
C'est ma passion.
‚a ne manque pas de piquant.
‚a ne manque pas de sel.
‚a me branche. (fam.)
Attention les vŽlos ! (fam.)
C'est marrant. 2 (fam.)
C'est ma folie.
C'est dr™le. 3
Exprimer son intŽrt pour qch. dont le dest. n'a pas ŽtŽ tŽmoin.
Tu aurais dž voir a !
Exprimer son intŽrt pour une ŽventualitŽ.
‚a m'intŽresserait.
Exprimer son mŽpris pour ce que dit de nouveau le dest.
Tu ne sais dire que a !
Exprimer son mŽpris pour ce que dit le dest.
C'est tout ce que tu sais dire (?)
C'est a ! 8
Exprimer son mŽpris pour le dest.
Tu (ne) sais (pas) ce que tu es ? [Tu n'es qu'un salaud !]
Je n'ai que du mŽpris pour les [types comme toi].
Je te mŽprise.
Nous ne sommes pas du mme monde.
Je vais te dire tes quatre vŽritŽs !
(T'es un) pauvre type !
Tu me fais de la peine. 3
Tu devrais te faire soigner.
[Un salaud,] voilˆ ce que tu es !
[Un salaud,] c'est tout ce que tu es !
Je te plains ! 2
Tu me fais pitiŽ ! 2
Exprimer son regret.
Ë mon grand regret, [je ne peux pas venir]. (sout.)
On peut regretter que [Jean | (ne) soit (pas) venu / (ne) vienne (pas) | ].
Exprimer son regret causŽ par ce que dit autrui.
Si c'Žtait pour entendre aÉ
Exprimer son regret de ce qu'on (n')a (pas) fait.
Si j'avais pu deviner !É
Si on m'avait dit !É 2
Je n'ai qu'un (seul) regret : d(e) [(ne pas) tre parti].
Mon (grand) regret, c'est de [ (ne pas) l'avoir Žconduit].
Il y a une (seule) chose que je regrette : d(e) [(ne pas) tre parti].
Je regrette de (ne pas) [tre parti] (!) 1
Si j'avais su !É
Si j'avais pu supposer !É
Je ne m'en remettrai jamais.
Exprimer son regret que qch. ne soit pas rŽel.
Ah, si c'Žtait vrai ! 2
J'aurais aimŽ (ne pas) [le rencontrer].
‚a m'aurait plu de [faire de la plongŽe] (!)
J'aurais prŽfŽrŽ (ne pas) [rester lˆ-bas].
J'aurais tellement voulu [y aller] !
Si seulement [il venait / il ne venait pas] ! 2
C'Žtait le bon temps !
Exprimer son remords.
J'ai mauvaise conscience.
J'ai un poids sur la conscience.
J'ai des remords.
Je m'en mords les doigts !
Je suis (trs) f‰chŽ contre moi-mme.
Je m'en voudrai | jusqu'ˆ la fin de mes jours / toujours / toute ma vie |.
Je m'en veux (beaucoup) !
Je ne me pardonnerai jamais [ce que j'ai fait] !
Je me fais des reproches.
Si j'avais [pris des prŽcautions], tout a ne serait pas arrivŽ.
Si j'avais su que a ferait tant d'histoiresÉ
Ce serait ˆ refaire (, je ne le referais pas.) 2
Si j'avais [acceptŽ], je n'en serais pas lˆ.
Exprimer son soulagement.
Je m'en sors bien.
Je m'en tire ˆ bon compte !
J'en suis quitte pour [un bleu au front] !
Je m'en sors ˆ bon compte !
Je m'en tire avec [un bleu au front] !
Je m'en tire bien !
Exprimer son soulagement que qch. (ne) soit (pas) arrivŽ.
J'aime mieux a ! 2 (fam.)
J'ai eu chaud ! (fam.)
Je l'ai ŽchappŽ belle !
J'y ai ŽchappŽ de justesse !
Gr‰ce ˆ Dieu !
Je me sens plus lŽger !
Dieu soit louŽ !
Dieu merci !
Ouf !
‚a m'enlve un poids !
Tu m'enlves un poids !
Je respire !
Je me sens revivre !
Je suis sauvŽ !
SauvŽ par le gong !
Tu m'as sauvŽ !
Un souci de moins !
Je | peux / vais pouvoir | souffler, maintenant !
Quel soulagement !
‚a me soulage.
Je suis soulagŽ !
Il Žtait (grand) temps ! 1
Je me voyais dŽjˆ [bloquŽ dans la neige]. 1
J'ai eu peur ! 2
J'ai eu une de ces peurs !
Exprimer son soulagement que qch. s'arrte.
‚a fait du bien quand a s'arrte. (fam., iron.)
C'est fini ! 1
Je suis tirŽ d'affaire !
Exprimer son soulagement que qch. soit arrivŽ.
Je n'y croyais plus !
Exprimer son soutien ˆ qch., ˆ qqn.
Je suis pour [l'ŽgalitŽ des sexes]. 1
Exprimer son Žmotion.
‚a me touche (beaucoup). 1
‚a me laisse sans voix !
J'en perds la parole !
Je suis tout chose. (fam.)
Je suis bouleversŽ.
Je suis chavirŽ. (fam.)
‚a m'a fait un effet ! (fam.)
Je suis (trs) ŽmotionnŽ. (fam.)
Je suis Žmu.
‚a me fait quelque chose.
Je suis (tout) remuŽ.
Je suis (tout) retournŽ. (fam.)
Je suis troublŽ.
‚a me fait (tout) dr™le.
Je me sens tout dr™le.
‚a ne me laisse pas indiffŽrent.
Les mots me manquent !
‚a me bouleverse.
Rien | que d' / qu'ˆ | y penserÉ
Rien qu'ˆ l'idŽe que [p]É
J'ai le cÏur qui bat.
Exprimer son Žmotion causŽe par le dest.
Tu me touches.
Exprimer un dŽsir de changement.
Je manque d'air !
Faire appel ˆ la sympathie du dest.
Si tu savaisÉ 4
Faire don d'une somme d'argent (pourboire..).
Tu boiras ˆ ma santŽ.
Faire honte au dest.
Je ne te fŽlicite pas.
Va te cacher !
Il n'y a pas de quoi tre fier.
Il y a de quoi tre fier ! 2 (iron.)
Si [ton pre] te voyait, il ne serait pas fier de toi.
Tu as de quoi tre fier ! 2 (iron.)
Tu n'as pas de quoi tre fier.
J'ai honte pour toi !
Tu devrais avoir honte !
Tu es la honte de [la famille] !
Tu me fais honte !
Tu n'as pas honte ? !
Ce n'est pas digne de toi de [faire a] !
Ce n'est pas ˆ ton honneur d'[tre parti] !
Tu devrais te cacher !
Je te fŽlicite ! 3 (iron.)
Honte ˆ toi !
Faire la paix.
Bon (, allez)É 4
On oublie tout.
DŽposons les armes ! (sout.)
(Allez,) on efface tout !
Faisons la paix !
Oublions le passŽ !
Oublions nos (vieilles) querelles ! (sout.)
Oublions nos (vieilles) rancunes ! (sout.)
Donnons-nous une deuxime chance !
Oublions tout !
Allez, on oublie tout !
Allez, c'est fini !
Allez, on va pasÉ
On ne va pas se f‰cher pour a !
Faire l'aum™ne.
T'as pas {un euro} ?
Tu pourrais me dŽpanner d'{un euro} ?
Pour la musique !
Ë votre bon cÏur (, Messieurs-Dames) !
Faire l'hypothse d'une hypothse explicative pourquoi erronŽe du dest.
Tu dois te dire que [je t'en veux].
Tu dois penser que [je t'en veux].
Tu dois croire que [je t'en veux].
Tu dois (t')imaginer que [je t'en veux].
Faire l'hypothse d'une hypothse explicative pourquoi erronŽe d'un tiers.
Il a dž se dire que [je lui en voulais].
Il a dž penser que [je lui en voulais].
Il a dž (s')imaginer que [je lui en voulais].
Il a dž croire que [je lui en voulais].
Faire l'hypothse que la discrŽtion de l'Žchange n'est pas assurŽe.
Tu ne peux pas parler ?
Tu n'es pas seul ?
Faire l'hypothse que mon assertion est fausse ou que je me trompe de dest.
Je dois faire erreur.
Je dois me tromper.
Faire l'hypothse qu'un Žtat de choses de val. pos. | est / sera | vrai.
Je veux croire qu'[il le sait]. (sout.)
Faire l'hypothse qu'un Žtat de choses ne se produira pas.
‚a ne devrait pas arriver. 1
Tu ne devrais pas [faire d'allergie]. 2
Faire l'hypothse qu'un Žtat de choses nŽgatif de val. nŽg. | est / sera | vrai.
Je crains que [Jean] (ne) [soit au courant]. (sout.)
Je crains que [Jean] ne [soit] pas [au courant]. (sout.)
[Tu as refusŽ], au moins ? 1
Faire l'hypothse qu'un Žtat de choses nŽgatif de val. pos. | est / sera | vrai.
Avec un peu de chance, [il ne pleuvra pas].
Je compte sur [une croissance rapide].
Faire l'hypothse qu'un Žtat de choses se produira.
Ne t'Žtonne pas si [tu tombes] !
Ne sois pas ŽtonnŽ si [tu tombes] !
Faire l'hypothse qu'un Žtat de choses | est / sera | faux.
Je commence ˆ douter que [Jean vienne].
Je doute qu'[il le sache].
Il serait (bien) Žtonnant que [Jean soit au courant].
Il y a peu de chances (pour) que [Jean le sache].
Il y a peu d'espoir (pour) que [Jean ait rŽussi].
Il est improbable que [Jean le sache]. (sout.)
Il est invraisemblable que [Jean le sache]. (sout.)
‚a m'Žtonnerait (qu'[il vienne]). 1
Faire l'hypothse qu'un Žtat de choses | est / sera | vrai.
[Il le sait] certainement. 1
[Il le sait], je crois (, mais je n'en suis pas sžr).
On dit qu'[il est coupable], mais ce n'est qu'une hypothse. (sout.)
[Il le sait], je pense (, mais je n'en suis pas sžr).
Je ne pourrais pas le prouver, mais je crois qu'[il est coupable].
[Jean le sait] {sans doute}, mais ce n'est qu'une supposition. (sout.)
Je peux me tromper, mais je crois qu'[il y a un train vers 9 h 30].
[Jean le sait], ˆ ce que je crois.
Je crois bien qu'[il le sait].
Je me doute que [ce n'est pas facile].
J'imagine qu'[il a ŽtŽ content].
Je suppose qu'[il | a ŽtŽ / sera | content]. 1
Je m'attends ˆ [ce que Jean vienne aussi].
Il est presque certain que [Jean est arrivŽ].
Il y a | des / de fortes / de grandes | chances (pour) que [Jean le sache]. (sout.)
[La maison] doit [tre dans cette rue].
On peut penser que [Jean le sait].
Probable que [c'est Jean]. (fam.)
[C'est Jean], probablement.
Il est ˆ supposer que [Jean le savait]. (sout.)
Vraisemblablement, [Jean le savait]. (sout.)
Je dirais que [a va prendre une heure].
Je serais tentŽ de dire que [c'est un lactaire]. (sout.)
[Il est] peut-tre [parti] Ñ simple hypothse ! (sout.)
Je fais l'hypothse que [Jean viendra]. (sout.)
On peut imaginer que [Jean le sait]. (sout.)
[Il est] peut-tre [parti] Ñ c'est une hypothse ! (sout.)
[Il sera parti] Ñ c'est (du moins) mon hypothse ! (sout.)
[Il sera parti] Ñ c'est (du moins) l'hypothse que je fais. (sout.)
Il y a | beaucoup / gros | ˆ parier que [Jean le sait].
[p], je suis sžr.
J'ai idŽe que [Jean le sait].
J'ai l'idŽe que [Jean le sait]. (sout.)
[Il le sait] peut-tre.
[p], sans doute.
[Ñ On a frappŽ !] Ñ Si c'Žtait [Jean] ?
[Il est] peut-tre [parti] Ñ c'est une supposition ! (sout.)
Faire mŽrite au dest. d'une situation de val. pos.
Sans toi [je serais perdu].
Heureusement que tu es lˆ !
C'est gr‰ce ˆ toi.
Faire mŽrite au dest. d'une situation de val. pos. pour le loc.
Heureusement que je t'ai !
Faire part d'une sanction envers un tiers.
[Untel] n'a qu'ˆ bien se tenir !
Faire sourire un bŽbŽ.
Fais risette (ˆ Maman) ! fam.
Faire un cadeau.
Cadeau ! (fam.)
J'ai un (petit) cadeau pour toi.
Je t'ai apportŽ un (petit) cadeau.
Permets-moi de t'offrir un (petit) cadeau. (sout.)
J'ai (un petit) quelque chose pour toi.
Je t'ai apportŽ (un petit) quelque chose.
Tiens, je ne t'ai jamais rien donnŽ. (plais.)
Je t'en fais cadeau.
Je te [le] donne.
Tu peux [le] garder. 1
Voilˆ pour toi.
Garde-le !
Faire un cadeau, faire la surprise d'un objet.
Ferme les yeux et ouvre la bouche.
J'ai une surprise pour toi.
Surprise ! 3
Ferme les yeux et ouvre la main.
Faire une infŽrence.
[Il n'a pas dit non], a (me) laisse de l'espoir.
J'ai toutes les raisons d'espŽrer que [Jean viendra]. (sout.)
J'ai toutes les raisons de croire que [Jean viendra]. (sout.)
Quelque chose me dit que [Jean sera content].
J'ai l'impression qu'[il va pleuvoir].
Mon impression, c'est qu'[il n'est pas au courant].
J'ai de bonnes raisons de penser que [Jean est en avance].
J'ai le sentiment que [nous dŽrangeons].
[‚a sent le tabac.] Selon toute probabilitŽ, [Jean est venu]. (sout.)
[‚a sent le tabac.] Selon toute vraisemblance, [Jean est venu]. (sout.)
Rien ne permet de penser que [Jean le sait]. (sout.)
J'ai des raisons de penser qu'[il viendra].
[Il y a peut-tre un tuyau de bouchŽ]. Enfin, je dis a comme a, [je ne suis pas mŽcano.]
Ë vue de nez, [a fait deux mtres]. (fam.)
Au pif, [a fait deux mtres]. (fam.)
[Pas de nouvelles de Jean.] C'est ˆ croire qu'[il est f‰chŽ] !
On pourrait croire que [p].
[Pas de nouvelles de Jean.] C'est ˆ se demander [s'il n'est pas malade].
Il faut croire que tu aimes a.
[Pas de nouvelles de Jean.] [Il serait malade] que a ne m'Žtonnerait pas.
[Pas de nouvelles de Jean.] [Il serait malade] que je n'en serais pas autrement ŽtonnŽ. (sout.)
Faire une infŽrence elliptique.
[Il n'a pas rŽpondu]. C'est lourd de sens. (sout.)
[Il a trois voitures]. C'est (pour) dire !
[Il est Franais]. C'est tout dire !
[Tu me cožtes trop cher], si tu vois o je veux en venir.
[La police a appelŽ]. Tu vois ce que je veux dire. 2
[Quelqu'un m'a vu]. Tu devines la suite.
[Il n'a pas plu depuis trois mois]. On sait ce que a veut dire.
[Il n'a pas plu depuis trois mois]. Tu sais ce que a veut dire.
[Il pleut tout le temps,] alors (tu comprends)É
[Le titre a pris 9 % en bourse]. C'est dire !
(Tu sais,) [il pleut tout le temps], donc (euh)É
[Le puits est ˆ sec.] Pas la peine de te faire un dessin.
(Tu sais,) [il pleut tout le temps], (alors) du coup (euh)É (fam.)
(Tu sais,) [il pleut tout le temps], (alors) tu comprendsÉ
(Tu sais,) [il pleut tout le temps], alors imagine(-toi)É
[Quelqu'un nous a vus], (alors) tu m'as comprisÉ
[Il Žlve des serpents], si tu peux comprendre.
Ce n'est pas la peine de demander [qu- p].
Ben alors ? 1
Inutile de demander [qu- p].
[Il n'est pas venu.] Comme quoiÉ
[Il n'a pas rŽpondu]. Alors j'vais t'direÉ
Il n'y a pas besoin de demander [qu- p].
[Il a trois voitures], tu (me) comprends. 1
[Il a trois voitures.] Tu comprends ce que je veux dire.
‚a donne des idŽes.
Faire une infŽrence elliptique dont le contenu est de val. nŽg.
‚a promet ! (fam., iron.)
Ce n'est pas rassurant.
C'est rassurant.
‚a n'annonce rien de bon.
C'est mauvais signe.
C'est de mauvais augure. (sout.)
Ce n'est pas de bon augure. (sout.)
C'est inquiŽtant.
| Je sais / On sait | ce que a veut dire.
Ce n'est pas bon signe.
‚a n'augure rien de bon.
Faire une infŽrence elliptique dont le contenu est de val. pos.
C'est de (trs) bon augure. (sout.)
C'est bon signe.
Faire une plaisanterie en rŽpliquant au dest. qui dit Je suis Žmu.
[Ñ Je suis Žmu !] Ñ Vive ZŽmu ! (fam., plais.)
Faire une plaisanterie en rŽpliquant au dest. qui, ˆ table, me dit Arrte !.
[Ñ Arrte !] Ñ Y a pas d'arte dans le bifteck ! (plais., enf.)
Faire une plaisanterie lors d'une rencontre fortuite avec un proche.
Tu m'espionnes ? 2 (plais.)
Faire une prŽtŽrition.
[Il a du courage], pour ne pas dire [du culot].
[Il est parti], j'allais dire [il s'est enfui].
[Jean Dupont], pour ne pas le nommer, [É]
C'est un [crŽtin] Ñ j'allais dire un gros mot.
Feindre de contester une assertion du dest.
Qu'est-ce que tu racontes ? 4
Feindre de critiquer le dest. de ne pas avoir donnŽ plus t™t une information le concernant.
Tu | m' / nous | avais cachŽ a ! (fam.)
(Tu es un) petit cachottier ! (fam.)
Feindre de critiquer les dest. de ne pas avoir donnŽ plus t™t une information les concernant.
Bande de cachottiers ! (fam.)
Feindre de critiquer un acte du dest. au bŽnŽfice du loc.
Tu me fais trop d'honneur !
C'est trop d'honneur !
Feindre d'Žvaluer nŽgativement le dest. pour un acte au bŽnŽfice du loc.
Tu es fou ! 2
Feindre d'Žvaluer nŽgativement un acte du dest. au bŽnŽfice du loc.
Tu exagres. 2 (ast.)
FŽliciter autrui.
Toujours le mme ! 1
FŽliciter autrui agent.
Il y a de quoi tre fier. 1
[Des p‰tissires] comme {toi} on n'en fait plus. On a cassŽ le moule ! (fam.)
Bravo l'artiste ! 1
FŽliciter autrui en tant qu'il appartient ˆ une classe d'agents.
C'est bien {les femmes} ! 1 (iron.)
FŽliciter autrui pour la compŽtence qu'il manifeste.
Il faut avoir de l'imagination ! 1
FŽliciter autrui pour l'audace qu'il manifeste.
Quelle audace ! 1
Il faut avoir de l'audace !
C'est cr‰ne ! (vx.)
Quel culot ! 1
FŽliciter autrui pour le courage qu'il manifeste.
Quel courage !
FŽliciter le dest.
Y en a pas deux comme toi ! 1
C'est bien (de) toi (, a) ! 1
C'est tout toi (, a) ! 1 (fam.)
FŽliciter le dest. agent.
Je suis fier de toi !
On voit que tu as l'habitude ! 1
‚a ne m'Žtonne pas de | ta part / toi | ! 1
T'as fait du (trs) bon boulot. (fam.)
Bravo ! 1
Chapeau bas !
[Tu as fait a] comme un chef ! (fam.)
Tu [peins] comme un [ma”tre] !
Tu ne t'es pas mal dŽbrouillŽ.
Tu t'es bien dŽbrouillŽ.
Tu t'es bien dŽmerdŽ. (fam.)
‚a, c'est [jouer] ! (fam.)
Tu as fait a (?) ! 1
Je n'ai que des fŽlicitations ˆ te faire.
Je tiens ˆ te fŽliciter.
Tu as de quoi tre fier. 1
Tu peux tre fier (de toi). 1
Tu as ŽtŽ ˆ la hauteur !
C'est tout ˆ ton honneur !
Tu mŽrites des louanges ! (sout.)
Tu mŽrites une mŽdaille ! (plais.)
Tu as du mŽrite.
[Tu as fait a] comme un (vrai) pro ! (fam.)
[Tu as fait a] comme un (vrai) professionnel !
Tu es quelqu'un !
Tu es sans rival.
Tu ne t'en es pas (si) mal sorti.
Tu t'en es bien sorti.
Tu mŽrites une statue ! (plais.)
Tu as de qui tenir. 1
Tu ne t'en es pas (si) mal tirŽ.
Tu t'en es bien tirŽ.
Tu es un gŽnie !
(Alors lˆ,) chapeau (la colo) ! 1 (fam.)
Tu es la fiertŽ de [la famille] !
(Je vois que) tu ne veux pas [m'embter] !
Tu n'as pas ton rival !
Comme [p‰tissire], tu n'as pas ta pareille !
Tu es (un (beau) petit) malin ! 1
Comment tu | fais / as fait | ? 1
J'ai beaucoup d'admiration pour toi ! (sout.)
Je t'admire !
Comme tu y vas ! 1
Je ne sais pas comment tu fais ! 1
Tu es extraordinaire ! 1
Tu es fantastique ! 1
Tu es formidable ! 1
Tu es gŽnial !
C'est rare, les gens comme toi.
Tu penses ˆ tout !
Comment tu as rŽussi (ˆ faire a) ?
T'es un sacrŽ [bricoleur] ! (fam.)
Tu es terrible ! 2 (fam.)
T'es trop ! (fam.)
Tu fais (trs) bien.
Si [Jean] te voyaitÉ 1
Sans vouloir te faire de compliments, [ton g‰teau est dŽlicieux].
Ë ton ‰ge ! 1
Jamais je ne t'aurais cru capable de [rŽussir]. 1
Tu peux tre content. 1
(Tous) mes compliments ! 1
Je vous fais tous mes compliments ! (sout.)
Tu t'es montrŽ ˆ la hauteur !
[Tu cours vite], pour ton ‰ge. 1
En quoi es-tu fait ? 1
Si [ton pre] te voyait, il serait fier de toi.
FŽliciter le dest. agent, par comparaison.
Tu es comme {ton pre}. 1
FŽliciter le dest. chien agent.
Bon toutou ! (fam.)
FŽliciter le dest. de para”tre plus jeune que son ‰ge.
[Ñ J'ai 47 ans.] Ñ Tu ne les fais pas !
FŽliciter le dest. pour la capacitŽ d'observation qu'il manifeste.
Tu n'a pas les yeux dans ta poche.
FŽliciter le dest. pour la compŽtence de niveau professionnel qu'il manifeste.
Tu es un vrai [plombier] !
FŽliciter le dest. pour la compŽtence qu'il manifeste.
Tu assures (pas mal). (fam.)
Tu en connais un bout (, dis donc) ! (fam.)
Tu es (trs) calŽ en [physique] (, dis donc) ! (fam.)
Tu t'y connais (, dis donc) !
Tu te dŽbrouilles ((assez / trs) bien).
Tu t'y entends (, dis donc) !
Tu fais a trs bien.
Tu es (trs) fort (, dis donc)
T'es fortiche ! (fam.)
Tu es nŽ pour tre [cuisinier] !
Tu as l'Ïil !
Tu en connais un rayon ! (fam.)
Tu sais y faire (, dis donc) ! (fam.)
Tu es un vrai cordon-bleu !
Tu n'es pas aussi bte que tu en as l'air. (fam., plais.)
Tu aurais dž tre [cuisinier] !
Tu as le compas dans l'Ïil !
Tu es un artiste !
Tu es un (vrai) pro !
Tu as l'art (et la manire) !
Tu ne manques pas d'esprit.
Tu es un connaisseur.
Tu sais tout faire ! 1
FŽliciter le dest. pour la mŽmoire qu'il manifeste.
Tu as de la mŽmoire.
Tu as bonne mŽmoire.
FŽliciter le dest. pour l'audace qu'il manifeste.
Tu as du culot ! 1
FŽliciter le dest. pour le courage qu'il manifeste.
Tu as du courage. 1
Tu es courageux. 1
Tu ne manques pas de courage !
Tu n'as peur de rien ! 1
Tu n'as pas froid aux yeux !
FŽliciter le dest. pour le savoir qu'il manifeste.
Tu en sais des choses ! 1
FŽliciter le dest. pour l'intelligence qu'il manifeste.
Tu comprends tout. (iron.)
FŽliciter le dest. pour ses facilitŽs d'Žlocution.
Tu as la langue bien pendue. (fam.)
FŽliciter le dest. pour son comportement non conforme aux normes.
Tu n'es pas comme | les autres / tout le monde |. 1
FŽliciter le dest. pour son succs.
Tu as ratŽ ta vocation !
Je te fŽlicite ! 2
Permets-moi de te fŽliciter. (sout.)
((Toutes) mes) fŽlicitations ! 2
Ficelles de caleon ! 2 (fam., plais.)
FŽliciter le dest. pour un acte de inhabituel.
Je n(e m)'attendais pas (ˆ) a de | ta part / toi | ! 1
FŽliciter le dest. pour un acte typique de lui.
Tu ne changeras jamais ! 1
FŽliciter le dest. pour une idŽe, une rŽponse juste, É.
Tu as trouvŽ a tout seul ? 1
FŽliciter le dest. pour une rŽaction de participation ˆ qch. de val. nŽg.
Tu as le moral ! 1
Tu n'es pas difficile. 1
FŽliciter quelqu'un qui a un garon et une fille.
(C'est) le choix du roi !
Gagner au jeu "faire Philippine".
Philippine !
Huer qqn.
Aux chiottes ! (vulg.)
Ë poil ! (vulg.)
Hou !
Ë bas [Dupont] !
Ouh ! 2
Sortez-le ! (fam.)
HŽsiter ˆ donner une information.
Je ne sais pas si je dois (te) le dire.
Je ne sais pas si je peux (te) le dire.
Inciter un acte.
[La prudence] est de mise.
Inciter un petit enfant ˆ manger, bouchŽe aprs bouchŽe.
Une cuiller pour [Papa] ! (fam.)
Inciter ˆ espŽrer qu'une situation de val. nŽg. s'arrange.
Il ne faut pas dŽsespŽrer. 2
Infirmer le prŽsupposŽ d'une question partielle Pourquoi tu [fais a] ?.
[Ñ Pourquoi tu [fais a] ?] Ñ Il n'y a rien. 2
Infirmer le prŽsupposŽ d'une question partielle Qu'est-ce qu'il y a ?.
Ñ Qu'est-ce qu'il y a ? Ñ (Y a) rien. 1
Infirmer le prŽsupposŽ d'une question partielle o ?.
O veux-tu que [j'aille] ? 1
[Ñ O tu vas ?] Ñ Nulle part.
Infirmer le prŽsupposŽ d'une question partielle pourquoi ?.
Ñ Pourquoi ? Ñ Pour rien. 1
Infirmer le prŽsupposŽ d'une question partielle quand ?.
[Ñ Quand vas-tu arrter ?] Ñ Jamais.
Infirmer le prŽsupposŽ d'une question partielle qui ?.
[Ñ Qui Žtait avec toi ?] Ñ Personne.
Infirmer le prŽsupposŽ d'une question partielle quoi ?.
Ñ Qu'est-ce que tu fais ( {ce soir} ) ? Ñ Rien ( | de spŽcial / de particulier | ).
Infirmer une question totale dont le contenu positif est de val. nŽg.
J'espre (bien) que non !
Infirmer une question totale nŽg. dont le contenu positif est de val. nŽg.
Malheureusement, si. 2
HŽlas, si. (sout.)
Infirmer une question totale pos. dont le contenu positif est de val. pos.
Pas d'espoir !
Infirmer une question totale pos. reprŽsentative.
Tu gles.
Tu refroidis.
Informer de la rŽalisation effective d'un acte du loc.
Emballez, c'est pesŽ ! (fam.)
(Et) voilˆ (qui est fait). 3
C'est fait.
Informer de l'absence de consŽquence de val. nŽg. de qch. pour le loc.
Je n'en suis pas mort !
Informer de l'Žchec d'un tiers face ˆ un adversaire.
Il a vu ˆ qui il avait affaire.
Informer de l'Žtonnement, de la dŽception d'un tiers.
Tte de [Jean]É
Informer de qch. de val. pos. pour le dest.
J'ai le plaisir de vous annoncer que [votre demande a ŽtŽ acceptŽe]. (form.)
J'ai le plaisir de vous informer que [votre demande a ŽtŽ acceptŽe]. (form.)
J'ai le plaisir de vous faire savoir que [votre demande a ŽtŽ acceptŽe]. (form.)
Informer de qch. de val. pos. temporaire.
‚a ne se reproduira pas. 1
‚a ne se rŽpŽtera pas. 1
Informer de sa dŽcision.
J'ai dŽcidŽ de [partir].
Je n'hŽsite plus : [je partirai].
Informer du succs du loc. face ˆ un adversaire.
J'ai eu le dessus !
J'ai emportŽ le morceau !
Je l'ai emportŽ !
Informer d'un conflit.
Il y a de l'eau dans le gaz. (fam.)
Informer d'un conflit conjugal.
Le torchon bržle. (fam.)
Informer d'un Žchec.
‚a a fait long feu.
Informer le dest. de l'infidŽlitŽ d'un tiers.
{Il} te trompe ! 2
Informer le dest. de qch. de val.
Il y a du pet. (vx.)
Informer le dest. de qch. de val. nŽg. pour lui.
Alerte !
Sauve qui peut !
Tu ne vois pas qu'il te cherche ?
Vingt-deux ! (vx.)
Informer le dest. de son dŽsordre vestimentaire indŽcent.
On voit tout ! 2
Informer le dest. d'une ŽventualitŽ.
Il risque de [pleuvoir].
Informer le dest. d'une ŽventualitŽ de val. nŽg.
Il y a un risque d'[Žboulement].
Il y a un risque (majeur).
Informer le dest. d'une ŽventualitŽ de val. nŽg. pour le dest.
Tu cours le danger de [tomber en panne] !
Tu cours un (grand) danger !
Tu es en (grand) danger !
‚a peut t'tre fatal !
Un train peut en cacher un autre !
Informer le dest. d'une ŽventualitŽ de val. nŽg. pour lui.
Tu risques de te faire {arnaquer} !
Informer le dest. fŽminin qu'un tiers masculin la regarde.
Tu as un admirateur. (plais.)
Informer le dest. fŽminin qu'un tiers masculin s'intŽresse ˆ elle, ou inversement.
Tu lui as tapŽ dans l'Ïil.
Informer le dest. masculin que sa braguette est ouverte.
On n'est pas vendredi ! (vx.)
Vive l'Empereur ! (vx.)
Informer le dest. que son insincŽritŽ est dŽcouverte.
T'es grillŽ ! (fam.)
Tu es dŽmasquŽ. (sout.)
Tu es dŽcouvert. (sout.)
Tu es repŽrŽ. (fam.)
T'es cuit ! (fam.)
Je t'ai repŽrŽ ! (fam.)
Informer le dest. qu'il oublie de se munir de qch.
Tu n'oublies pas quelque chose ? 1
Tu n'oublies rien ? 3
Informer le dest. qu'il risque sa vie.
Ta vie est en (grand) danger !
Tu es en danger de mort !
Tu risques ta vie !
Informer le dest. qu'on voit son jeu, aux cartes.
On voit tout ! 1
Informer le dest. qu'un tiers le demande.
On te demande.
Tu as de la visite.
Tu es attendu.
Il y a quelqu'un pour toi.
Il y a quelqu'un qui veut te parler.
Il y a quelqu'un qui te demande.
C'est pour toi. 2
Informer le dest. qu'un tiers veut le tromper.
Tu ne vois pas que [Jean] te fait marcher ?
Tu te fais arnaquer ! (fam.)
Tu te fais bluffer ! (fam.)
Tu te fais couillonner ! (fam.)
Tu te fais embobiner ! (fam.)
Il te fait marcher ! (fam.)
Il te mne par le bout du nez !
Tu te fais possŽder ! (fam.)
{Il} te trompe ! 1
InfŽrer de qch. sa condition nŽcessaire, en en marquant l'intensitŽ.
Il faut qu'[il t'aies ˆ la bonne] !
Tu n'as pas l'air de [t'ennuyer] !
Faut-il qu'[il soit jaloux] !
InfŽrer d'un acte son motif.
[J'en mange tous les jours], c'est dire que [a me pla”t].
[J'en mange tous les jours], c'est dire si [a me pla”t].
[J'en mange tous les jours], autant dire que [a me pla”t].
InfŽrer l'acceptation d'autrui de son silence.
Qui ne dit mot consent.
Innocenter le dest.
Ne te fais pas de reproches !
On ne peut rien te reprocher.
Tu n'as rien ˆ te reprocher.
Tu n'es pas responsable (de [ce qui s'est passŽ]). (sout.)
Tu n'y es pour rien. 1
Tu n'es coupable de rien.
Il ne faut pas culpabiliser.
Ne culpabilise pas !
Insister pour offrir ˆ boire.
[Ñ Une petite goutte ? Ñ Non, merci.] Ñ Juste une goutte ! 1
Insister pour offrir ˆ boire ou ˆ manger.
[Ñ Reprends-en ! Ñ Non, merci.] Ñ (Allez,) juste un peu ! 2
Insister pour que le dest. explique pourquoi tel acte programmŽ.
Tu as bien une idŽe derrire la tte !
Insister pour que le dest. rŽponde ˆ ma question.
RŽponds ˆ ma question !
Tu (n')as (pas) entendu ma question ?
Tu ne m'as pas rŽpondu.
J'ai le droit de savoir {si} [Jean vient] !
Insister pour que le dest. rŽponde ˆ une question partielle pourquoi ? ˆ laquelle le dest. a rŽpondu Žvasivement.
Ñ Parce que. Ñ Parce que quoi ?
Insister pour que le dest. se manifeste, alors qu'il se cache, n'ouvre pas, etc.
Je sais que tu es lˆ !
Insister sur la (contre-) programmation d'un acte du dest.
[Reste !] Je t'en conjure ! (sout.)
Insister sur la programmation d'un acte.
Tu es sžr que tu ne veux pas ?
Puis-je me permettre d'insister ?
(Allez,) ne dis pas non !
Tu n'as pas changŽ d'avis ? 2
Tu peux bien accepter !
Laisse-toi convaincre !
Insister sur la programmation d'un acte au bŽnŽfice du dest.
Tu fais des manires.
Pas de manires entre nous !
Insister sur la programmation d'un acte au bŽnŽfice du dest. alors qu'il refuse.
Tu es sžr ? 2
Insister sur la programmation d'un acte au bŽnŽfice du loc.
Tu ne peux pas (me) refuser a !
Tu ne veux toujours pas ?
Tu ne veux pas ? 3
(Oh,) je t'en prie ! 1
Pour une fois !
Insister sur la programmation d'un acte du dest.
Essaie quand mme !
Tu ne veux pas changer d'avis ?
Tu ne veux pas cŽder ?
Tu dois (m')obŽir !
[Ñ Vas-y ! Ñ Je n'ai pas envie !] Ñ Je ne te demande pas si tu as envie.
Je ne vois pas pourquoi tu ne [viendrais] pas.
Tu ne peux vraiment pas [te libŽrer] ?
(Mais [viens],) voyons ! 4
Insister sur la programmation d'un acte du dest. au bŽnŽfice d'autrui.
( | Allez / allons |,) un bon mouvement !
Sois sympa ! (fam.)
(Ne) [laisse] (pas) [ouvert]. Ne sois pas mŽchant ! 1
[Donne-le-lui.] Ne sois pas radin ! (fam.)
Insister sur la programmation d'un acte du dest. au bŽnŽfice du loc.
Il faut faire une demande en trois exemplaires ? (iron.)
Fais-moi plaisir : (ne) [laisse] (pas) [ouvert].
(Allez,) pour me faire plaisir !
Fais-le pour moi.
Tu me fais plaisir. [Tu viens avec moi]. 2
Insister sur la programmation d'un acte du et au bŽnŽfice du dest.
(Oh,) je t'en prie ! 2
Insister sur le contenu et la programmation d'un acte diffŽrŽ du dest.
[Prends la deuxime ˆ gauche, puis la troisime ˆ droite], tu as (bien) compris ?
Insulter autrui.
[Flic] de malheur ! (fam.)
Quelle truffe ! (fam.)
Putain de | ta / sa | race ! (vulg.)
Insulter autrui masculin agent.
Quel connard ! (vulg.)
Insulter le dest.
Sale [flic] ! 2 (fam.)
Fumier ! (fam.)
Ordure ! (fam.)
Pourriture ! (fam.)
Abruti(e) ! (fam.)
(Va donc, eh,) patate ! (fam.)
(Espce de) tarŽ ! (fam.)
(Espce de) barjo ! (fam.)
(Espce de) cinglŽ ! (fam.)
(Espce de) dŽsaxŽ !
Espce de dingue ! (fam.)
Sale bte !
Gougnafier ! (fam.)
(Espce de) plouc ! (fam.)
{Gros con} de mes deux ! (vulg.)
{Goujat} que tu es !
Tartuffe !
Va donc (eh, patate) ! (fam.)
Insulter le dest. enfant masculin.
( | Petit / Sale | ) merdeux ! (vulg.)
Sale mioche ! (fam.)
Sale morveux ! (fam.)
Insulter le dest. fŽminin.
Pouffiasse ! (fam.)
PŽtasse ! (vulg.)
Connasse ! (vulg.)
( | Espce de / Pauvre / Sale | ) conne ! (vulg.)
Salope ! 2 (vulg.)
Pauvre folle ! (fam.)
Pauvre fille ! (fam.)
Pauvre conne ! (vulg.)
Insulter le dest. fŽminin pour sa mŽchancetŽ.
(Sale) punaise ! 1
Insulter le dest. fŽminin pour son immoralitŽ.
(Espce de) putain ! 1 (vulg.)
(Espce de) (sale) pute ! (vulg.)
Salope ! 1 (vulg.)
Roulure ! (vulg.)
Tra”nŽe ! (vulg.)
Insulter le dest. masculin.
EnculŽ ! (vulg.)
Pauvre mec ! (fam.)
(Pauvre) minable ! (fam.)
EnfoirŽ ! (vulg.)
Sale mec ! (fam.)
(Espce de / Pauvre / Sale) con ! (vulg.)
Gros con ! (vulg.)
Pauvre con ! (vulg.)
Sale con ! (vulg.)
Tte de con ! (vulg.)
Triple con ! (vulg.)
Connard ! (vulg.)
Tte de nÏud ! (vulg.)
Fils de pute ! (vulg.)
B‰tard ! (vulg.)
Bouffon (, va) !
PŽdŽ ! (inj., vulg.)
Tapette ! (inj., vulg.)
Pauvre type ! (fam.)
Insulter le dest. masculin pour sa malpropretŽ.
| Espce de / sale | porc ! 1
( | Espce de / Gros | ) cochon ! 1
Insulter le dest. masculin pour son immoralitŽ.
| Espce de / sale | porc ! 2
(Espce de) salaud ! (fam.)
T'es un (beau) salaud ! (fam.)
Sale type ! (fam.)
Insulter le dest. masculin pour son manque de courage.
Couille molle ! (vulg.)
Insulter le dest. pour son immoralitŽ.
Salopard ! (fam.)
Insulter les dest.
Bande d'{enfoirŽs} !
Tas de {voyous} ! (fam.)
Interdire un acte du dest.
Je ne peux pas t'autoriser ˆ [partir]. (sout.)
Je ne peux pas te permettre de [partir].
Je ne te donne pas l'autorisation de [partir] ! (sout.)
Ne pas dŽranger.
Tu ne feras pas a ! 1
Je m'oppose (formellement) ˆ ce que tu [partes] ! (sout.)
Je ne peux pas te laisser [partir]. (sout.)
Interdire un acte du dest. au bŽnŽfice du dest.
Chasse gardŽe !
Interrompre le dest.
Je vous interromps une seconde.
Permets-tu que je t'interrompe ? [Je ne suis pas d'accord]. (sout.)
Excuse-moi d'intervenir. (sout.)
Je vous arrte tout de suite !
Interrompre un jeu.
Je ne joue plus.
Pouce !
Je ne veux plus jouer.
Introduire des directives pour un acte de parole.
Tu sais ce que tu dis ? [Tu dis que tu es tombŽ en panne !] 2
Introduire la citation d'une idŽe reue.
On dit que [le temps guŽrit tout].
Introduire la programmation d'un acte.
Voilˆ mon plan : [É].
Introduire la programmation d'un acte du dest.
Tu (ne) sais (pas) ce que tu vas faire ? [Tu vas parler ˆ Jean].
Je ne te demande qu'une chose : [parle ˆ Jean pour moi].
J'ai quelque chose ˆ te demander.
Je pourrais te demander quelque chose ?.
Il faut que je te demande quelque chose : [tu veux bien parler ˆ Jean pour moi ?]
Tu n'as qu'un devoir : [rester toi-mme]. (sout.)
Tu (ne) sais (pas) ce que tu fais ? 1 [Tu mets un peu de graisse.]
Excuse-moi de te demander a, mais [j'ai besoin que tu m'aides].
Introduire la programmation d'un acte du dest. de val. pos. pour le loc.
J'ai une faveur ˆ te demander. (sout.)
J'aurais une faveur ˆ te demander. (sout.)
Je voudrais te demander une (petite) faveur.
Je voudrais te demander (de me rendre) un (petit) service.
J'aurais un (petit) service ˆ te demander.
Rends-moi un (petit) service, s'il te pla”t.
Tu pourrais faire quelque chose pour moi ?
Tu pourrais me rendre un (petit) service ?
J'ai une grande gr‰ce ˆ te demander.
J'ai un service ˆ te demander.
Je viens te demander un (petit) service.
(Est-ce que) je peux te demander un service ?
Tu peux me rendre un service ?
Introduire la programmation d'un acte du loc.
Voilˆ ce que je vais faire : [É].
Je sais ce que je vais faire.
Tu me jures de ne pas rire ?
Tu sais ce que je vais faire ? [Je vais appeler Jean.]
Introduire la remise de qch. de la part d'un tiers.
Je dois te remettre ceci. (sout.)
Introduire la suite de son intervention.
Je ne t'ai pas tout dit : [Jean ne vient pas seul].
Ë part a, [j'ai achetŽ une voiture]. 1
Il faut (bien) prŽciser que [tout a ŽtŽ essayŽ].
(Il est) inutile de prŽciser que [tout a ŽtŽ essayŽ]. (sout.)
Il n'est pas besoin de prŽciser que [tout a ŽtŽ essayŽ]. (sout.)
Je dois prŽciser que [tout a ŽtŽ essayŽ]. (sout.)
Je prŽcise que [cette solution est provisoire]. (sout.)
Je tiens ˆ prŽciser que [tout a ŽtŽ essayŽ]. (sout.)
Je voudrais prŽciser que [tout a ŽtŽ essayŽ]. (sout.)
(Juste) une prŽcision : [je ne tolre pas les retards].
Je continue.
Je poursuis.
Il y a autre chose. [Je n'ai plus un sou.] 1
Inutile d'ajouter que [le projet a ŽtŽ rejetŽ].
| Attends, / Et | ce n'est pas fini !
( | Attends, / Et | ) ce n'est pas tout !
( | Attends, / Et | ) tu ne sais pas tout ! 1
J'ajouterai encore ceci : [É]. (sout.)
(Juste) encore une chose : [É].
(Juste) une dernire chose : [É].
Je dirai encore ceci : [É]. (sout.)
(Je voudrais (te )dire) un dernier mot. (sout.)
[‚a m'a ennuyŽ], (et) pour tout dire, [je me suis endormi].
(Pour tre complet,) j'ajouter(ai) (simplement) que [le projet a ŽtŽ rejetŽ].
Il faut ajouter que [le projet a ŽtŽ rejetŽ].
Je dois ajouter que [le projet a ŽtŽ rejetŽ].
Ai-je besoin d'ajouter que [p] ?
Il faut dire que [ce n'est pas la premire fois]. 2
Pas besoin d'ajouter que [le projet a ŽtŽ rejetŽ].
Introduire la suite Ñ de val. nŽg. Ñ de son intervention.
| Attends, / Et | ce n'est pas le pire !
Introduire l'acte de faire les prŽsentations.
| Je crois / Il me semble | que vous ne vous connaissez pas.
Vous vous connaissez ?
Je fais les prŽsentations. [É]
Je n'ai pas (encore) fait les prŽsentations. [É].
Il faut que je te prŽsente.
Introduire l'acte de se prŽsenter.
Vous ne me connaissez pas.
Introduire le rappel d'une information.
Tu (ne) te souviens (pas) de [ce qu'il a dit] ? [Il a dit "toxopasmose".] 1
Introduire l'explication pourquoi d'un acte de val. nŽg. du loc.
Je te dois une explication.
Laisse-moi t'expliquer.
Introduire l'explication pourquoi d'un fait.
Voilˆ pourquoi tu [ne voulais rien dire] !
Je ne sais pasÉ Parce que [j'avais envie.] 3
Je vais vous en donner l'explication : [il y a eu des glissements de terrain]. (sout.)
[Il faut que j'appelle Jean]. Tu sais pourquoi ? [C'est son anniversaire].
C'est ˆ cause de [la pluie].
[Il a ŽchouŽ ˆ son examen.] Tu comprends (maintenant) pourquoi [il ne veut voir personne].
[J'ai demandŽ ˆ Jean.] Pourquoi ? [Parce que lui seul en est capable.] 2
Introduire l'explication pourquoi hypothŽtique d'un fait.
J'ai mon idŽe lˆ-dessus ( : [Jean a ŽtŽ informŽ]. )
Je ne vois qu'une seule explication (ˆ cela) : [il y a eu des glissements de terrain].
Je ne vois qu'une seule raison (ˆ cela) : [il travaille mal].
Introduire l'explication pourquoi hypothŽtique dŽsormais erronŽe d'un fait.
[Te voilˆ enfin !] Je me disais : [Il est tombŽ en panne].
Introduire l'expression de son mŽpris pour le dest.
Tu veux savoir ce que tu es ? [Tu n'es qu'un salaud !]
Tu veux que je te dise ce que tu es ? [Tu n'es qu'un salaud !]
Introduire un acte de parole.
J'ai quelque chose ˆ te dire.
J'ai pensŽ ˆ une choseÉ
Je dirai(s) ceci : [p]
Introduire un acte de parole en s'excusant de cet acte.
‚a ne me regarde pas, mais [tu t'es fait remarquer].
Introduire un acte de parole motivŽ par ce ˆ quoi on pense ˆ l'instant.
Il ne faut pas que j'oublie : [Jean arrive ce soir].
J'oubliais : [Jean arrive ce soir].
(Tiens,) a me fait penser ˆ un truc. (fam.)
Je pense ˆ | | quelque / une | chose / un truc |É
Je pense ˆ autre chose.
(Au fait,) pendant que j'y suis : [Jean vient nous voir]. 1
Puisque nous en sommes lˆ, [je vais prŽciser mon point de vue].
En parlant de [travail] : [demain nous finissons plus t™t].
(Mais) j'y pense : [demain nous devons finir ce travail]. 1
Ë propos (de [travail]) : [demain nous finissons ˆ 16 h.].
Ë ce sujet : [demain nous devons finir ce travail].
(Mais) j'y songe, [É]. 1 (sout.)
J'oubliais le principal : [il vient avec sa copine].
Avant que j'oublie : [Jean arrive ce soir].
Pendant que j'y pense : [Jean arrive ce soir].
Bouge pas. 3
Puisque j'y suis, [Jean vient demain].
Tu (ne) sais (pas) ˆ {quoi} a me fait penser ? [Ë No‘l dernier.]
Ë ce propos, [É].
(Au fait,) puisque j'y suis : [Jean vient nous voir].
Au fait, [j'ai rencontrŽ Jean]. 1
Tant que j'y pense : [Jean arrive ce soir]. (fam.)
Introduire un aveu.
J'ai un aveu ˆ te faire : j' [ai fait une btise]. (sout.)
Il faut que je te fasse un aveu : j' [ai cassŽ un verre].
Je vais t'avouer quelque chose.
Je vais te faire un aveu.
Introduire un conseil.
Ecoute mon conseil : [n'y va pas seul].
Je te donne un conseil : [vas-y].
Voilˆ ce que je te conseille (de faire) : [dis-lui que c'est d'accord].
La seule chose que tu puisses faire, c'est (de) [recommencer].
Tu n'as qu'une (seule) chose ˆ faire : [partir].
Tu (ne) sais (pas) ce que tu devrais faire ? [Tu devrais partir tout de suite].
(Ë ta place,) je sais ce que je ferais : [je partirais sans un mot].
Ë ta place, (moi, je [paier]ais).
Voilˆ ce que je te suggre (de faire) : [rajouter de l'eau].
Je peux te faire une suggestion ? [Tu devrais y aller en voiture].
Permets-moi de te faire une suggestion : [tu devrais prendre le train].
Je n'ai qu'un conseil ˆ te donner : [va-t'en].
Un (bon) conseil : [n'y va pas seul].
Veux-tu un conseil ? [Laisse tomber].
Je peux te donner un conseil ? [Laisse tomber].
Introduire un dŽveloppement.
Attardons-nous davantage sur [ce point]. (sout.)
[Eclaircissons ce point] avant de passer ˆ la suite. (sout.)
Puisque nous en sommes ˆ ce chapitre, [É]. (sout.)
Introduire un exemple.
É, comme par exempleÉ
(En) voici un exemple :É
J'en veux pour exemple [É]. (sout.)
Je prendrai l'exemple suivant :É
Je vais prendre un exemple :É
Pense par exemple ˆÉ
Pour ne prendre qu'un exemple,É
Un exemple entre mille :É
Pour (te) situer le personnage, [il est en chemise qu'il pleuve ou qu'il vente].
Introduire un nouveau sujet.
Par ailleurs, [É].
Autre chose : [É].
Je passe du coq ˆ l'‰ne, mais [É].
Cela dit, [É].
Dans un autre ordre d'idŽes : [É]. (sout.)
Pour ce qui est de [l'autre question], [É]. (sout.)
Quant ˆ [l'autre question], [É].
Par rapport ˆ [l'autre question], [É].
(Et maintenant) venons-en ˆ [l'autre question].
Introduire un rŽsumŽ.
En bref, [É].
Pour faire bref, [É].
Pour faire court, [É].
Sans entrer dans les dŽtails, [É].
En gros, [É].
En | deux / quelques | mots, [É].
Rapidement, [É].
En rŽsumŽ, [É].
Je rŽsume : [É].
Pour (me) rŽsumer, [É].
RŽsumŽ des Žpisodes prŽcŽdents : [É]
Introduire un sujet.
Il faut parler du [projet de Jean].
Parlons du [projet de Jean].
Parlons peu mais parlons bien.
Tu (ne) sais (pas) ˆ quoi je pense ? [Au projet de Jean].
J'y arrive. (sout.)
Concernant [ma contribution], [É]. (sout.)
En ce qui concerne [ma contribution], [É]. (sout.)
Venons-en au fait. (sout.)
Je ne t'ai jamais parlŽ de [mon ami Jean] (?) [Il va se marier.]
Voilˆ de quoi il s'agit : [É].
J'y viens. (sout.)
Je n'ai jamais voulu t'en parler.
(Au fait,) pendant que je te tiensÉ , [É].
Introduire un sujet ŽvoquŽ par le dest.
J'allais (justement) t'en parler
J'allais (justement) y venir.
Introduire une citation.
D'aprs [Jean Dupont], [p].
Je cite : Ç [É] È (sout.)
Si l'on en croit [Jean Dupont], [p].
Au dire de [Jean Dupont], [p]. (sout.)
É Ce n'est pas moi qui | le dis / dis a |, | mais / c'est | [Jean Dupont].
comme dirait [Jean Dupont]
Comme le dit [Jean Dupont],É
Deux points, ouvrez les guillemets. (sout.)
Ë ce qu'on dit, [Jean est venu]. 1
Comme on dit vulgairement, [je m'en bats l'Ïil].
Selon certains bruits, [Jean serait venu].
Je ne rŽsiste pas au plaisir de citer [page 32 : Ç É È ] (sout.)
Ë en croire [Jean], [É].
Tu (ne) sais (pas) ce qu'il m'a dit ? [Ç Je n'exclus aucune hypothse. È]
Tu (ne) sais (pas) ce qu'il a rŽpondu ? [Ç Chacun pour soi. È]
Citation : Ç [É] È.
Introduire une citation ou une reformulation d'une assertion du dest.
ˆ t'en croire
ˆ t'entendre
si je t'Žcoute
si je t'entends bien
Introduire une contre-proposition.
J'ai une meilleure idŽe : [on pourrait travailler ensemble].
Je pensais ˆ autre chose : [tu ne prŽfres pas des Žcrevisses ?] 3
J'ai une autre idŽe : [on pourrait travailler ensemble].
Introduire une critique d'un acte d'autrui.
Tout a pourquoi ?
Introduire une critique d'un acte du dest.
Tu sais comment a s'appelle ? [‚a s'appelle de l'hypocrisie !] 2
J'ai deux mots ˆ te dire. [Tu as vu ce que tu as fait ? !].
Introduire une demande au dest. de me conseiller qch.
Toi qui es de bon conseil, [qu'est-ce que tu ferais ˆ ma place] ?
Introduire une demande au dest. de me rappeler qch.
J'ai (dŽjˆ) oubliŽ, [quel ‰ge tu as] ?
Je ne me rappelle plus, [quel ‰ge tu as](, dŽjˆ) ?
Rappelle-moi, [quel ‰ge tu as(, dŽjˆ) ?]
Je ne me souviens plus (,) [quel ‰ge tu as] (, dŽjˆ ?)
Introduire une digression.
Soit dit en passant, [É].
Entre parenthses, [É]. (sout.)
J'ouvre une parenthse : [É]. (sout.)
Soit dit entre parenthses, [É]. (sout.)
Ce n'est pas la question, mais [É].
Ce n'est pas | le / notre | propos, mais [É]. (sout.)
Ce n'est pas le sujet, mais [É].
Je m'Žloigne du sujet, mais [É]. (sout.)
Je sors du sujet, mais [É]. (sout.)
‚a n'a rien ˆ voir (avec la question / le sujet), mais [É].
C'est sans rapport, mais [É].
Introduire une dŽcision.
C'est dŽcidŽ : [je partirai].
Je suis dŽcidŽ : [je partirai].
J'ai pris ma dŽcision : [je partirai].
Ma dŽcision est prise : [je partirai].
C'est dit ! [Je vais partir.]
J'ai rŽflŽchi, [je vais y aller].
RŽflexion faite, [je vais y aller].
Tout bien considŽrŽ, [je vais y aller].
Tout bien pesŽ, [je vais y aller].
Introduire une dŽclaration d'intention.
Je sais ce | qu'il me reste ˆ / que j'ai ˆ / je dois / je vais | faire !
J'ai ma petite idŽe : [je vais demander l'aide de Jean]. 1
J'ai mon plan : [É].
‚a suffit, [je vais me porter candidat]. 4
Introduire une explication.
Je m'explique. [É].
[C'est un cas de dysosmie]. En clair, [il confond les couleurs].
Je vais t'expliquer : [É].
Il faut que je t'explique quelque chose.
Introduire une explication comment.
Je vais te montrer.
Introduire une explication comment concrte.
Je vais te faire voir.
Introduire une explication de ce qu'il en est d'une notion, d'un individu...
De quoi [Duguesclin] est-il le nom ? (sout.)
Introduire une information.
Il faut que je te le dise : [Jean va venir].
Il vaut mieux que je te le dise : [ce type est dangereux].
Il vaut mieux que tu le saches : [la porte ne ferme pas bien].
Il y a une chose que tu ne sais pas : [Jean vient demain].
Pour info, [le dernier bus passe ˆ 1 h 00]. (fam.)
Tu (ne) sais (pas) ce que j'ai appris ? [Jean est venu].
Tu (ne) sais (pas) [ce qui est arrivŽ] ? [Jean est venu]. 3
Il y a une chose (que je ne t'ai pas dite). [Jean ne viendra pas seul].
J'ai quelque chose ˆ vous communiquer : [il y a des rumeurs d'OPA]. (sout.)
Tu connais la nouvelle ? [Jean est venu] !
Je ne sais pas si tu es au courant, mais [Jean est venu]. 1
Il faut que je te dise | quelque chose / un truc (fam.) |. [Jean est venu.]
J'ai oubliŽ de te (le) dire : [Jean arrive ce soir].
Je t'ai pas dit la nouvelle, [Jean va venir].
Je vais te dire ce qui | est arrivŽ / s'est passŽ |. [Jean est venu].
Je vais te dire (| quelque chose / une chose / un truc (fam.) |) : [Jean est venu].
Tu veux que je te dise | quelque chose / une chose / un truc (fam.) | ? [Jean est venu.]
Je ne sais pas si tu en as entendu parler : [Jean se marie].
| Il y a / J'ai | du nouveau : [Jean est venu].
J'ai des nouvelles au sujet de [Jean].
J'ai des nouvelles de [Jean].
J'ai une nouvelle (ˆ t'annoncer) : [Jean est venu].
J'allais oublier : [j'ai une lettre pour toi].
Voilˆ ce qui s'est passŽ : [Jean est venu (É)].
Je n'y pensais plus : [j'ai une lettre pour toi].
Ce que tu ne sais pas, c'est que [Jean viendra avec quelqu'un].
Je ne sais pas si tu le sais, mais [Jean est venu].
Je prŽfre que tu le saches : [Jean ne viendra pas].
Tu n'as pas l'air de le savoir, mais [Jean est dŽjˆ arrivŽ].
Tu (ne) sais (pas) [qui j'ai rencontrŽ ] ? [Jean].
Tu (ne) sais (pas) (quoi) ? [J'ai vu Jean.]
Tu veux tout savoir ? [Jean est venu].
Ecoute (un peu) ce qui (m')est arrivŽ !
Il (m')est arrivŽ quelque chose de (bien) [curieux].
Tu (ne) sais (pas) ce qui | (m')est arrivŽ / m'arrive | ?
Voilˆ ce qui (m')est arrivŽ : [É].
Tu (ne) sais (pas) ce qui s'est passŽ ? [Jean a eu un accident.]
J'ai quelque chose ˆ te raconter.
Je ne t'ai pas (encore) racontŽ [ma visite chez Jean] ?
Je t'ai racontŽ [ma visite chez Jean] ?
Je vais te raconter quelque chose.
Tu veux que je te raconte [ce que j'ai vu] ?
Tu connais la dernire ? [Jean est venu] ! (fam.)
Tu connais la meilleure ? [Jean est venu] !
Il y a quelque chose que tu ne sais pas, c'est que [Jean est venu].
Il faut que je te mette au courant. [Jean va venir].
Il faut que je te mette au parfum. [Jean va venir]. (arg.)
(Avant tout,) il faut que je te dise une chose.
Je peux te dire une chose ? [Jean m'a appelŽ]. 1
Je voulais te dire : [Jean a appelŽ].
Tu veux que je te dise ? [J'ai rencontrŽ Jean]. (fam.)
Ecoute : [la question n'est pas rŽglŽe]. 2
Ecoute-moi bien ! [Jean ne viendra jamais] ! 1
Tu (ne) sais (pas) quoi ? [Jean est revenu].
Il vaut mieux le savoir : [les caisses sont vides].
Fais (bien) attention ˆ ce que je vais te dire !
Votre attention, s'il vous pla”t ! [Le train de 8 h 42 est annoncŽ avec un retard de 20 minutes.]
Tu ne me demandes pas [ce que m'a dit Jean] ?
Ecoute (bien) ce que je vais te dire !
Attends, (je vais te dire / voici) le | meilleur / pire | : [É].
Tu (ne) sais (pas) ce qu'on dit ? [Jean est venu.]
Tu (ne) sais (pas) ce que j'ai entendu dire ? [Jean est venu].
Il (m')est arrivŽ un trucÉ [É].
Je me rappelle un trucÉ [É].
Je ne t(e l)'ai jamais dit, (mais) [je suis mariŽ].
Je ne t'ai pas dit, [Jean arrive demain].
Il faut que je te dise : [p].
J'ai envie de te le dire : [p].
Tu (ne) sais (pas) ce que j'Žtais en train de me dire ? [On devrait y retourner.]
Tu voulais savoir [si Jean viendrait]. Eh bien, [il ne viendra pas].
Je ne t'ai jamais parlŽ de [ma sÏur] ? [Elle va se marier].
Je ne sais pas si tu te rends compte, mais [c'est la premire fois que a m'arrive] !
Il faut que je te raconte quelque chose. [J'ai vu Paul.]
Je t'ai dit, pour [Jean] ?
Tu sais la nouvelle ?
Tu (ne) sais (pas) (quoi) ? [Jean est revenu].
Je vais te dire : [je m'en doutais].
Pour information, [le relevŽ des compteurs d'eau aura lieu le 23].
Je t'ai pas dit ? [Jean est venu].
S'il faut tout te dire, [je ne l'ai pas vu].
Introduire une information ayant une consŽquence de val. nŽg. pour le dest.
‚a va te faire bondir : [Jean t'a calomniŽ devant Marie].
Tu vas bondir : [Jean t'a calomniŽ devant Marie].
‚a va te mettre en colre : [Jean t'a calomniŽ devant Marie].
Tu vas te mettre en colre : [Jean t'a calomniŽ devant Marie].
Tu vas t'Žnerver : [Jean t'a calomniŽ devant Marie].
Tu vas tre furieux : [Jean t'a calomniŽ devant Marie].
Tu vas hurler : [Jean t'a calomniŽ devant Marie].
‚a va te mettre en rogne : [Jean t'a calomniŽ devant Marie]. (fam.)
Je vais (peut-tre) te choquer. [J'ai tout entendu.]
Introduire une information complte.
Je vais tout te dire.
Introduire une information de val. nŽg.
Il y a un hic. (fam.)
Y a un lŽzard. (fam.)
Il y a un os (dans le boudin). (fam.)
Il y a un pŽpin. (fam.)
Il y a un problme.
C'est terrible ˆ dire, mais [on annonce de nouvelles inondations].
C'est malheureux ˆ dire, mais [il n'y a plus rien ˆ faire].
C'est triste ˆ dire, mais [il n'y a plus rien ˆ faire].
Tu veux (que je te dise) la vŽritŽ ? [C'est la faute ˆ Jean].
Il y a un point noir : [É].
Je vais te dŽcevoir. [Je ne pourrai pas venir. / Je refuse.]
Les nouvelles ne sont pas bonnes : [Jean n'est pas d'accord].
La mauvaise nouvelle, c'est que [Jean n'est pas d'accord].
Il y a un bug. [Le rŽservoir est ˆ sec.] (fam.)
Il y a un cheveu. (fam.)
Introduire une information de val. nŽg. pour le dest.
Je dois t'avertir que [ce type est dangereux].
Autant te prŽvenir tout de suite : [la maison n'est pas ˆ vendre].
Il vaut mieux que je te prŽvienne : [ce type est dangereux].
Je suis au regret de vous annoncer que [votre demande n'a pas ŽtŽ acceptŽe]. (form.)
Il va falloir avoir du courage. [Jean a eu un accident].
Il va falloir tre courageux. [Jean a eu un accident].
Au risque de te dŽcevoir, [je n'ai pas aimŽ ce film].
Je n'osais pas te le dire : [Jean est venu].
Je ne sais pas comment te le dire, mais [Jean est venu].
Je suis au regret de vous informer que [votre demande n'a pas ŽtŽ acceptŽe]. (form.)
Il est arrivŽ un (grand) malheur : [Jean a eu un accident].
Je t'apporte une mauvaise nouvelle : [Jean est venu].
Je ne veux pas te faire de peine, mais [tu n'as pas ŽtŽ reu].
Je suis au regret de vous faire savoir que [votre demande n'a pas ŽtŽ acceptŽe]. (form.)
Il faut que je te prŽvienne : [Jean est dangereux].
J'ai une mauvaise nouvelle ˆ t'annoncer. [Paul ne vient pas.]
Autant que je te le dise tout de suite. [Paul ne vient pas.]
Je ne voulais pas te le dire, mais [Paul ne vient pas].
J'ai le regret de te dire que [tu n'es pas reu].
Je vais te para”tre cynique. [Je l'ai dŽnoncŽ.]
Il faut que tu aies du courage. [Jean a eu un accident]. 2
Mauvaise nouvelle : [Jean ne vient pas].
J'ai une bien triste nouvelle ˆ t'apprendre. [Paul ne vient pas.]
Introduire une information de val. nŽg. pour le loc.
C'est dur ˆ dire. [Je t'ai menti.]
Rigole pas, [j'ai perdu mon portefeuille] ! (fam.)
Te marre pas, [j'ai perdu mon portefeuille] ! (fam.)
Introduire une information de val. pos. ou de val. nŽg.
(Ah !) Si tu savais !É 5
Introduire une information de val. pos. ou de val. nŽg. pour le dest.
Tu sais ce qui t'attend ? 1
Introduire une information de val. pos. pour le dest.
Je t'apporte une bonne nouvelle : [Jean est venu].
Je viens t'apporter une bonne nouvelle : [Jean est venu].
Je | crois / pense | que a va te faire plaisir : [Jean vient aussi]. 2
J'ai une bonne nouvelle ˆ t'annoncer. [Paul vient demain.]
Bonne nouvelle : [Jean est d'accord].
Les nouvelles sont bonnes : [Jean est d'accord].
Tu vas tre content ! [Jean vient demain].
Introduire une information de val. pos. pour le dest., mais sans certitude.
Je ne veux pas te donner de fausse joie, mais [il se peut que Jean vienne].
Introduire une information secrte
Je vais te faire une confidence : [je me marie].
Je peux (bien) te le dire, [je vais prŽsenter ma dŽmission]. 2
Je peux te dire la vŽritŽ. [Je n'ai pas ŽtŽ pris.]
Introduire une information Žtonnante pour le dest.
Si tu savais ce qui (m')est arrivŽ !É
Si tu savais ce qui s'est passŽ !É
J'en ai une bien bonne ˆ te raconter ! (fam.)
Je vais t'en raconter une bien bonne ! (fam.)
Tu ne vas pas me croire.
Figure-toi : [il a signŽ tout de suite] ! 1
Devine [ce que m'a dit Jean] ! 1
Tu ne devineras jamais [ce que m'a dit Jean].
Je vais t'Žpater. (fam.)
Je vais t'Žtonner.
Tiens-toi bien ! 2 (fam.)
Il (m')est arrivŽ quelque chose d'incroyable.
Devine quoi ! (fam.)
Assieds-toi !
Si tu savais [combien j'ai payŽ]É 2
Tu ne me croiras pas.
Tu vas me prendre pour un fou. [J'ai signŽ !]
Tu ne me croiras jamais !
Tu vas tre ŽtonnŽ.
Il m'en arrive une !É (fam.)
Si je te le disais tu ne me croirais pas.
Tu vas te moquer de moi. [J'ai signŽ !]
Tu ne voudras pas me croire ( | si je te dis que [É] / (mais) [il a tout mangŽ] | ) !
Introduire une narration.
Il s'agit d'[un voisin].
C'Žtait il y a longtemps (de a).
Il Žtait une fois [É].
C'est l'histoire d'[un type]É
Un (beau) jour, [É].
Par un beau [matin] de [juillet], [É].
‚a se passe [dans un train].
En ce temps-lˆ, [É];
Introduire une opinion.
Il m'appara”t que [c'est suffisant]. (sout.)
Je crois qu'[il viendra].
Je ne sais pas ce que tu en penses, mais je trouve que [ce vin est piquŽ].
Je ne trouve pas que [Jean soit fiable].
Je trouve que [a suffit].
Introduire une proposition d'action.
Il me vient une idŽe : [on pourrait travailler ensemble].
J'ai une idŽe : [on pourrait travailler ensemble].
Une idŽe : [on pourrait travailler ensemble].
Voilˆ mon idŽe : [on va travailler ensemble].
J'ai une offre ˆ te faire : [si je prenais ta place] ? (sout.)
Je voudrais te faire une offre : [j'y vais ˆ ta place]. (sout.)
Voilˆ (ce) ˆ quoi je pense : [on pourrait louer une voiture].
J'ai quelque chose ˆ te proposer : [je viens avec toi].
Je peux te proposer quelque chose ?
Voilˆ ce que je (te) propose : [on va contacter Jean].
J'ai une proposition ˆ te faire. (sout.)
Je voudrais te faire une proposition. [Si on y allait ˆ deux ?] (sout.)
Introduire une proposition d'action pour le loc. et le dest.
Tu sais ce qu'on pourrait faire ?
Introduire une question.
Une question : [combien tu as payŽ pour a ?]
Je ne t'ai jamais demandŽ : [tu es mariŽ] ?
Je voulais te demander (quelque chose) ( : [comment va Jean] ?)
Dis-moi (un peu) : [comment fais-tu la crme] ? ?
Dis(-moi) voir, [comment tu fais la crme] ? (fam.)
Ë mon tour de poser des questions.
J'ai une question ˆ te poser.
Je voudrais te poser une question : [quand est-il venu, Jean] ?
Je voudrais vous demander un renseignement. [Quand part le prochain train ?]
Un renseignement, s'il vous pla”t. [Quand part le prochain train] ?
Toi qui sais des tas de choses, [quelle est la capitale du Tamalou] ? (iron.)
Je voudrais savoirÉ [Tu le connais] ?
Une question me bržle les lvres.
Je voulais savoirÉ [tu le connais] ?
Je voulais te poser une question. [Tu le savais ?]
Je me pose une questionÉ , [É] ?
Juste une question : [combien tu as payŽ pour a ?]
Introduire une question de val. nŽg.
Question idiote : [pourquoi tu ne te maries pas ?]
Introduire une question indiscrte.
Je ne veux pas tre indiscret, mais [qu'est-ce que tu fais ici] ?
Je suis peut-tre indiscret, mais [qu'est-ce que tu fais ici] ?
Sans vouloir tre indiscret, [qu'est-ce que tu fais ici] ?
Si je ne suis pas (trop) indiscret, [qu'est-ce que tu fais ici] ?
Sans indiscrŽtion : [qu'est-ce que tu fais ici] ?
Je voudrais te poser une question indiscrte : [quand vas-tu te marier] ?
Dis-moi si je suis indiscret, mais [É] ?
Excuse-moi si je suis indiscret, mais [o es-tu nŽ] ?
Excuse-moi si je te pose des questions indiscrtes, mais [o es-tu nŽ] ?
Serait-il indiscret de te demander [quel ‰ge tu as] ?
Introduire une question, une programmation d'un acte du dest.
Je voulais te demander | quelque / une | chose. [Quand pars-tu?]
Introduire une reformulation.
Je vais le dire autrement.
Introduire une rŽaction ˆ un acte de parole.
Je voudrais rebondir sur [ce point].
Introduire une rŽponse ˆ une question.
Tu me demandes [comment j'ai fait] ? Je te le dis : [j'ai beaucoup travaillŽ].
Je rŽponds ˆ ta question : [É].
Je te rŽponds : [É].
Puisque tu veux tout savoir, [É].
Je peux te rŽpondre : [É].
Introduire une rŽponse ˆ une question o ? en signifiant qu'il n'y a qu'une rŽponse.
O veux-tu que [j'aille] ?, [je rentre chez moi]. 3
Introduire une rŽponse ˆ une question partielle comment, pourquoi explicite ou implicite.
Tu vas comprendre (tout de suite) : [É].
C'est (trs) facile ˆ comprendre. 1
Je t'explique : [quand Jean appelŽ, je faisais la vaisselle (É)]
Invalider une excuse explicative du dest.
L'enfer est pavŽ de bonnes intentions.
Je ne veux pas entendre tes explications !
Je ne veux rien entendre !
Ce n'est pas une excuse !
La belle excuse ! (iron.)
Pas d'excuse !
Pas d'explications !
Il n'y a rien ˆ expliquer. 2
[Ñ Je n'ai pas eu le temps de faire la vaisselleÉ] Ñ Naturellement ! 2 (iron.)
Ce n'est pas une explication !
Inverser l'orientation d'un argument ou d'un motif.
[Ñ Ce n'est pas la peine d'y aller, a va fermer.] Ñ Raison de plus (pour [se dŽpcher] ).
[Ñ Ce n'est pas la peine d'y aller, a va fermer.] Ñ (Mais / Si,) justement ! [dŽpchons-nous !]
[Ñ Ce n'est pas la peine d'y aller, a va fermer.] Ñ Au contraire ! [dŽpchons-nous !]
Inviter le dest. ˆ espŽrer.
Il faut croire en sa bonne Žtoile.
Il faut espŽrer. 1
Inviter le dest. ˆ faire un acte.
Si tu veux bien ([entrer])É
Inviter le dest. ˆ faire un acte avec et aux frais du loc.
[Allons au restaurant]. Tu es mon invitŽ. (sout.)
Je peux t'inviter ˆ [mon anniversaire] ?
[Allons au cinŽma]. Je t'invite.
Je t'invite ˆ [mon anniversaire].
[Je fte mon anniversaire]. J'espre que tu seras des n™tres. (sout.)
‚a me ferait (grand) plaisir que tu [viennes ˆ mon anniversaire].
Fais-moi le plaisir de [venir ˆ mon anniversaire]. 3 (sout.)
Me feras-tu le plaisir de [venir ˆ la maison] ? (sout.)
[Je fte mon anniversaire.] Tu en es ?
Je t'emmne [au cinŽma].
Inviter le dest. ˆ me rendre visite.
Tu connais le chemin ! 1
Ma porte est ouverte.
Passe | ˆ la maison / me voir | ( | un de ces jours / quand tu veux | ).
Inviter le dest. ˆ me suivre.
Aprs toiÉ
Par ici (, je vous prie (pol.)).
Je passe le premier.
Je te prŽcde.
Si vous voulez bien me suivreÉ (form.)
Suivez le guide ! (plais.)
Suis-moi.
Veuillez me suivre. (form.)
Vous voulez bien me suivre ? (form.)
Je passe devant.
Je te montre le chemin.
Tu me suis.
Tu me suis ? 1
Inviter le dest. ˆ s'asseoir.
Installe-toi.
Ne reste pas debout !
Donnez-toi la peine de t'asseoir. (sout.)
Prends la peine de [t'asseoir]. (sout.)
Prenez place (, je vous prie).
Tu vas prendre racine. (fam.)
Prenez la peine de vous asseoir.
Prends [un sige / une chaise].
Inviter le partenaire sexuel ˆ prendre son plaisir.
Viens !
Inviter le visiteur ˆ entrer.
Donne-toi la peine d'entrer.
((R)entre,) ne reste pas ˆ la porte !
Entre (donc), | je t'en prie / s'il te pla”t |.
Si vous voulez bien me faire le plaisir d'[entrer]É (sout.)
La porte est ouverte. 1
Mets-toi ˆ l'aise.
Si tu veux te donner la peine d'entrerÉ (sout.)
Si vous voulez (vous donner la peine d')entrerÉ
Inviter le visiteur ˆ se dŽbarrasser.
Je peux te dŽbarrasser ?
Je te dŽbarrasse ?
Puis-je vous dŽbarrasser ? (sout.)
Veux-tu te dŽbarrasser ?
Donne-moi {ton manteau}.
Je peux prendre ton {manteau} ?
Je prends ton {manteau} ?
Puis-je prendre votre {manteau} ? (sout.)
Inviter le visiteur ˆ se mettre ˆ l'aise.
Fais comme chez toi. 1
Tu es chez toi. 2
Inviter les visiteurs ˆ entrer.
Il y a de la place pour tout le monde.
Inviter ˆ boire.
Si on s'en jetait un petit derrire la cravate ? (fam.)
| Allons / Viens | prendre un pot ! (fam.)
Je te paye un pot. (fam.)
On prend un pot ? (fam.)
On va prendre un pot ? (fam.)
Tu prendras bien un pot (avec moi) ? (fam.)
(Allez,) c'est ma tournŽe ! (fam.)
| Allons / (Allez,) viens | prendre un verre !
On prend un verre (ensemble) ?
On va prendre un verre ?
Tu prendras bien un verre (avec moi) ?
Je t'offre un verre ?
On va s'en jeter un petit ? (fam.)
Inviter ˆ boire ˆ l'occasion d'un ŽvŽnement heureux.
On va arroser a !
Champagne pour tout le monde !
Inviter ˆ manger.
DŽjeune avec nous !
Reste (ˆ) dŽjeuner (avec nous).
Tu dŽjeuneras (bien) avec nous ?
D”ne avec nous !
Reste (ˆ) d”ner (avec nous).
Tu d”neras (bien) avec nous ?
Inviter ˆ manger un h™te imprŽvu.
Quand il y en a pour [deux], il y en a pour [trois].
Inviter ˆ se resservir d'un plat chaud .
Reprends-en pendant que c'est chaud.
Inviter ˆ se (res)servir d'un plat chaud .
‚a va refroidir !
‚a va tre froid !
Jurer qu'une assertion du loc. est vraie.
Ma tte ˆ couper !
Je jure sur l'honneur que [je ne savais pas] !
Je te jure (sur la tte de [ma mre] ) que [je ne savais pas].
Je te donne ma parole (d'honneur) (que [je ne savais pas]) !
(Ma) parole (d'honneur) ! 1
[Je ne savais pas], tu as ma parole !
Sur la tte de {ma mre} !
La tte sur le billot !
Je le jure. 1
Je [l'au vu]. JurŽ (crachŽ) ! 1 (enf.)
Je peux le jurer.
Je te jure que c'est la vŽritŽ.
Justifier d'aller chercher fortune ailleurs.
Le monde est vaste.
Justifier de boire de l'alcool.
[Bois un coup,] ¡pour te remonter¡.
(Allez,) ¡pour faire glisser¡ !
‚a remonte.
[On va gožter ce petit muscadet], ¡pour se remettre les yeux en face des trous¡.
‚a fait glisser.
Justifier de faire de petits cadeaux.
Les petits cadeaux entretiennent l'amitiŽ. (sout.)
Justifier de manger des carottes.
‚a rend aimable.
Justifier de manger des Žpinards.
‚a donne des forces.
Justifier de ne pas aimer telle personne.
C'est pas mon genre. 2
Justifier de ne pas aller plus vite.
Je ne peux pas aller plus vite que la musique. (fam.)
Justifier de ne pas changer une Žquipe qui a fait ses preuves.
On ne change pas une Žquipe qui gagne.
Justifier de ne pas expliquer qch. au dest.
Tu as une trop petite tte !
Justifier de ne pas faire un acte.
C'est passŽ de mode. 1
Justifier de ne pas informer le dest., de ne pas lui expliquer qch.
Tu ne comprendra(i)s pas.
Justifier de ne pas se laver.
Il n'y a que les gens sales qui se lavent.
Justifier de parler d'un sujet.
Je voulais justement t'en parler.
Justifier de patienter.
Il ne faut pas confondre vitesse et prŽcipitation.
Justifier de prendre congŽ.
[Il] va se demander ce que je fais.
Ma vie est ailleurs.
[Il] va s'inquiŽter.
Justifier de rŽitŽrer un acte d'information dont le dest. ne tient pas compte.
Tu ne m'as pas entendu.
Tu n(e m)'as pas compris.
Justifier de se dŽfaire de qch.
Pour ce que a vautÉ
Justifier de se trouver dans la rue.
La rue | est / appartient | ˆ tout le monde.
Justifier d'tre entrŽ chez le dest.
J'ai vu de la lumire.
J'ai frappŽ.
Justifier d'tre nombreux pour une activitŽ agrŽable.
Plus on est de fous, plus on | rit / rigole | !
Justifier et critiquer un acte.
Il y a des arguments pour et contre. (sout.)
Justifier la gratitude du loc. pour le dest.
[Je te dois bien a], aprs ce que tu as fait pour moi.
Justifier la non programmation par le loc. d'un acte du dest.
[Je ne te demande pas de venir], tu ne voudrais pas.
[Je ne te demande pas de venir], tu ne voudras pas.
Justifier la programmation par le loc. d'un acte du dest.
[Aide Jean]. ‚a te ferait honneur.
Dans ton intŽrt, [va-t'en].
Tu me rendra(i)s service.
[Viens avec moi], ce serait gentil.
Je t'en saurai grŽ. (sout.)
Justifier la rancune du dest. ˆ mon Žgard.
Je comprends que tu | m'en veuilles / sois f‰chŽ contre moi |.
Justifier l'arrivŽe du dest.
Je t'attendais. 1
Justifier le caractre limitŽ d'un acte du loc.
Je ne peux pas faire plus.
C'est tout ce que je peux faire.
Justifier le loc. de ne pas excuser.
Il y a des choses qu'on ne pardonne pas.
Justifier le moment o on fait un acte.
Il n'y a pas d'heure pour les braves.
Justifier les moyens utilisŽs pour rŽaliser un but.
La fin justifie les moyens.
Justifier mon propos par sa pertinence.
Je ne dis pas a au hasard.
Justifier que celui qui dort ne mange pas.
Qui dort, d”ne.
Justifier que le loc. s'occupe d'un patient, d'un blessŽ.
Je suis mŽdecin.
Justifier sa dŽcision.
(Aprs tout,) qu'est-ce que je risque ?
(Oh et puis aprs tout,) je serais | bien / vraiment | bte (, tiens) !
Il fallait choisir.
C'Žtait a ou [risquer une amende].
Je n'ai pas eu (vraiment) le choix.
Le choix s'est imposŽ de lui-mme.
Il n'y a rien ˆ perdre.
Justifier sa dŽpense au bŽnŽfice de qui on aime.
¡Quand on aime¡, on ne compte pas.
Justifier sa formulation, mme si le sens en est obscur pour le dest.
Je m'entends.
Je me comprends.
Justifier telle activitŽ d'une personne dont l'‰ge est dŽterminŽ.
Chaque ‰ge a ses plaisirs.
Justifier un acte.
Chacun est libre.
[Il a ŽtŽ rŽcompensŽ] ˆ juste titre.
Chacun fait ce qu'il veut.
Ce n'est pas du luxe.
Il faut ce qu'il faut.
Noblesse oblige.
C'est autorisŽ.
Tant qu'ˆ faire, autant bien faire.
[Il s'est f‰chŽ], et non sans raison.
[On en parle beaucoup], et ˆ juste titre. (sout.)
Il en faut pour tous les gožts.
‚a se fait.
C'est lŽgitime.
C'est plus prudent.
Il fallait le faire ! 1
J'ai assez d'[argent].
Ce n'est pas dŽfendu.
On a le droit.
Il n'y a pas d'interdiction.
Ce n'est pas interdit. 1
C'est libre.
C'est permis.
Tout est permis. 1
Chacun vit sa vie.
On aime [marcher] ou on n'aime pas [marcher].
Comme il se doit, [je te rembourserai].
C'est une question de principe.
Il faut le faire ! 1
C'est une question d'honneur.
Chacun son truc.
Chacun sa vie.
On ne sait pas ce qui peut arriver.
([Je peux dire non]), tu [as] bien [dit non]É
Il n'y a pas de raison. 2
ˆ bon droit
ˆ bon escient (sout.)
[Il a refusŽ] avec raison.
[On ne m'embte pas], pour la bonne raison que [je fais ce qu'on me demande].
[Tu irais en prison] pour moins que a.
On ne peut pas refuser.
J'ai envie, c'est tout.
Pour une fois que je te tiens, [on va s'expliquer].
Il faut se mettre ˆ la place des gens !
[Je dŽclare mes revenus,] comme tout bon [citoyen].
Justifier un acte au bŽnŽfice de l'agent.
On n'est jamais si bien servi que par soi-mme.
Les affaires sont les affaires.
CharitŽ bien ordonnŽe commence par soi-mme.
¡Pourquoi¡ se priver ?
¡Pourquoi¡ se gner ?
L'amour du prochain commence par soi-mme.
Justifier un acte au bŽnŽfice du dest.
Je sais que tu aimes a.
Justifier un acte au bŽnŽfice du loc.
‚a me tient (beaucoup) ˆ cÏur.
J'ai des pŽtentions !
Justifier un acte aux consŽquences de val. nŽg. par ses consŽquences de val. pos.
On ne fait pas d'omelette sans casser des Ïufs.
Justifier un acte d'autoritŽ du loc.
Je fais ce qui me pla”t !
Justifier un acte d'autrui.
Il n'y a rien ˆ dire. 3
Je n'ai rien ˆ redire.
Il fallait y penser. 1
J'en ferais autant.
Je n'aurais pas fait autrement.
Je m'y prendrais de la mme faon.
C'est ce que je ferais moi aussi.
Je ferais pareil.
J'aurais fait pareil.
Il n'y a rien ˆ redire.
Je (te) comprends. 6
Justifier un acte de val. nŽg.
Il faut bien. 1
C'est un cas de force majeure. (sout.)
Puisqu'on ne peut pas faire autrementÉ
Justifier un acte de val. nŽg. du loc.
J'y suis contraint.
Justifier un acte de val. nŽg. d'un agent jeune par ses consŽquences de val. pos.
‚a forme le caractre.
Justifier un acte d'information.
Comme a tu ne pourras pas dire que [tu ne savais pas].
Justifier un acte du dest.
Je comprends ton attitude.
Je me mets ˆ ta place.
Je comprends ta rŽaction.
C'est de ton ‰ge.
Je ferais comme toi.
C'est ton droit.
Tu as le droit.
Tu as eu du tact.
Tu es chez toi. 1
Tu peux te le permettre.
J'aurais fait comme toi.
Ë ton ‰ge ! 3
Justifier un acte du dest. au bŽnŽfice du loc.
On se conna”t. 3
Justifier un acte du dest. masculin au bŽnŽfice du loc. fŽminin.
Je suis ta femme ! 2
Justifier un acte du dest. par l'absence de consŽquences de val. nŽg. pour le dest.
Tu n'y perds pas.
Justifier un acte du dest. porgrammŽ par le loc.
Tu peux [fermer la porte], c'est pas interdit.
Justifier un acte du dest. pour ses consŽquences pour le dest.
‚a te mnera loin. 1
‚a peut te mener loin. 1
Justifier un acte du dest. programmŽ par le dest..
[Ñ J'ai envie d'arrter.] Ñ Tu peux ! 4
Justifier un acte du dest. programmŽ par le loc.
Ñ Recommence ! Ñ PourquoiÉ ? Ñ Parce que je te le dis !
[Tu peux mettre la table], j'ai bien [fait la vaisselle] !
Puisque tu n'as rien de mieux ˆ faire, [tu peux me passer ce dossier-lˆ ?] (fam.)
Justifier un acte du dest. programmŽ par le loc. par sa val. heuristique.
[Mets du dŽgrippant], tu verras bien. 2
Justifier un acte du dest. programmŽ par le loc. par ses consŽquences pour le loc.
[Gratte-moi dans le dos], tu me feras du bien.
[Parle-lui pour moi]. Tu seras gentil.
Justifier un acte du dest. programmŽ par le loc. par ses consŽquences pour le loc..
(Ne) [laisse] (pas) [ouvert], tu seras sympa. (fam.)
Justifier un acte du loc.
Je suis assez grand (pour [me dŽbrouiller] tout seul).
Je suis assez grand pour savoir ce que j'ai ˆ faire.
Je sais ce que je dois faire.
J'ai de bonnes raisons pour [lui en parler].
Je n'ai rien ˆ perdre.
Je tenais ˆ [terminer ce soir].
Je fais ce que je veux !
On est en rŽpublique ! (fam.)
J'aime trop [nager]. 1
J'y suis forcŽ.
J'ai des ordres.
Si c'Žtait ˆ refaire, je recommencerais.
On a sa dignitŽ.
Je suis mieux placŽ que toi.
J'ai une raison sŽrieuse : [je ne veux pas vexer Jean].
J'ai mes raisons.
Je n'ai pas d'autre ambition. (sout.)
Je n'ai rien de mieux ˆ faire.
Je | ne / n'ai | fait de mal ˆ personne.
Je suis comme tout le monde !
J'ai eu (bien) raison de [partir].
Il faut bien s'amuser (un peu).
J'ai cru de mon devoir de [prŽvenir Jean]. (sout.)
Il faut bien se distraire (un peu).
Je fais ce qu'on me dit (de faire).
Qu'est-ce que je pouvais faire (d'autre) ?
Qu'est-ce que tu voulais que je fasse ?
(Mais) il fallait (absolument) que je [le fasse] !
Je sais ce que je fais.
Je voulais que [Jean le sache].
Je sais ce que j'ai ˆ faire.
Je ne peux (quand mme) pas te laisser [faire a] !
[Si je suis parti], ce n'est pas sans raison.
Si [je suis parti], c'est que j'avais de bonnes raisons de le faire.
[Je suis rentrŽ.] Qu'est-ce que tu | veux / voulais | que {je} fasse ? 2
(Il) fallait bien (que [je termine]) !
Ë mon ‰ge, [il faut que je fasse du sport]. 1
Si c'Žtait ˆ refaire (, je cours) ! 1
J'aime mieux passer pour [un radin] que pour [une poire]..
Charbonnier est ma”tre chez soi.
[Je vais rŽessayer], que puis-je faire ? 2
J'ai un principe.
C'est pas mon pre ! (vx.)
C'est de mon ‰ge.
Qui ne [ferait] pas [a], ˆ ma place ?
J'ai des principes.
Je suis rŽglo. (fam.)
[J'ai acceptŽ] sans penser ˆ mal.
[Il m'a invitŽ], je ne pouvais pas refuser.
Je gagne ma vie comme je peux.
Que pouvais-je faire (d'autre) ?
C'est mon choix.
Je t'avais dit que je [viendrais].
Ce serait ˆ refaire (, je recommencerai.)
Je n'allais pas [foncer dans le brouillard] !
Justifier un acte du loc. au bŽnŽfice du dest.
Je te dois bien a.
Justifier un acte du loc. de recherche par ses consŽquences.
[Je vais vŽrifier.] Je veux tre sžr que [tout se passe bien].
Justifier un acte du loc. de val. nŽg. par ses consŽquences de val. pos. pour le loc.
On se distrait comme on peut ! (fam.)
Justifier un acte du loc. de val. nŽg. pour autrui absent.
Qui va ˆ la chasse perd sa place. (enf.)
Justifier un acte du loc. de val. nŽg. pour le dest.
Tu l'auras voulu !
Justifier un acte du loc. de val. nŽg. pour un tiers.
Les absents ont toujours tort.
Justifier un acte du loc. de val. pos. pour autrui.
C'est mon jour de bontŽ.
Justifier un acte du loc. de val. pos. pour le dest.
Tu me diras merci.
Justifier un acte du loc. de val. pos. pour le loc.
[J'irai] si tel est mon bon plaisir ! (sout.)
Justifier un acte du loc. entrepris.
J'avais envie.
Justifier un acte du loc. fŽminin au bŽnŽfice du dest. masculin.
Je suis ta femme. 1
Justifier un acte du loc. masculin.
Je suis ton homme ! 2
Justifier un acte du loc. n'ayant pas de consŽquence de val. nŽg. pour le dest.
Je ne vais pas t'embter.
Justifier un acte du loc. par sa politesse.
On n'est pas des sauvages !
Justifier un acte du loc. par ses consŽquences de val. pos. pour le dest.
Je [l'ai fait] dans ton intŽrt.
Justifier un acte du loc. par ses consŽquences pour le loc.
On n'a que le plaisir qu'on se donne !
On s'amuse comme on peut ! (fam.)
Il faut bien rire un peu.
Il faut bien passer le temps.
Justifier un acte du loc. par son but de faire une plaisanterie.
C'Žtait ¡pour rigoler¡. (fam.)
C'Žtait ¡pour plaisanter¡ !
J'ai dit a ¡pour plaisanter¡ !
J'ai dit a ¡pour rigoler¡ ! (fam.)
C'est ¡pour te taquiner¡.
Je dis(ais) a ¡pour rigoler¡.
C'est ¡pour rigoler¡.
J'ai dit a ¡pour de rire¡ !
Justifier un acte du loc. programmŽ par le dest.
[Laisse-moi venir avec toi]. Je serai sage. (enf.)
Justifier un acte du mari au bŽnŽfice de sa femme.
Je suis ton homme. 1
Justifier un acte d'un tiers.
Je me mets ˆ sa placeÉ
Justifier un acte n'ayant pas telle consŽquence de val. nŽg.
‚a ne tire pas ˆ consŽquence.
‚a n'engage ˆ rien.
Y a pas de danger [que a prenne feu]. 1 (fam., iron.)
Justifier un acte n'ayant pas telle consŽquence de val. nŽg. pour les dest.
Comme a il n'y aura pas de jaloux.
Justifier un acte par ses consŽquences.
‚a paye (d'[y aller]).
[On va terminer ce soir.] (Comme a,) on n'en parlera plus.
‚a vaut le jus. (fam.)
C'est payant. 2
Il faut bien gagner sa vie.
Il faut bien vivre.
‚a passe le temps.
Qu'importe le flacon pourvu qu'on ait l'ivresse.
Le jeu en vaut la chandelle.
‚a change les idŽes.
Il faut bien que [que a reste au sec]. 2
Il faut bien [gagner sa vie]. 1
‚a fait passer le temps.
Justifier un acte par ses consŽquences de val. pos.
Il en restera toujours quelque chose !
Justifier un acte par ses consŽquences de val. pos. pour le dest.
Je ne pense qu'ˆ ton bonheur.
Justifier un acte par ses consŽquences pour le dest.
C'est dans ton intŽrt.
Justifier un acte par ses consŽquences pour le loc.
C'est dans mon intŽrt.
Il faut bien que je [sache] !
Justifier un acte par son utilitŽ Žventuelle.
[J'ai achetŽ du sel] ¡pour le cas o [il neigerait]¡.
[Je prends un parapluie], au cas o.
On ne sait jamais (ce qui peut arriver). 2
Justifier un acte programmŽ.
Il n'y a pas ˆ choisir.¥
C'est un bon motif pour [essayer].
Puisque c'est (comme) a, [je m'en vais] !
C'est une bonne raison pour [essayer].
[Publie un dŽmenti.] ‚a s'impose.
C'est la seule solution.
(C'est une) simple formalitŽ.
Les choses Žtant ce qu'elles sont, [il n'y a pas lieu d'insister].
Justifier un acte programmŽ au bŽnŽfice du loc.
Je ne demande pas l'impossible !
Justifier un acte programmŽ du dest.
[Repose-toi]. Tu en as besoin.
(Tiens,) pendant que t'es debout, [ferme la fentre]. (fam.)
Puisque le bon Dieu t'a mis lˆ, [tu peux me passer ce dossier-lˆ ?] (fam., plais.)
Est-ce que tu as le choix ?
Tu n'as pas d'autre choix.
Tu n'as | pas / plus | le choix.
C'est ce que tu dois faire.
Tu n'as rien de mieux ˆ faire.
Tu es ma seule chance !
[Arrte a.] Ordre de [Jean].
(Tiens,) pendant que tu y es, [mets-en un de plus]. 1
Tu ne peux plus reculer.
Toi qui [es grand], [tu peux attraper ce pot] ?
Justifier un acte programmŽ. du dest.
[Essuye la table] puisque tu y es. 1 (iron.)
Justifier un acte programmŽ du dest.
Toi qui es [courageux], [tu devrais essayer].
Justifier un acte programmŽ du dest. au bŽnŽfice du loc.
Tu me dois (bien) a.
Je ne te demande pas la lune.
Justifier un acte programmŽ du dest. de val. nŽg. pour le dest.
Tu dois en passer par lˆ.
Ce n'est pas moi qui ai inventŽ le rŽglement.
Justifier un acte programmŽ du dest. masculin.
T'es pas une gonzesse ! (fam.)
[DŽfends-toi], tu es un homme.
Justifier un acte programmŽ du dest. n'ayant pas de consŽquence de val. nŽg. pour le dest.
Qu'est-ce que tu risques ?
Justifier un acte programmŽ du dest. par ses consŽquences pour le dest.
Il y va de [ton avenir] !
[Pars en voyage], a te changera les idŽes.
[Prends des vacances], a te fera changer d'air.
Tu as tout ˆ y gagner.
Tu sera(i)s dŽbarrassŽ. 1
Justifier un acte programmŽ du dest. par ses consŽquences pour le loc.
‚a me fera plaisir.
Tu me fera(i)s plaisir.
Justifier un acte programmŽ du dest. vŽrifiant une assertion du loc. que le dest. met en doute.
[Demande ˆ Jean], si tu ne me crois pas.
Justifier un acte programmŽ du loc.
C'est mon devoir (de [te prŽvenir] ). (sout.)
(Tiens,) pendant que j'y suis, [je vais passer ˆ la librairie]. 2
(Tiens,) tant que j'y suis, [je vais passer ˆ la librairie]. 2 (fam.)
Justifier un acte programmŽ du loc. n'ayant pas de consŽquence de val. nŽg. pour le dest.
Je ne te dŽrangerai pas.
Justifier un acte programmŽ du loc. par l'absence de consŽquences de val. nŽg. pour le dest.
Je ne vais (quand mme) pas te laisser [faire a tout seul] !
Justifier un acte programmŽ n'ayanyt pas de consŽquence de val. nŽg. pour le dest.
Tu n'en mourras pas.
Justifier un acte programmŽ par le dest.
[Je partirai], puisque tu le veux.
[Fais-le], puisque tu y tiens.
Justifier un acte programmŽ par ses consŽquences.
Aprs on est dŽbarrassŽ.
Ce sera une affaire faite.
‚a va t'aider.
‚a ira mieux.
[Fais ce qu'il te demande], et on n'en parlera plus.
Justifier un acte programmŽ par ses consŽquences de val. pos. pour le dest.
‚a va te faire plaisir.
Justifier un acte programmŽ par ses consŽquences de val. pos. pour le loc.
‚a me fait plaisir. 3
Justifier un acte programmŽ par ses consŽquences de val. pos. pour un tiers.
Il sera si heureux.
Justifier un acte programmŽ par ses consŽquences pour le dest.
[Va voir ce spectacle]. Tu ne seras pas dŽu. 1
Justifier un acte programmŽ par son cožt faible ou nul.
[Parle-lui], a mange pas de pain. (fam.)
Justifier un acte visant ˆ ce que le loc. comprenne qch.
[Lis-moi sa lettre.] Il faut que je sache.
Justifier un acte Žventuel.
Ce serait tout ˆ fait indiquŽ.
Justifier un acte Žventuel du dest.
Tu es bien placŽ pour [faire a].
Tu as tout pour [accomplir cette t‰che].
Tu as tous les atouts dans ton jeu.
Rien ne t'(en) empche.
Tu es assez grand.
[Vas-y tout(e) seul(e).] Tu es | un grand garon / une grande fille |.
Tu en as le moyen.
Justifier un acte Žventuel du loc.
J'ai la carrure pour [faire a].
Je suis bon en [serrurerie].
Je suis (assez / trs) calŽ en [serrurerie]. (fam.)
Je connais. 2
C'est dans mes cordes.
Je fais a trs bien.
Je sais [rŽparer a].
¡Pourquoi¡ (est-ce que) je ne [partir]ais pas ?
J'ai de quoi.
Justifier un acte Žventuel par son cožt faible ou nul.
[Demande une augmentation]. ‚a (ne) (te) cožte rien d'essayer.
Justifier un entretien programmŽ du loc. avec le dest.
Je ne te retiendrai qu'un instant.
Justifier un non acte.
Il n'y a pas d'obligation.
Je n'ai pas besoin de a. 1
[L'assistance d'un avocat] est optionnelle.
[On] ne [va] pas [faire un rapport] pour si peu (de chose) !
Il aurait fallu [payer le double]. 2
Justifier un non acte du loc.
J'ai autre chose ˆ faire !
Je ne [viendrai] pas [avec toi], je travaille.
J'attends ! 1
Je n'ai pas cru nŽcessaire de [fermer la porte ˆ clŽ].
Justifier un non acte du loc. au bŽnŽfice du dest.
Tu ne m'as rien demandŽ !
Justifier un non acte du loc. Žvitant une consŽquence de val. nŽg.
J'ai peur de dŽranger.
Justifier un non acte (Žventuel).
C'est facultatif.
Justifier un non acte (Žventuel) du dest.
Tu n'as pas le devoir de [le faire].
Tu n'as aucune obligation.
Tu n'as pas l'obligation de [le faire].
Justifier un non acte Žvitant une consŽquence de val. nŽg.
On n'en finirait pas !
‚a pourrait lui donner des idŽes.
[Si je te racontais tout a], tu n'en aurais pas fini !
Justifier un revirement.
Tout le monde a le droit d'Žvoluer.
Justifier un revirement du loc.
J'ai le droit de changer d'avis.
[ Ñ Mais tu Žtais d'accord hier !] Ñ Aujourd'hui c'est diffŽrent.
[Hier], c'Žtait [hier].
Justifier une absence ˆ tel endroit.
On ne peut pas tre ˆ la fois au four et au moulin.
Justifier une demande d'aide adressŽe au dest.
Il n'y a que toi pour m'aider !
Toi seul peux m'aider !
Tu es mon dernier espoir !
Justifier une explicitation.
‚a va sans dire mais a va mieux en le disant !
Justifier une non rŽaction de participation du loc.
Je n'allais pas [offrir un cadeau ˆ cet individu] !
Justifier une question.
[Tu es d'accord ?] Tu n'as rien dit. 1
[Comment tu t'appelles ?] Tu ne m'as pas dit.
C'est une question que l'on peut se poser.
[Comment tu t'appelles ?] Je ne t'ai jamais demandŽ.
Justifier une rŽaction de participation.
Si c'est comme a (, [j'accepte] ). 1
Justifier une rŽaction d'opposition au dest. du loc. par la val. nŽg. du dest.
[Je vais te dŽnoncer] comme le vulgaire [voleur] que tu es.
Justifier une rŽaction d'opposition du loc.
Puisque tu le prends comme a, [je m'en vais] !
Puisque tu le prends sur ce ton, [je m'en vais] !
Si c'est comme a (, [je m'en vais] ). 2
Aprs [un affront] pareil, [je ne vais pas l'inviter] !
Justifier une rŽcompense pour le dest.
Tu l'as (bien) mŽritŽ.
Justifier une rŽcompense pour le loc.
Je le mŽrite.
Justifier une sanction.
[La prison], c'est tout ce que tu mŽrites.
Justifier une sanction du loc. contre le dest.
(Tiens,) a t'apprendra (ˆ vivre) ! 2
Prends-en pour ton grade ! (fam.)
Justifierune participation du dest. ˆ qch. de val. nŽg.
Pourtant tu n'aimes pas a.
Laisser le dest. choisir.
Fais le bon choix !
Laisser le dest. dŽcider.
C'est ˆ toi de voir.
C'est toi qui vois. (fam.)
Ë ta guise. 1
Tu es meilleur juge.
Tu es seul juge.
Laisser le dest. dŽcider ce qu'il fera.
Fais comme tu l'entends.
Fais ce que bon te semble.
Fais comme tu veux.
Fais comme a t'arrange.
Tu fais [ce que tu veux].
Fais ce que tu prŽfres.
Tu peux faire ˆ ton idŽe.
Fais comme bon te semble.
Fais comme tu le souhaites.
Tu n'es pas obligŽ d'accepter.
Tu es assez grand pour savoir ce que tu dois faire.
Lancer un vivat.
Vive [Dupont] ! 1
Ñ (Pour [Dupont],) hip hip hipÉ Ñ Hourrah !
Vive [les vacances] ! 2
Longue vie ˆ [Jean] !
Manifester sa douleur physique.
A•e (a•e) (a•e) ! 1 (fam.)
Ouh (la la) ! 1 (fam.)
Manifester sa joie.
Quel pied ! (fam.)
Chic (alors) ! (fam.)
Chouette (alors) ! (fam.)
Ouah ! (fam.)
Youpi ! (fam.)
Ouais ! (fam.)
Zut (, alors) ! 2 (fam.)
Hourrah !
Manifester sa peur.
Brrr !
Maman ! (fam.)
Manifester sa satisfaction.
Je bois du petit lait !
Manifester son dŽgožt.
Be(u)rk !
Pouah !
Bah ! 2
Manifester son dŽplaisir.
Crotte (de bique) ! (fam., enf., fem.)
Bon Dieu de | bon Dieu / bonsoir | ! (fam.)
Flžte (, alors) ! (fam.)
Merde (, alors) ! 1 (vulg.)
Mince (, alors) ! 1 (fam.)
Nom d'un petit bonhomme !
PurŽe ! (fam.)
Zut (, alors) ! 1 (fam.)
Ah, je te jure ! (fam.)
Putain de (saloperie de) [bagnole] ! (vulg.)
(Oh !) la barbe ! 1 (fam.)
(Oh !) les boules ! (fam.)
(Ah,) y a des fois (, franchement /, je te jure) !É (fam.)
Maudit [verglas] !
SacrŽ [verglas] ! 2 (fam.)
Sale [mouche] ! 1 (fam.)
SaletŽ de [verglas] ! (fam.)
Saloperie de [stylo] ! (fam.)
SatanŽ [verglas] !
Bon sang de bonsoir ! (fam.)
Ah, la vache ! 2 (fam.)
Nom d'une pipe ! (vx.)
C'est pas vrai ! 4
Saperlipopette ! (vx.)
Nom d'un chien ! (fam.)
Nom de nom ! (fam.)
Manifester son dŽplaisir ˆ propos d'un Žtat de fait dont le dest. est actant.
Encore {toi} ? 5
Manifester son exaspŽration.
Bordel (de | Dieu / merde |) (de [serrure]) ! (vulg.)
HŽ merde ! (vulg.)
(SacrŽ) nom de Dieu ! (fam.)
Putain ((de bordel) de merde) ! (vulg.)
Bon sang (de bon sang) ! (fam.)
Bon Dieu de merde ! (vulg.)
(SacrŽ) nom | d'un chien / d'une pipe / de nom | ! (fam.)
Alors a ! 2
[‚a suffit,] enfin, quoi ! 2 (fam.)
Mais enfin ! (fam.)
Alors lˆ !
Manifester son indiffŽrence.
Bah ! 1
Peuh ! (vx.)
Manifester son mŽpris pour le dest.
Je t'emmerde ! (vulg.)
Je t'encule ! (vulg.)
Je te pisse | au cul / ˆ la raie | ! (vulg.)
Manifester son Žmotion.
Putain ! 2 (vulg.)
BontŽ divine !
Mon Dieu !
Dieu du ciel !
Grands dieux !
JŽsus-Marie-Joseph !
Ah lˆ lˆ !
Oh lˆ lˆ !
Oh !
Seigneur (Dieu) !
Juste ciel !
Ah !
Ah, la vache ! 1 (fam.)
Nom de Dieu ! 1 (vulg.)
Marquer des points au jeu du tennis-barbe.
15 pour moi !
Marquer in petto un acte de parole d'un tiers hostile ˆ un autre.
Attrape ! 2 (fam.)
Tac !
Et vlan !
Et paf ! (fam.)
Marquer l'achvement d'un acte sur un premier objet ŽlŽment d'un ensemble ˆ traiter.
Et d'{un} !
Marquer le bruit d'une chute, d'un objet qui tombe et qui casse, du fait d'autrui.
Faites chauffer la colle ! (plais.)
Descendez, on vous demande ! (plais.)
Marquer le bruit d'une chute, d'un objet qui tombe et qui casse, du fait du dest.
(Ne) casse pas tout ! (plais.)
Marquer le caractre inŽvitable de qch. en faisant appel au savoir, ˆ l'expŽrience du dest.
Tu sais ce que c'est.¥
Tu sais comment c'est. 2¥
Marquer le caractre Žvocateur de qch.
‚a ne te dit rien ? 2
Marquer le caractre Žvocateur de qch. pour le dest.
[C'est comme l'‰ne de Buridan.] Tu connais. (fam.)
Tu connais mon point de vue.
[Je suis tombŽ en panne en rase campagne]. Je te fais pas un dessin ! (fam.)
‚a ne te rappelle rien ?
[Il y a de l'eau dans le gaz], si tu vois ce que je veux dire.
[Je suis tombŽ en panne en rase campagne]. Ce n'est pas la peine de te faire un dessin.
[Il a gelŽ sur les cerisiers en fleur.] Tu connais la suite.
[Il ne ferait pas de mal ˆ une mouche.] Tu comprendras ˆ demi-mot.
[Il m'a pris par les sentiments.] Tu sais comment c'est. 1
[Il ne ferait pas de mal ˆ une mouche.] Tu me comprends.
[Il a gelŽ sur les cerisiers en fleur.] Tu vois a d'ici !
[Je n'aime pas qu'on fouille dans mes affaires]. Tu sais de quoi je veux parler.
[‚a ressemble ˆ un Ïuf], si a peut te donner une idŽe.
[Je suis tombŽ en panne en rase campagne]. Pas besoin de te faire un dessin.
Dois-je prŽciser ? (sout.)
[La chambre froide Žtait en panne.] Je te passe les dŽtails.
Marquer le caractre Žvocateur de qch. pour le loc.
‚a me dit quelque chose.
‚a me fait penser ˆ [ce que j'ai vu hier].
‚a me rappelle quelque chose.
‚a m'Žvoque [le village de mon enfance].
On conna”t la suite !
‚a donne une idŽe.
Marquer l'emploi d'un mot, l'Žvocation d'une notion par le dest.
Le mot est l‰chŽ ! (sout.)
Marquer l'explication pourquoi d'un fait.
[Il y a une fuite.] Voilˆ l'explication !
[L'eau est trop froide]. C'est ˆ cause de a.
[L'eau est trop froide], c'est pour a. 1
[L'eau Žtait trop froide], voilˆ pourquoi.
Marquer l'explication pourquoi d'une question.
Je te demande a parce que [p].
Marquer que ce qui arrive au dest. est dŽjˆ arrivŽ au loc. (et ˆ d'autres).
Bienvenue au club ! (plais.)
Marquer sa place dans une queue.
Je suis aprs vous.
Marquer son apparition, en sortant de sa cachette.
Beuh !
Marquer un acte corporel : chatouiller le dest.
Guili-guili ! (fam.)
Marquer un acte corporel : donner des coups au dest.
Tu as ce que tu voulais ? 2 (iron.)
(Tiens,) attrape (a) ! 1
Comme a tu sauras pourquoi tu pleures !
(Tiens,) prends a dans la gueule ! (fam.)
Marquer un effort.
Oh hisse !
Marquer un exemple.
É (en) est un bon exemple.
É, par exempleÉ 1
Marquer un fait comme condition d'un autre, en part. comme motif.
[J'ai fait un cauchemar aprs ce d”ner plantureux], ceci expliquant cela.
Marquer un implicite d'une assertion.
[Il n'a pas rŽpondu]. ‚a en dit long !
[Le titre a pris 9 % en bourse]. ‚a dit bien ce que a veut dire. 2
[Le titre a pris 9 % en bourse]. ‚a dit tout.
[Le titre a pris 9% en bourse]. ‚a veut dire quelque chose.
[Il s'est enfui.] ‚a prouve qu'[il est coupable].
[Il va pleuvoir.] ‚a veut dire [pas de pique-nique].
Marquer un implicite d'une assertion du dest.
Si je (te) comprends bien, [Jean n'est pas venu].
Si je te suis, [Jean n'est pas venu].
Marquer un implicite d'une assertion du loc.
[Canicule en avril, grle en juin], dŽcidŽment [le climat est dŽtraquŽ] !
Puisque c'est comme a, je considre que [tu refuses]. (sout.)
[‚a sent le tabac.] Apparemment, [Jean est venu]. 1
[J'ai vu le chantier.] Selon les apparences, [ce ne sera pas terminŽ ˆ temps]. (sout.)
[‚a sent le tabac.] Selon toute apparence, [Jean est venu]. (sout.)
[Il en a redemandŽ.] Il faut croire que [a lui pla”t]. 1 (fam.)
[‚a sent le tabac.] Il y a (tout) lieu de croire que [Jean est venu]. (sout.)
[Jean ne peut pas.] Traduction, [c'est mon tour]. 2
[Ñ Il va pleuvoir.] Ñ Ë ce compte-lˆ, [on ferait mieux d'aller au cinŽma].
[Il s'est enfui.] C'est la preuve qu'[il est coupable].
[Ñ Il s'est enfui.] Ñ C'est justement ce qui prouve qu'[il est coupable] !
[J'ai laissŽ tomber mon stylo]. C'est dire si [j'ai ŽtŽ surpris] !
[Je n'ai pas dormi depuis deux jours.] Tu (t')imagines si [je suis fatiguŽ] !
[Ñ Il va pleuvoir.] Ñ Si c'est (comme) a, [on ferait mieux d'aller au cinŽma].
C'est une raison pour que [p].
[On annonce du verglas]. En bon franais, [la course est annulŽe]. 2
[Il n'est pas venu.] C'est clair (, [il est f‰chŽ]. ) 2
[Ñ [Jean est revenu.] Ñ | Tu vois / Vous voyez |, [il n'a pas oubliŽ]. 4
[On annonce du verglas]. Autrement dit, [la course est annulŽe]. 2
[On annonce du verglas]. Autant (te) dire que [la course est annulŽe]. 2
[On annonce du verglas]. Conclusion, [la course est annulŽe]. 2
[On annonce du verglas]. Pas la peine de demander si [la course est maintenue]. 2
Marquer un ordre.
[Arrte a] ! C'est un ordre !
[Tu] (ne) [laisses] (pas) [ouvert] ! Tu (m') entends ? !
[Jette-moi toutes ces vieilleries !] Et allez donc ! 1
[Tu laisseras ouvert.] Tu m'entends bien. 2
[Arrte a] ! Tu (m')entends ? 5
Ë mon commandement, [sautez] ! (mil.)
Marquer un rot.
Accrochez les wagons ! (fam.)
Marquer un rot du dest.
Tu rotes, Charlotte ? (vulg.)
Marquer un saut du dest.
Hop lˆ !
Marquer un Žternuement.
Ñ Atchoum ! [Ñ Ë tes souhaits !]
Marquer une citation comme littŽrale.
Tel quel ! (fam.)
Texto. (fam.)
Textuel.
Textuellement.
LittŽralement.
Marquer une difficultŽ ˆ formuler qch.
EuhÉ (fam.)
Qu'est-ce que je pourrais (te) dire ?
‚a va me revenirÉ
Je ne peux pas te dire. 2
Comment dire ?
Attends que je rŽflŽchisseÉ
Attends que je me rappelleÉ
Je ne sais pas comment direÉ
Attends voirÉ 1
BenÉ (fam.)
Comment dirais-je ?
VoyonsÉ 1
Comment pourrais-je dire ?
Marquer une hypothse.
[Y a-t-il eu une fuite ?] On peut se poser la question.
Marquer une information.
Je te signale que [la porte ne ferme pas bien] ! 1
Je t'annonce que [Jean est venu].
Je viens t'annoncer que [Jean est venu].
[Jean a renoncŽ]. Voilˆ ce qui est arrivŽ.
Je vous informe que [la rŽunion aura lieu demain]. (form.)
Sache que [Jean est venu].
Tu dois savoir que [Jean est malade].
Tu es au courant qu'[il y a grve des trains demain] ?
Tu es informŽ qu'[il y a grve des trains demain] ?
Je signale qu' [une enqute est en cours]. (sout.)
Savais-tu [que Jean est arrivŽ] ?
Tu sais que [Jean est revenu] ?
Je peux te dire que [p].
Je voulais t'annoncer que [Jean est venu].
Je voulais te signaler que [la porte ne ferme pas bien] !
Marquer une prŽcision.
[Je suis allŽ dans le Midi, ˆ Nice], pour tre prŽcis.
[Je suis parti aprs lui], je tiens ˆ le prŽciser.
Marquer une question.
[Ñ Tu viens avec moi ? Ñ Pourquoi ?] Ñ C'est une question.
Menacer de frapper le dest.
‚a va cogner. (fam.)
‚a va saigner ! (fam.)
Je vais te tuer !
NumŽrote tes abattis ! (arg.)
Je vais t'assommer !
Tu vas comprendre ta douleur !
Je vais te dŽmolir (le portrait) ! (fam.)
Je vais te flanquer une dŽrouillŽe ! (fam.)
Je vais t'Žclater (la gueule / la tronche) ! (fam.)
Je vais t'Žcrabouiller ! (fam.)
Je te colle une de ces baffes ! (fam.)
Tu veux (que je te mette) une baffe ? ! (fam.)
Je vais te botter les fesses ! (fam.)
Je vais te mettre en bouillie ! (fam.)
Je vais te casser | la figure / la gueule | ! (fam.)
Tu veux que je te casse la gueule ? (fam.)
Tu veux une claque ? ! (fam.)
Je vais te cogner ! (fam.)
(J'ai) la main (qui) me dŽmange !
Je vais t'en foutre, moi ! (vulg.)
Tu veux une gifle ? !
Gare ta gueule (ˆ la rŽcrŽ) ! (fam.)
Tu vas voir ta gueule ! (fam.)
Tu veux que je me lve ? !
Je te flanque ma main sur la figure ! (fam.)
Tu veux ma main sur la | figure / gueule | ? ! (fam.)
Je vais te massacrer ! (fam.)
Je vais te rŽduire en miettes !
Je vais te mettre en mille morceaux !
‚a va partir tout seul ! (fam.)
Je vais te mettre en pices !
Je te fous mon pied au cul ! (vulg.)
Tu veux mon pied au cul ? ! (vulg.)
Je te fous mon poing sur la gueule ! (fam.)
Je vais te flanquer une raclŽe ! (fam.)
Tu vas te prendre une raclŽe ! (fam.)
Tu veux une raclŽe ? ! (fam.)
Tu vas recevoir !
Je vais te taper ! (fam.)
Je vais te foutre une torgnole ! (fam.)
Tu veux une torgnole ? ! (fam.)
Tu la vois, celle-lˆ ?
Tu la veux (, celle-lˆ) ? (iron.)
Je vais te faire avaler ton bulletin de naissance ! (fam.)
Je t'Žtrangle !
Je t'Žtripe !
Ta dernire heure a sonnŽ !
J'aurai ta peau ! (fam.)
Je vais te faire la peau ! (fam.)
Fais ta prire !
Je te tue !
Je te zigouille ! (fam.)
J'ai envie de te tuer !
Tu mŽrites un coup de pied au cul ! (vulg.)
Tu vas morfler ! (arg.)
Tu vas voir de quel bois je me chauffe !
Si jamais je t'attrape, [je te botte les fesses] !
Je vais te faire ton affaire ! (fam.)
Je vais t'arranger ! (fam.)
Je vais t'assaisonner ! (fam.)
Je vais t'attraper !
Tu ne vas pas m'Žchapper !
Je vais te faire ta fte ! (fam.)
Je vais te montrer qui je suis !
Tu vas passer un mauvais quart d'heure ! (fam.)
‚a me dŽmange de [te flanquer une baffe] ! 2 (fam.)
Je vais me mettre en colre.
Tu mŽrites des gifles.
T'en veux une ? 2
Je vais te pŽter la | gueule / tronche | ! (fam.)
Tu veux une paire de claques ?
Tu peux faire ta prire ! (fam.)
Je vais t'en allonger une ! (fam.)
Menacer de frapper le dest. enfant.
Tu veux une fessŽe ?
Je vais te tirer les oreilles !
Gare (ˆ) tes fesses !
Tu vas voir, tes fesses ! (fam.)
Menacer de frapper le dest. une nouvelle fois s'il continue.
Tu n'as pas eu ce que tu voulais ? (iron.)
Tu n'en as pas (eu) assez ? ! 3 (iron.)
Tu n'as pas (eu) ton compte ? ! (iron.)
Tu en redemandes ? ! (iron.)
‚a ne te suffit pas (comme a) ? ! 3 (iron.)
Tu en veux | encore / une autre | ? ! 2 (iron.)
Tu en veux un(e) autre ? 2
Menacer de frapper un tiers.
Retiens-moi !
Menacer de nouveau le dest.
Tu es content ? 4
Menacer le dest.
Tu ne vas pas t'en tirer comme a !
Tu mŽrites une punition !
Tu vas avoir affaire ˆ moi !
Je vais t'apprendre ˆ [te moquer de moi] ! (iron.)
Je vais t'apprendre ˆ vivre !
Je t'aurai ! (fam.)
Tu vas avoir ce que tu mŽrites !
Je vais te remonter les bretelles ! (fam.)
Je vais te rabattre le caquet !
Ah ! c'est comme a ! 2
Ton compte est bon ! (iron.)
Tu n'y couperas pas ! (fam.)
Tu n'(y) Žchapperas pas !
Je vais te faire passer l'envie de [parler comme a] !
On va s'expliquer, tous les deux ! (fam.)
Je vais me f‰cher !
‚a va tre ta fte ! (fam., iron.)
Je vais te faire passer le gožt de [a plaisanterie] !
T'es pas heureux ? ! (fam.)
Je vais pas te louper ! (fam.)
Je ne vais pas te manquer !
Je vais te montrer, moi !
Je garde un Ïil sur toi !
Je | t'ai / te tiens | ˆ l'Ïil ! (fam.)
Tu es perdu !
Tu ne perds rien pour attendre !
Je te prŽviens : [tu seras puni] !
Je ne vais pas te rater !
Tu rŽpondras de [ce que tu as fait] !
J'ai assez ri !
Tu vas savoir qui je suis !
Je te tiens !
Je t'attends au tournant ! (fam.)
Tu vas trinquer ! (fam.)
Tu vas trouver ˆ qui parler ! (fam.)
Je vais (te) serrer la vis !
Faudrait voir ˆ voir ! (fam.)
Je t'en ferai voir de toutes les couleurs !
Tu vas voir ˆ qui tu as affaire !
Ah ! c'est a ! 2
Je ne ris plus. 2
Je ne rigole plus. 2
Fini de rire ! 2
Fini de rigoler ! 2
Je saurai t'y contraindre ! (sout.)
Je vais m'occuper de toi !
Je t'ai ˆ l'Ïil.
Qu'est-ce que tu dirais si je [te dŽnonais] ? 4
Tu vas voir qui je suis !
Tu vas voir (, si tu [recommences]) ! 3
Fais gaffe ! 3 (fam.)
MŽfie-toi ! 2
J'ai envie de te [laisser lˆ] ! 2
Finie la rigolade !
Tu ne voudrais ( | quand / tout de | mme) pas que je [te mette ˆ la porte] ?!
Tu veux que je [te dŽnonce] ? 2
Tu veux [un avertissement] ? 3
Attention ! 3
Gaffe (ˆ toi) ! 2 (fam.)
Menacer le dest. de le mettre ˆ la porte s'il recommence.
La prochaine fois, c'est la porte !
Menacer le dest. de le pincer s'il n'obŽit pas.
[Demande pardon], ou je te pince ! (enf.)
Menacer le dest. de mort ls'il n'obŽit pas.
[Pas un mot,] si tu tiens ˆ la vie ! (fam.)
Menacer le dest. d'employer la force s'il n'obŽit pas.
Il faut [t'emmener] de force ?
Menacer le dest. en raison de ce qu'il vient de dire.
Ai-je bien entendu ? 2
Menacer le dest. en raison de son acte en cours.
Tu veux que je t'aide ? ! 2 (fam., iron.)
Tu veux un coup de main ? 2 (iron.)
Menacer le dest. en raison de son insolence.
Tu ne sais pas ˆ qui tu as affaire ! 2
Menacer le dest. en raison de son insolence verbale.
Tu | ne sais pas / ignores | ˆ qui tu parles.
Ne le prends pas sur ce ton !
Tu veux me parler sur un autre ton ?!
Je te prie de me parler sur un autre ton !
Menacer le dest. enfant. de la sanction d'un tiers.
J'appelle le marchand de peaux de lapins !
Tu vas voir, ton pre ! (fam.)
Menacer le dest. enfant s'il n'obŽit pas.
Si tu n'es pas gentil, [je m'en vais] !
Si tu n'es pas sage, [je m'en vais] !
Si tu es vilain, [je m'en vais] !
Menacer le dest. que je m'en aille.
Je peux m'en aller !
Menacer le dest. qui manifeste son mŽcontentement.
T'as un problme ? ! 2 (fam.)
Menacer le dest. s'il a fait tel acte.
Si tu as fait a !É
Menacer le dest. s'il continue.
Fini de jouer !
Continue (, et je m'en vais) ! 4 (iron.)
‚a va mal finir ! 2
Attends un peu, je vais te calmer (,moi) ! (fam.)
Si tu n'arrtes pas, [je m'en vais] !
Si a continue (comme a), [je m'en vais]. 2
Si tu continues, [je m'en vais] ! 2
Ne me pousse pas ˆ bout !
Menacer le dest. s'il dit qch. de val. nŽg.
Fais attention ˆ ce que tu vas dire !
Menacer le dest. s'il fait tel acte.
Si tu t'avises de [faire a] (, [je m'en vais] ! )
Si tu commences, [je m'en vais] !
Si tu (me) fais a, je [te quitte].
Le premier qui [rit], je [lui flanque une raclŽe] !
Ose seulement [me toucher] !
Si tu [me trompes], je ne te le pardonnerai pas.
Si tu [t'en vas], je ne rŽponds de rien !
Ne t'avise pas de [partir] !
Le premier qui [se lve], il va m'entendre !
(Je m'en fous,) si tu me fais a, je [te quitte].
Si tu [fais a] ¡ce n'est pas la peine de revenir¡.
S'il te prend fantaisie de [fouiller dans mes affaires], [gare ˆ toi !]
Je ne te le conseille pas. 2
Si tu as le malheur de faire aÉ
Essaie un peuÉ
Si tu oses [revenir, je te mets ˆ la porte]. 1
T'as pas intŽrt ˆ [me suivre] ! 2 (fam.)
[Essaie un peu], ¡pour voir¡ ! 2
([Vas-y]), je ne te dirai rien ! 2
Menacer le dest. s'il ne garde pas le secret.
Si tu le disÉ 2
Menacer le dest. s'il ne rŽpond pas correctement ˆ une question.
Fais (bien) attention ˆ ce que tu vas dire.
Menacer le dest. s'il n'obŽit pas.
[Fais a] ou je [fais b].
Je vais m'Žnerver !
Tu ferais bien d'obŽir !
Tu ferais mieux d'obŽir !
Ne me force pas ˆ [te punir] !
Ne m'oblige pas ˆ [te punir] !
Si tu dŽsobŽis, [tu seras puni] !
Si tu es mŽchant, [je m'en vais] !
Si tu n'obŽis pas, [tu seras puni] !
Tu vas m'obliger ˆ [te punir] !
[Finis tes devoir], sans aÉ
[Recommence], si tu ne veux pas que je [m'en aille] !
Dernier avertissement !
Premier et dernier avis !
Tu sais ce que je t'ai dit !
( [Si tu n'es pas prt], ) tu vas m'entendre !
Tu veux que je me f‰che ?
Je te mets en garde : [ne recommence pas] ! 2
T'as intŽrt ˆ (ne pas) [laisser ouvert] ! 2 (fam.)
Ma patience a des limites !
[Recommence] ou a va mal se passer !
Tu n'as qu'ˆ bien te tenir !
Ne te fais pas tirer l'oreille !
(Ne) [laisse] (pas) [ouvert], ou je me f‰che !
(Ne) [laisse] (pas) [ouvert], (parce que) sinon je | me f‰che / vais me f‰cher | !
(Ne) [laisse] (pas) [ouvert] ! Ne me fais pas rŽpŽter !
[Recommence] avant que je me f‰che !
Ou tu [arrtes] ou alors tu sais ce qui va se passer ?
[Remettez tout en ordre], sinon, je me verrai contraint de [prendre des sanctions]. (sout.)
Tu prŽfres que [je me f‰che] (, peut-tre) ?
Est-ce que je vais tre obligŽ de [sŽvir] ? 2
[Remettez tout en ordre], sinon, je me verrai dans l'obligation de [prendre des sanctions] (sout.)
¡Si tu ne fais pas ce que je t'ai dit¡, [tu seras puni] !
Si tu ne m'Žcoutes pas, [tu seras puni] !
[Arrte] ou [je te file une gifle] !
Tu veux que [j'appelle Papa] ? 2
[Sois ˆ l'heure.] C'est un conseil ! 2
Menacer le dest. s'il ose rŽpŽter ce qu'il a dit.
RŽpte un peu (ce que tu viens de dire) (pour voir) !
Tu peux rŽpŽter ? 2
J'ai mal entendu !
Dis-le moi en face !
Menacer le dest. s'il recommence.
Je ne veux plus entendre parler de toi ! 1
Si tu [mens] encore, [je m'en vais] !
La prochaine fois (je [ne te pardonner]ai [pas]). 2
Si tu recommences, [je te tape] !
Tu recommences et je [te tape] !
Que a ne se reproduise pas, sinon [je m'en vais] !
Si je t'y reprendsÉ
Si tu remets a, [a va mal finir !]
Recommence (un peu) (tiens) ! 2
C'est la dernire fois ! 2
¡Recommence¡, et [t'as une gifle] !
Menacer le dest. s'il s'oppose ˆ moi.
Si on me cherche, on me trouve ! (fam.)
Mettre en contact le dest. et un tiers.
Je te passe ({monsieur}) [Dupont].
( | Un instant / Ne quitte pas | ) je te le passe.
Voyez avec {Madame}. (form.)
Tu as [New York]. 2
Mettre fin ˆ des propos convenus.
Trve de politesses !
Mettre fin ˆ un acte.
Rideau ! (fam.)
C'est fini. 3
C'est terminŽ ! 3
Mettre fin ˆ un acte au bŽnŽfice du loc.
Ce sera tout !
Mettre fin ˆ une collaboration.
Je reprends mes billes.
Mettre fin ˆ une habitude du dest.
TerminŽ ([les permissions]) !
ModŽrer la programmation d'un acte du dest.
[Evite de salir], autant que possible.
[Elimine les taches], autant que faire se peut.
je ne te force pas.
je ne veux pas te forcer.
je ne t'(y) oblige pas.
Je ne force personne !
ModŽrer la programmation d'un acte du dest. au bŽnŽfice du dest.
Voulez-vous prendre la peine de [vous asseoir] ? (sout.)
ModŽrer la programmation d'un acte du dest. au bŽnŽfice du loc.
C'est tout ce que je (te) demande.
Sans vouloir te commander, [peux-tu ouvrir la fentre ?]
Excuse-moi de te dŽranger. [Tu as l'heure ?]
Je | regrette / suis dŽsolŽ | de vous dŽranger. [Vous pouvez m'aider ?]
J'ai une prire ˆ vous faire. [Pourriez-vous venir plus t™t ?] (sout.)
Tu aurais pu [m'accompagner un bout]. 1
ModŽrer la programmation d'un acte du loc.
J'y pense. 2
Je ferais mieux de [vŽrifier].
J'essaierai d'[y aller].
Je devrais peut-tre [y aller].
Je me demande si je ne devrais pas [y aller].
Il faudrait peut-tre que j'[y aille].
Je vais peut-tre [y aller].
ModŽrer la vŽritŽ d'une assertion.
Je n'affirmerais pas que [Jean le savait].
Je ne (te) garantis pas qu'[il vienne].
Je crois savoir que [Jean est venu].
[Cette rencontre est], pour ainsi dire, [l'effet du hasard].
Il faut le dire vite. (iron.)
En principe, [le bus passe ˆ 8 h.]
[Crapule] ? Je dirais simplement [malhonnte].
[Cette rencontre est], en quelque sorte, [l'effet du hasard]. 1
[Cette rencontre est], d'une certaine manire, [l'effet du hasard].
[Cette rencontre est], d'une certain point de vue, [l'effet du hasard].
Disons qu'[il y en avait trois, ou quatre].
[‚a fait un peu mal], si tu veux, [mais c'est supportable]. 5
Je ne peux pas dire que [je suis pleinement satisfait]. 1
Ë la limite, [a fait prŽtentieux].
Je dis a (, mais) É
[‚a a l'air suffisant, mais] je n'affirme rien.
[Il est un peu bizarre], on va dire.
[Ils devaient tre douze], j'sais pas (trop). 4 (fam.)
ModŽrer un acte d'assertion.
Je disais a comme a.
C'Žtait ¡pour parler¡.
Je te dis aÉ (fais-en ce que tu veux !)
Si je peux me permettre, [tu as tachŽ ta chemise].
[Je suis], si j'ose dire, [le mieux placŽ pour faire a]. 1
Ce que j'en disÉ
Juste ¡pour dire¡, [tu roules trop vite] ! (fam.)
On va dire que [p]. 2
ModŽrer un acte de critique d'un acte du dest.
¡Excuse-moi¡, mais [tu as mangŽ ma part]. 6
Encore heureux que tu n'[aies] pas [cassŽ la tasse] !
¡Je ne veux pas te critiquer¡, mais [regarde les consŽquences] ! (sout.)
¡Excuse-moi de te le dire¡, mais [tu fais erreur].
¡Sans vouloir tre mŽchant¡, tu [n'as rien compris].
¡Sans vouloir t'offenser¡, [tu n'as rien compris].
¡Soit dit sans t'offenser¡, tu [as commis une maladresse].
¡Je ne veux pas te faire de reproches¡, mais [tu nous mets en retard].
¡| Avec / MalgrŽ | tout le respect que je vous dois¡, [votre argument ne tient pas]. (sout.)
¡Sauf votre respect¡, [votre cravate est de travers]. (fam.)
¡Ce n'est pas pour te vexer¡, mais tu [te rŽptes].
¡Sans vouloir te vexer¡, tu [as mal fait].
¡Je ne veux pas te vexer¡, mais [tu n'as pas compris].
Excuse-moi de te dire a.
¡Sans vouloir te gner¡, [ce n'est plus de ton ‰ge].
Je m'excuse de te le dire, mais [tu te trompes].
¡Ce n'est pas pour te critiquer¡, mais [tu te rŽptes]. (sout.)
¡Je ne veux pas tre mŽchant,¡ mais [tu te fais des illusions].
¡Sans vouloir te faire de reproches¡, [tu nous mets en retard].
ModŽrer un acte de parole.
Je me permets de [te demander une petite contribution].
Je ne voudrais pas tre importun, mais [je peux te voir une minute ?] (sout.)
Si tu permets, [ce stylo est ˆ moi]. 2
S'il n'Žtait pas dŽplacŽ de [revenir lˆ-dessus], je dirais que [p].
Disons que [je me suis trompŽ].
[Il est un peuÉ ] disons [distrait].
ModŽrer un acte d'information.
C'est tout ce que je peux (te) dire.
[Il Žtait accompagnŽ]. Voilˆ tout ce que je peux (te) dire.
ModŽrer un conseil de faire un acte.
Je n'ai pas de conseil ˆ te donner, mais [il vaut mieux que tu renonces].
Si je peux te donner un conseil : [va-t'en].
Permets-moi de te donner un conseil : [laisse tomber].
Si j'ai un conseil ˆ te donner, c'est de [partir].
Si tu veux un conseil, [prends des vacances].
Si tu me permets de te donner un conseil, [accepte]. (sout.)
Je te suggre de [payer en espces].
ModŽrer un constat de rŽussite, eu Žgard ˆ l'Žvolution future de la situation.
Il ne faut pas crier victoire.
ModŽrer un exemple.
Ce n'est qu'un exemple (parmi d'autres).
ModŽrer une citation.
Je cite de mŽmoire.
ModŽrer une formulation du loc.
[C'est], peut-on dire, [la prŽsence d'une absence]. (sout.)
[C'est], pourrais-je dire, [la prŽsence d'une absence]. (sout.)
[C'est ma vie virtuelle], si je peux dire (a comme a).
[Ë bon chat, bon rat], comme dit ma concierge. 2
[J'ai dit a] par commoditŽ de langage.
[C'est l'avers de la mŽdaille], si je peux m'exprimer ainsi
[J'ai un r™le pas dr™le], si j'ose dire. 2
[C'est ma vie virtuelle], pourrais-je dire.
[C'est ma vie rvŽe], ou [ma vie virtuelle], commetu voudras.
ModŽrer une infŽrence.
[Les empreintes sont celles de Jean], c'est tout (ce qu'on peut dire).
‚a peut vouloir dire que [p] comme a peut vouloir dire que [q].
ModŽrer une question.
[Avec qui vas-tu te marier], si je peux savoir ?
[Qui te l'a dit ?] Je te demande aÉ
Je ne suis pas curieux, mais [j'aimerais savoirÉ]. 1
[Qui te l'a dit ?] Je suis peut-tre indiscretÉ
ModŽrer une Žvaluation nŽgative.
¡Ce n'est pas pour dire du mal de [ce film]¡, mais [il est trop long].
Je n'ai rien contre ([Jean]), mais [É].
Je ne me permettrais pas de dire du mal de [Jean], mais [p].
Ne pas garantir l'efficacitŽ d'un moyen.
Ne t'attends pas ˆ un miracle.
Nier faire un implicite, en s'opposant au dest.
[Ñ La vaisselle n'est pas fate. Ñ Et alors ?] Ñ (Rien,) je remarque simplement.
[Ñ La vaisselle n'est pas fate. Ñ Et alors ?] Ñ [Je constate], c'est tout. 2
[Ñ La vaisselle n'est pas fate. Ñ Et alors ?] Ñ Je constate simplement.
Nier qu'un acte du loc. ait tel but de val. nŽg.
Je ne cherche pas ˆ [faire du tort ˆ Jean].
Nier sa responsabilitŽ dans qch. de val. nŽg.
Je n'y suis pour rien. 2
C'est de ma faute si [c'est arrivŽ] ? !
Je ne suis pas responsable de [ce qui est arrivŽ]. (sout.)
Ce n'est pas (de) ma faute.
Est-ce de ma faute (si [p]) ?
Nier sa responsabilitŽ dans qch. de val. pos.
Je n'y suis pour rien. 1
Nier une explication pourquoi d'un acte du loc.
Ce n'est pas par plaisir (que je [fais a]).
Ce n'est pas ¡pour mon plaisir¡ (que je [fais a]).
Ce n'est pas que [a me dŽplaise] ( [mais je n'ai pas le temps] ).
Nommer qqn de manire Žvasive.
Il s'appelle Machin quelque chose.
Offrir ˆ boire.
Je peux t'offrir un verre ?
Tu ne dŽsires pas boire quelque chose ?
(Tiens,) bois un coup ! (fam.)
Qu'est-ce que je te sers (ˆ boire) ?
Qu'est-ce que tu bois ?
Qu'est-ce que tu veux (boire) ?
Tu boiras bien [un cafŽ] ?
Tu ne bois pas de [cafŽ] ?
Tu ne veux pas boire quelque chose ?
Tu (n')as (pas) soif ?
Je t'offre quelque chose ?
Qu'est-ce que je peux t'offrir ?
Qu'est-ce que je t'offre ?
Tu veux prendre quelque chose ?
Je peux te servir [un cafŽ] ?
Je te sers [un apŽro] ?
Qu'est-ce que je peux te servir ?
Je t'invite ˆ prendre [un cafŽ].
Une petite goutte ?
Un petit {calva} ?
Tu prend(ra)s [un cafŽ] ?
Tu prends quelque chose ?
Tu dŽsires boire quelque chose ?
Tu ne veux pas prendre un petit quelque chose ?
Tu prendras bien un petit {digestif} ?
Offrir ˆ boire ou ˆ manger.
Tu dŽsires peut-tre [un apŽritif] ?
Gožte-moi (de) [ce g‰teau] (fam.)
Je vais te faire gožter [ce g‰teau].
Un peu de {soupe} ?
Prends [de la purŽe].
Qu'est-ce que tu veux prendre ?
Tu ne prends pas de [cafŽ] ? 1
Tu prendras bien un peu de [salade] ?
Laisse-moi te servir.
Sers-toi !
(Tiens,) je te sers.
Voilˆ [du cafŽ]. (Tu en veux ?)
Tu en veux ?
Tu ne veux pas de [cafŽ] ?
Tu n'en veux pas ?
Tu prends du [cafŽ] ?
Offrir ˆ boire ou ˆ manger une nouvelle fois.
(Allez,) encore un peu !
Encore un peu de [g‰teau] ?
Tu ne prends plus de [salade] ?
Tu reprendras bien | [du] / un peu de | [cafŽ] ?
Tu ne veux plus de [cafŽ] ?
Je te ressers ?
Tu en reprendras bien un peu ?
Tu en veux | encore / un(e) autre | ? 1
Encore un peu ?
On ne va pas laisser a !
Offrir ˆ manger.
(| Donne / Tends | ) ton assiette !
Tu (n')as (pas) faim ?
Mange [du g‰teau]. 1
Tu manges [du g‰teau] ?
Tu ne manges pas de [chou-fleur] ?
Tu ne veux pas manger un peu de [soupe] ?
Tends ta gamelle ! (fam.)
Amne ton auge ! (fam.)
Offrir ˆ manger davantage.
Tu es sžr que tu n'en veux plus ?
Ordonner au dest. de faire un acte, qu'il le veuille ou non.
[Tu vas sortir] de grŽ ou de force !
[Tu vas sortir], que tu le veuilles ou non. 3
Ordonner au dest. de se taire.
Si tu te taisais un peu ?
Ordonner de faire un acte.
Je t'ordonne de [partir tout de suite] ! (sout.)
J'ordonne que [vous partiez tout de suite] ! (sout.)
J'exige que tu [fasses ce travail] !
Veux-tu me faire le plaisir de [nettoyer] ? 3
[PrŽviens-moi aussit™t.] J'y tiens (absolument). 2
Ordonner ˆ un chien de faire un acte.
Gentil !
Assis (lˆ) !
Fais le beau !
Cherche !
Va chercher !
CouchŽ (lˆ) !
Debout !
Donne la (pa)patte !
Aux pieds !
Sage !
Ordonner ˆ un chien de faire un acte avec retenue.
Doucement ! 3
Ordre militaire.
Garde-ˆ-vous !
Ouvrir une rŽunion.
La sŽance est ouverte. (sout.)
Je dŽclare ouverte [la sŽance de cl™ture]. (sout.)
Parier.
Je parie sur [le 13].
[Tu es Jean], je parie !
Ma parole !É [il va arriver le premier] ! 3 (fam.)
Gageons qu'[il est parti]. (sout.)
Parier en Žtant sžr de soi.
Je parie ma tte qu'[il est coupable] !
Je serais prt ˆ parier qu'[il viendra].
Je te parie (tout ce que tu veux) qu'[il viendra] !
(J'en mettrais) ma main au feu !
Je te fiche mon billet que [p]. (vx.)
Combien tu as ˆ perdre ? (fam.)
Permettre d'agir ˆ sa guise.
Tu feras comme tu voudras.
Je te donne carte blanche.
Tu as carte blanche.
Je te laisse le champ libre.
[Fais] ˆ ton grŽ. (sout.)
Je vous laisse toute latitude. (sout.)
Je te laisse les mains libres.
Fais | ce qui / comme il | te pla”t.
Tu fais ce que tu veux.
Tu peux faire ce que tu veux. 3
Tu fais comme tu (le) sens. (fam.)
Tu as les mains libres.
Tu as toute latitude. (sout.)
Je te laisse carte blanche.
Tu fais comme tu veux.
Permettre de faire un acte.
Ñ Je (ne) te dŽrange (pas) ? Ñ (Non,) tu ne me dŽranges pas.
AccordŽ. (fam.)
Je ne t'en empche pas.
(Mais) comment donc ! 1
[Vas-y] et n'en parlons plus !
Je te donne mon autorisation. (sout.)
Je t'y autorise. (sout.)
Faites (donc /, je vous en prie).
Tu as le feu vert.
Je te le permets.
Je te donne ma permission. (sout.)
Si tu (ne) veux (pas) [venir], tu peux.
Tu peux [partir]. 7
Je ne m'y oppose pas. (sout.)
Faisez ! (plais.)
Tu es libre (de [regarder] ).
Si tu (n')as (vraiment) (pas) envie de [sortir], (ne) [sors] (pas).
Je ne peux pas te l'interdire.
Je ne peux pas t'en empcher.
[Tu (ne) veux (pas) sortir ?] Eh bien (ne) [sors] (pas) !
(Mais) je t'en prie ! 3
‚a va. 5
Tu peux [revenir], si a te pla”t. 1
Tu peux y aller. 1
Je te permets d['y aller].
Je t'autorise ˆ [y aller].
Tu as ma permission.
Tu as mon autorisation.
Je n'entends pas peser sur ta dŽcision. (sout.)
[Vas-y], si tu as envie. 2
Tu peux [la garder] (au)tant que tu veux. 1
Tu es admis [ˆ concourir].
Permettre une rŽaction de participation.
Tu peux essayer. 2
Persister dans la programmation d'un acte.
[Ñ Tu n'iras pas !] Ñ Mais si (, je vais [y aller]) !
[ÑTu vas y aller ?] Ñ Je n'ai pas changŽ d'avis.
Ma dŽcision est | dŽfinitive / irrŽvocable / sans appel | ! (sout.)
C'est dŽfinitif !
Il reste entendu que [nous partirons].
C'est irrŽversible ! (sout.)
| Ma dŽcision / C' | est irrŽvocable ! (sout.)
Je ne reviendrai pas sur ma dŽcision.
Tu ne me feras pas changer | d'avis / d'idŽe |.
Je ne cŽderai | pas / jamais |.
Je ne changerai pas | d'avis / d'idŽe |.
Je ne vais pas cŽder (si facilement) !
Tu peux me regarder (comme a) !
Je n'ai pas changŽ d'idŽe.
Persister dans la programmation d'un acte du loc.
Rien (ni personne) ne peut m'empcher de [partir].
C'est tout rŽflŽchi : je [pars demain].
Ce n'est pas a qui va m'arrter !
Je n'abandonnerai | pas / jamais |.
Je ne renoncerai | pas / jamais |.
‚a ne va pas m'empcher de [sortir].
Ce n'est pas pour m'arrter ! (sout.)
Persister dans la programmation d'un acte du loc. de val. nŽg.
Je [vais monter] quand mme !
(Et) si a me pla”t (?) !
Tu ne peux pas m'empcher de [partir] !
Qui m'en empcherait ?
Ce n'est pas toi qui vas m'en empcher !
Persister dans la programmation d'un acte du loc. de val. nŽg. pour autrui.
[Ñ Ne fais pas a !] Ñ Je vais me gner ! (fam., iron.)
Persister dans la programmation ou la rŽalisation d'un acte de val. nŽg.
[ Ñ Tu n'iras pas !] Ñ Si ! 2
Persister dans la programmation ou la rŽalisation d'un acte de val. nŽg. pour le dest.
Si tu n'es pas content, c'est pareil. (fam.)
Ce n'est pas la peine de me regarder comme a ! (fam.)
Si tu n'es pas content, c'est le mme prix ! (fam.)
Si tu n'es pas content, tu n'as qu'ˆ [t'en aller].
Si a ne te convient pas tu n'as qu'ˆ [sortir].
Si a ne te pla”t pas, c'est le mme prix.
Persister dans la programmation ou la rŽalisation d'un acte de val. nŽg. pour le dest. fŽminin.
Tu peux faire ta mijaurŽe ! (fam.)
Persister dans la rŽalisation ou la programmation d'un acte de bŽnŽficiaire le dest.
[Ñ Tu es gŽnial ! Ñ N'exagŽrons rien !] Ñ Si, si !
Persister dans une assertion rejetŽe par le dest.
Je sais ce que je sais.
C'est pourtant vrai.
(Mais) je te dis la vŽritŽ !
Du moment que je te le dis !
C'est pourtant comme a.
Mais si (, mais si) ! 2
Je le sais mieux que toi.
Persister dans une dŽclaration.
Je persiste et (je) signe. (sout.)
Je maintiens ce que j'ai dit. (sout.)
J'ai toujours dit que [p]. 1
Plaindre des tiers.
Plaignons ceux [qui n'ont rien reu]. (sout.)
Plaindre le dest. enfant pour sa malchance.
Pauvre petit chŽri ! (fam.)
Plaindre le dest. fŽminin pour sa malchance.
Ma pauvre (petite) dame !
Ma pauvre (amie / chŽrie / fille / petite / [Jeanie] ) !
Pauvre Madame !
Pauvre petite bte ! (fam.)
(Eh ben) ma pauv' vieille !
Plaindre le dest. masculin pour sa malchance.
Mon pauvre (ami / chŽri / petit / [Jean]) !
Mon pauvre monsieur ! (fam.)
(Eh ben) mon pauv' vieux ! (fam.)
Plaindre le dest. pour sa malchance.
T'as (vraiment) pas de bol. (fam.)
Tu n'as (vraiment) pas de chance.
T'as (vraiment) pas de pot. (fam.)
T'as (vraiment) pas de veine. (fam.)
Pauvre chŽri(e) !
Je suis (sincrement / vraiment) dŽsolŽ (pour toi). 2
Je ne t'envie pas (du tout).
Je suis navrŽ (pour toi). 2 (sout.)
Pauvre de toi !
Pauvre petit(e) !
Je ne voudrais pas tre ˆ ta place.
Je te plains | de tout mon cÏur / sincrement | ! 1
Je regrette.
Je suis triste pour toi.
T'as pas de cul ! (fam.)
Tu me fais de la peine ! 1
Comme je te plains !
Tu (me) fais pitiŽ. 1 (fam.)
Plaindre le dest. pour son apparence.
Quelle mine tu as ! 2
Plaindre un tiers dŽcŽdŽ prŽmaturŽment.
Si jeune !
Porter un toast.
Ë nos amours ! (fam.)
Ë tes amours ! (fam.)
Ë la n™tre ! (fam.)
Ë nous ! 2
Ë notre santŽ !
(Ë ta) santŽ !
SantŽ (, prospŽritŽ) ! (fam.)
Ë tes nouveaux succs !
Ë la tienne ! (fam.)
Ë la tienne, Etienne ! (fam.)
Ë toi ! 2
Ë ton [succs] !
Je lve mon verre ˆ [notre succs] ! (sout.)
Ë la bonne v™tre ! (fam.)
Je bois ˆ ton [succs] !
Ë la (bonne fam.) votre ! (fam.)
Poser une question conventionnelle sur la santŽ du dest.
Comment a va ? (fam.)
Tu vas bien ?
Comment vas-tuÉ yau de po‘le ? (fam., plais.)
Comment vas-tu ?
Comment a va bien ? (fam., plais.)
Poser une question implicitement.
Est-ce que je peux te demander [ce que tu fais] ?
Tu me dis [combien tu as payŽ] ?
Tu ne m'as pas dit [comment aller ˆ la gare].
Tu ne peux pas me dire [qui viendra ˆ la rŽunion] ?
J'ai besoin de savoir {si} [Jean vient].
Je suis curieux de savoir [quand Jean est venu].
Je voudrais savoir [quand part le prochain train].
Je voulais savoir si [Jean vient].
Pourrais-tu me dire [qu- p] ?
Je peux te demander [(quel est) ton nom] ?
Poser une question implicitement ˆ un groupe.
[Marignan ?] Qui sait ? 1
Qui peut rŽpondre ?
[Marignan ?] Quelqu'un ?
Poser une question pige.
Quelle est la couleur du cheval blanc d'Henri IV ?
Poser une question sans rŽponse.
Qui peut le dire ?
Qui peut (le) savoir ?
Veux-tu me dire [qu- p] ? 1
Comment savoir ?
{Qui} [a] peut (bien) [tre] ?
Poser une question totale nŽg. en espŽrant une rŽponse nŽg.
[Ce n'est pas trop tard,] si ?
Poser une question totale pos. en espŽrant une rŽponse pos.
[C'est l'heure,] non ?
Prendre acte.
Ah bon ! 1
Alors, comme a, [tu es revenu] !
Ah ! Voilˆ !
J'en prends acte. (sout.)
Voilˆ. 2
C'est a. 7
Bien (bien). 1
Bon (bon). 1
Dont acte. (sout.)
Prendre acte de ce que le dest. conna”t une information.
[Ñ FŽlicitations !] Ñ Ah, tu es au courant !
Prendre acte de la rŽponse du dest. ˆ une question que l'on se posait.
Je me demandaisÉ
Prendre acte de l'accomplissement d'une sanction.
Justice est faite.
Prendre acte de l'arrivŽe / de la rencontre d'une connaissance.
Ah, c'est toi !
(Ah,) te voilˆ !
(Ah,) je ne t'avais pas entendu !
Prendre acte de l'arrt de la rŽpŽtition d'un acte de val. pos.
Fini(es), [les nuits dehors] ! 1
Prendre acte du caractre malicieux d'un acte de parole du dest.
Toujours le mot pour rire !
Prendre acte du caractre malicieux d'un acte du dest.
SacrŽ farceur !
Prendre acte d'un acte de parole du dest.
Ñ [Quelle heure est-il ?] Ñ [Quelle heure est-il ? Ben, il est 8 h.] 1
Prendre acte d'un acte de val. nŽg.
Ce qui est fait est fait. 2
Prendre acte d'un dŽsir de parler du dest. non rŽalisŽ.
Tu voulais (me) dire quelque chose ?
Tu voulais me parler (de quelque chose) ?
Prendre acte d'une assertion du dest.
[Ñ Je me vengerai !] Ñ Voilˆ qui est dit ! 2
Prendre acte d'une explication.
Ah ! c'est a ! 1
Prendre acte d'une information de val. nŽg. donnŽe par le dest. ou perue.
(Eh) (ben) dis donc ! 3 (fam.)
Prendre acte d'une information de val. pos. donnŽe par le dest. ou perue.
(Eh) (ben) dis donc ! 2 (fam.)
Prendre acte d'une information de val. pos. pour le loc. donnŽe par le dest.
C'est bon ˆ savoir.
Ce n'est pas tombŽ dans l'oreille d'un sourd.
Prendre acte d'une information donnŽe par le dest.
On ne m'en a pas informŽ. (sout.)
Je n'ai pas ŽtŽ prŽvenu.
Tu me l'apprends.
J'aurais dž le deviner.
J'aurais dž m'en douter.
Je ne m'en doutais pas.
Je ne me doutais de rien.
Je ne (le) savais pas.
Il ne faut pas me le dire deux fois.
C'est enregistrŽ. (fam.)
Message reu. (fam.)
J'en prends (bonne) note. (sout.)
C'est notŽ.
Je note.
Je te reois cinq sur cinq. (fam.)
Pas besoin de me le rŽpŽter.
J'en prends note. (sout.)
Je le note sur mes tablettes.
J'entends ce que tu me dis.
OuiÉ 3
MmÉ
Ah oui ?
Tu m'en diras tant ! (iron.)
Je ne savais pas. 1
Prendre acte d'une information donnŽe par le dest. ou perue.
Ah, d'accord ! 2
Vu.
D'accordÉ 3
Entendu. 1
Prendre acte en diffŽrŽ d'une demande de conversation du dest.
Tu voulais me voir ?
Tu as demandŽ ˆ me parlerÉ
Tu m'as fait demander ?
Prendre au mot le dest. qui programme de ne pas faire un acte.
C'est ce qu'on va voir ! 2
Prendre au mot le dest. qui se lance un dŽfi.
Si tu en es capable !
Tu cr‰nes! (fam.)
Tu ne le feras pas ! 2
Je te prends au mot.
Tu n'oseras pas !
Tu te vantes !
Voyons (voir) !
Prendre congŽ.
(Bon) allez, (moi,)É 4
(Bon,) eh b(i)en (moi,)É 3
Ce n'est pas que je m'ennuie | avec / chez | toi, maisÉ
Sur ceÉ
Il est tardÉ
Il se fait tardÉ
Je m'en vais.
Je mets les bouts. (fam.)
Je me casse. (fam.)
Je file. (fam.)
Je te quitte. 1
Je rentre.
Je me sauve.
Je me taille. (fam.)
Je me tire. (fam.)
Il faut que je m'arrache. (fam.)
On m'attend.
Il faut que je m'en aille.
J'ai une casserole sur le feu. (fam.)
(Il) faut que je file. (fam.)
Il faut que je te laisse.
J'ai du lait sur | le feu / le gaz |. (fam.)
Il faut que je parte.
Il faut que je te quitte.
Il faut que je rentre.
Il faut que je me sauve.
Faut que je me taille. (fam.)
Faut que je me tire. (fam.)
Il est temps que je {m'en aille}.
Permets-moi de prendre congŽ. (sout.)
Je ne te dŽrange pas plus longtemps.
Je ne veux pas te dŽranger | davantage / plus longtemps |.
Le devoir m'appelle. (fam.)
Je te dis au revoir.
Excuse-moi de t'avoir dŽrangŽ.
Je ne te dŽrangerai pas | davantage / plus longtemps |.
Bon, allezÉ
Bon, ŽcouteÉ
(Ecoute,) je vais te laisser.
Je te laisse.
Je ne vais pas m'Žterniser ! (fam.)
Merci de ton accueil ! (sout.)
C'Žtait un[e excellente soirŽe] !
Merci | de / pour | ton hospitalitŽ ! (sout.)
Merci pour ce[tte excellente soirŽe] !
Bon |, allez / alors moiÉ / ben moiÉ| 3
Je vais me retirer. (sout.)
Je ne vais pas m'attarder. 2
Je vais y aller.
(Bon,) (allez,) j'y vais. 2 (fam.)
(Il) faut que j'y aille. (fam.)
On ne va pas moisir ici !
Je ne m'attarde pas.
J'ai une affaire en route.
Je dois partir.
Je vais regagner mes pŽnates. (fam.)
Je te prie de m'excuser. 2
Excuse-moi (, maisÉ) 4
Serviteur ! (vx.)
Je vais gicler. (fam.)
Je vais me casser. (fam.)
Il faut que je me casse. (fam.)
Je n'ai plus rien ˆ faire ici.
Je dois y aller. (fam.)
Il va falloir que je m'en aille. (fam.)
Je ne vais pas m'attarder. 1
Prendre congŽ du dest., aprs un conflit.
Tu n'entendras plus (jamais) parler de moi.
Prendre congŽ momentanŽment.
Je te quitte {un instant}.
Je reviens (tout de suite).
J'arrive (, hein) ! 2
Prendre congŽ, conditionnellement.
Tu n'as plus besoin de moi ?
Tu as peut-tre ˆ faire.
Si tu n'as plus besoin de moiÉ
Prendre la commande, au cafŽ, au restaurant.
Qu'est-ce que ce sera ?
Et comme boisson ?
Prendre la parole.
Voilˆ ce que je veux dire : [É].
Je serai (trs) bref : [É].
Je veux dire que [É].
Qu'est-ce que je voulais dire ?
Prendre la parole, en hŽsitant sur le plan.
Je ne sais pas par quel bout commencer.
Je ne sais pas par o commencer.
Prendre le dest. ˆ tŽmoin.
Je te prends ˆ tŽmoin.
Tu es tŽmoin.
Prendre le dest. ˆ tŽmoin de ce que dit un tiers.
Tu (l')entends ? 2
Prendre le dest. ˆ tŽmoin d'un acte de parole de val. nŽg. d'un tiers.
Tu entends ce qu'il (me) dit ?
Tu l'entends ?
Prendre l'initiative d'une conversation.
Pourrais-tu m'accorder [quelques instants (d'attention)] ? (sout.)
Je ne voudrais pas te dŽranger, mais [j'ai un problme].
Je voudrais te parler.
Il faut que je te parle.
Tu ne m'avais pas vu ?
Pourrais-je te parler un instant ?
J'aimerais te parler.
Je vous demande pardon.
Je voulais te parler.
Il faut que je te voie.
Je peux te voir ?
Je peux te dire une chose ? 2
Il faut qu'on parle.
Je peux te dire un petit mot ?
Prendre l'initiative d'une conversation avec un inconnu(e) qui est seul(e).
Tu attends quelqu'un ? 2
Tu attends quelqu'un ? 2
Prendre l'initiative d'une conversation avec un intime.
Je t'ai manquŽ ?
Tu m'as manquŽ.
Laisse-moi te regarder !
Prendre l'initiative d'une conversation avec une connaissance.
Causons un peu.
On pourrait causer un peu ?
Je peux te dŽranger ([quelques instants] ) ?
Je te dŽrange ? 1
Je te dŽrange mais [j'ai un problme].
Je voudrais te dire | quelque chose / une chose / un mot / deux mots |.
On pourrait discuter ?
Tu aurais un instant ?
Tu a(urai)s {un moment} ? 2
Tu es occupŽ ?
J'ai ˆ te parler (seul ˆ seul).
On pourrait se parler ?
Faisons quelques pas (ensemble).
Je peux prendre quelques minutes de ton temps ?
Tu es (tout) seul ? 1
On pourrait se voir ?
J'aimerais te dire quelque chose.
‚a faisait longtemps ! 1 (fam.)
Tu te fais rare ! (fam.)
Tu me reconnais ?
Qu'est-ce que tu deviens ?
Je peux te parler ? 1
Tu as un instant ?
On peut se voir ({un instant}) ?
J'ai un mot ˆ te dire.
On peut se parler ?
Je ne te dŽrange pas ? 2
Je dŽsirerais te parler seul ˆ seul.
Tu te souviens de moi ?
Tu me remets ? (fam.)
J'ai besoin de te parler (seul ˆ seul).
Prendre l'initiative d'une conversation entre inconnus.
Je vous ai dŽjˆ vu quelque part.
On se conna”t ! 1
Vous parlez franais ?
On ne s'est pas dŽjˆ vus quelque part ?
On ne se conna”t pas ?
Prendre l'initiative d'une conversation pour draguer une inconnue.
Vous tes seule ?
Vous habitez chez vos parents ?
Vous marinez chez vos harengs ? (plais.)
Prier le dest. de rester assis lorsque je pŽntre dans la pice.
Restez assis.
Ne vous levez pas.
Programmer d'agir malgrŽ des circonstances plus ou moins dŽfavorables.
Il faut vivre avec. (fam.)
Programmer d'agir sans dŽlai ou rapidement.
Ne perdons pas de temps.
Programmer d'agir, en part. malgrŽ les difficultŽs.
Il faut avancer.
Programmer d'arrter un acte en cours, eu Žgard ˆ qch. d'autre ˆ faire.
Ce n'est pas le tout.
Programmer d'assumer les consŽquences d'un acte.
C'est bien joli [faire la fte], mais [il faut tout ranger aprs].
Programmer de faire le maximum pour atteindre son but.
Il faut jouer le tout pour le tout.
Il faut tenter le tout pour le tout.
Programmer de faire un autre acte que l'acte en cours ou terminŽ.
Ce n'est pas tout, a.
C'est pas le tout les choux, il faut le beurre avec. (fam.)
Programmer de mener une action jusqu'ˆ son terme.
On y passera {la nuit} s'il le faut.
Programmer de mettre un terme ˆ une situation de val. nŽg.
‚a ne peut plus durer (comme a) !
Il faut que a cesse une fois (pour toutes) !
‚a ne peut | pas / plus | continuer (comme a) !
Il faut y mettre un terme ! (sout.)
Finissons-en une bonne fois (pour toutes) !
Programmer de ne pas faire un acte plut™t que le contraire.
Il vaut mieux ne pas [mettre de sel].
Programmer de profiter d'un Žtat de choses.
[Une nouvelle piste de ski est ouverte]. Avis aux amateurs !
Programmer de profiter d'une situation de val. pos.
[Les prix des services baissent]. Il faut en profiter.
Programmer de recommencer.
Tout est ˆ recommencer (ˆ zŽro).
Tout est ˆ refaire.
Tout est ˆ reprendre (ˆ zŽro).
Programmer de rŽagir sans prŽcipitation ˆ une situation de val. nŽg.
Pas d'affolement !
Pas de panique !
Ce n'est pas le moment de s'affoler !
Ne nous affolons pas !
Restons calmes !
Programmer de se dŽpcher.
L'affaire est pressante.
Programmer de tenir ses engagements vis-ˆ-vis d'un tiers.
Il ne faut pas lui en promettre !
Programmer d'essayer.
Essayons.
Programmer d'examiner la suite ˆ donner ˆ une information.
Nous allons voir a. 1
Programmer d'tre rŽaliste.
Il faut faire la part des choses.
Programmer la reprise d'une activitŽ ludique aprs interruption.
La fte continue !
Programmer le dŽbut de l'action.
Allons-y, Alonzo !
Programmer les conditions d'un projet commun.
Il faudrait s'entendre. 4
Programmer qu'on me laisse tranquille.
Je ne demande rien ˆ personne.
Programmer tel acte plut™t que rien ou autre chose.
Il vaut mieux [recommencer].
Programmer un acte.
Il y a besoin de [faire vite].
Il s'agit de [trouver une solution]. (fam.)
Il serait bon qu'[on commence].
Il y a lieu de [refaire le contrat]. (sout.)
Il faudra penser ˆ [repeindre la cuisine].
Le moment est venu.
Il est (grand) temps.
Je pense qu'il faut [s'en aller].
Mon idŽe est [de revoir le contrat].
Ce serait intŽressant.
Il ne serait pas inutile de [comparer les deux offres]. (sout.)
J'ai pensŽ qu'on pourrait [travailler ensemble].
Il y a ˆ [parier que Jean est arrivŽ].
L'heure est venue.
Il faudra [rŽgler cette question].
Il convient de [d'examiner ce point]. (sout.)
Il faudra songer ˆ [lui en parler].
C'est mieux que [je parte / tu partes]. 2
Programmer un acte au bŽnŽfice du dest.
(Allez,) laisse-toi tenter !
Programmer un acte comme nŽcessaire ou obligatoire.
Il s'impose de [prendre en compte cet aspect de la question]. (sout.)
[Une intervention] s'impose. (sout.)
Programmer un acte dans les meilleurs dŽlais.
Le plus t™t sera le mieux.
Programmer un acte dans l'immŽdiat.
Il faut s'y mettre.
C'est le moment (d'agir).
‚a ne peut pas attendre.
Programmer un acte du dest.
Tu peux [y aller ˆ pied]. 1
Vois ˆ ce que [la fentre reste fermŽe].
Tu t'emmerdes pas ! ([T'en prends un autre !]) 2 (vulg.)
Jusqu'ˆ nouvel ordre, [vous fermerez les portes ˆ 17 h.].
Tu dois (absolument) [partir] !
Allons ! 1
Tenir la main courante.
J'ai envie que tu [viennes].
Tu te fais pas chier ! ([T'en prends un autre]) 2 ! (fam.)
Fais ton devoir.
J'aimerais que tu [viennes avec moi].
Tu as [la cour] ˆ [balayer].
[ | Ferme / Tu fermes | la porte], s'il te pla”t ! 1
(N')y a-t-il (pas) moyen d'[avoir un taxi] ? 1
Tu es chargŽ de [nettoyer].
Pourrais-tu avoir l'obligeance de [m'accompagner] ?
Tu peux [nettoyer]. 2
Tu peux [fermer la porte] (, s'il te pla”t) ? 2
Tu voudrais (bien) [me passer le journal] ?
Tu (ne) voudrais (pas) [me passer le journal] ?
Arrange-toi pour [tre ˆ l'heure].
Programmer un acte du dest. au bŽnŽfice du dest.
Veux-tu me faire le plaisir de [venir ˆ mon anniversaire] ? 2 (sout.)
Programmer un acte du dest. au bŽnŽfice du loc.
Tu veux [fermer la fentre] ? 4
Tu ne veux pas [me passer le sel] ? 2
Tu veux bien [m'accompagner] ? 1
Veux-tu me faire le plaisir de [m'accompagner] ?1
Veux-tu avoir la gentillesse de [m'accompagner] ?
Veux-tu me faire la gr‰ce de [m'accompagner] ? (sout.)
[Ferme la porte], tu veux (bien) ? 2
Tu serais aimable de [me prŽvenir].
Veux-tu bien [fermer la porte] ? !
Programmer un acte du dest. justifiŽ.
[J'ai fait la vaisselle], tu peux bien [balayer] !
Programmer un acte du loc.
J'ai envie de [faire une tarte]. 1
Programmer un acte du loc. et du dest.
Tu (ne) sais (pas) ce qu'on va faire ? [On va travailler ensemble].
En route (, mauvaise troupe (fam., plais.)) !
Tu veux bien qu'on [regarde un film] ?
Soyons fou(s) : [allons-y ˆ deux]. (fam.)
Programmer un acte du loc. et du dest. au bŽnŽfice du loc. et du dest.
On aurait avantage ˆ [travailler ensemble]. (fam.)
Voilˆ ce qu'on va faire : [on va travailler ensemble].
[Travaill]ons [ensemble].
On aurait intŽrt ˆ [travailler ensemble].
On pourrait [se reposer cinq minutes] (?)
Programmer un acte du loc. ou du dest.
Il y a quelque chose ˆ faire. 1
Il y a du travail. 1
C'est toi qui dŽcide.
Programmer un acte du loc. ou du dest., de val. nŽg.
Je crains qu'il ne faille [partir].
J'ai (bien) peur qu'[il ne faille dŽmŽnager].
Programmer un acte d'un tiers.
J'entends qu'il (ne) [vienne ] (pas) [ici]. (sout.)
Programmer un acte, implicitement, avec gne.
Alors j'ai pensŽÉ
Programmer une aide rŽciproque entre agents.
Il faut qu'on se tienne les coudes.
Programmer une participation du dest.
T'es un homme (ou t'es pas un homme) ?
Programmer une rŽaction.
Il y a motif ˆ [rŽflexion]. (sout.)
Il y a nŽcessitŽ de [rŽduire les dŽpenses].
Il faut aviser.
Il y a matire ˆ [investigations]. (sout.)
C'est un cas de [lŽgitime dŽfense].
C'est un motif de [renvoi].
Il y a quelque chose ˆ faire. 2
Il faut en tirer toutes les consŽquences.
Il n'y a qu'ˆ [nettoyer]. 2
Il y a raison de [douter]. (sout.)
Il faut marquer le coup !
Il faut se remuer !
Programmer une rŽaction de participation distributive.
Chacun son [mŽtier] et les vaches seront bien gardŽes. (fam.)
Programmer une rŽaction de participation ˆ une situation de val. nŽg.
Il faut s'y faire.
Il faut s'y habituer.
Programmer une rŽaction d'opposition.
Il faut trouver une solution.
Il faut que a change.
Programmer une rŽaction d'opposition de dernier recours.
Il ne reste plus qu'ˆ [attendre que a passe]. 1
Il n'y a plus qu'ˆ [attendre que a passe].
Programmer une rŽaction d'opposition du dest. ˆ un ŽvŽnement Žventuel.
Si jamais il m'arrive quelque chose, [appelle ˆ ce numŽro].
En cas de malheur, [appelle ˆ ce numŽro].
En cas d'urgence, [appelle ˆ ce numŽro].
Programmer une rŽaction d'opposition dŽsagrŽable.
Il ne reste plus qu'ˆ [retourner ˆ la maison, les vacances sont g‰chŽes]. 2
Il n'y a plus qu'ˆ [s'en aller].
Programmer une rŽaction d'opposition prŽventive.
Tous aux abris ! (fam.)
Programmer une rŽaction vitale.
Marche ou crve.
Promettre de faire un acte si le dest. ne le fait pas.
Si tu ne viens pas ˆ Lagardre, Lagardre ira-t-ˆ toi.
Prononcer une sanction contre le dest.
PrivŽ de dessert !
( [Tu es] ) privŽ de [dessert] !
Tu (me) feras [deux heures] de colle.
Proposer au dest. de l'accompagner.
Tu ne veux pas que je vienne (avec toi) ?
Proposer au dest. de l'aider.
Tu ne veux pas que je t'aide ?
Tu ne veux pas que je te donne un coup de main ?
Proposer au dest. de le resservir d'une boisson.
Je t'en sers un autre ?
Encore une (petite) goutte ?
Un petit dernier (pour la route) ?
Un dernier pour la route !
Proposer au dest. de l'informer.
Je peux vous renseigner ?
Proposer au dest. de lui donner qch.
Tu veux [un bonbon] ? 1
Proposer au dest. de lui donner une cigarette.
Tu fumes ?
T'en veux une ? 1
Proposer au dest. de m'accompagner.
Allons (ensemble) [au cinŽma].
Proposer au dest. de prendre la parole.
Je ne t'ai pas encore entendu.
Qu'est-ce que tu peux dire ?
Tu as quelque chose ˆ ajouter ?
Tu veux dire quelque chose ?
Est-ce que quelqu'un veut ajouter quelque chose ?
Quelqu'un veut-il intervenir ? (sout.)
Veux-tu intervenir ? (sout.)
Quelqu'un veut-il prendre la parole ? (sout.)
Veux-tu prendre la parole ? (sout.)
Proposer au dest. de s'asseoir.
Tu ne t'assieds pas ?
Proposer au dest. de s'embrasser.
On ne s'embrasse pas ?
Proposer au dest. de vŽrifier mon assertion.
[J'ai fait les courses.] T'as qu'ˆ voir.
Demande ˆ n'importe qui !
Tu n'as qu'ˆ demander ˆ [Jean]. 2
Tu peux demander ˆ [Jean].
Tout le monde te le dira.
Comme tu peux t'en apercevoir, [j'ai fait le mŽnage].
Demande ˆ [Jean], tu verras (si c'est pas vrai) !
[Il reste du pain.] Tu peux vŽrifier.
Comme tu vois, [il reste du pain]. 1
Demande ˆ [Jean], si c'est pas vrai !
Comme tu peux le constater, [j'ai fait le mŽnage].
[On est partis ˆ midi]. [Jean] peut te le dire.
[On est partis ˆ midi]. [Jean] te dira si c'est pas vrai. (fam.)
Tu peux demander ˆ tout le monde.
Si tu veux vŽrifierÉ
Tu n'as qu'ˆ {Žcouter}. 6
Tu veux vŽrifier ?
Demande autour de toi (, tu verras) ! 2
Renseigne-toi (, tu verras) ! 2
[Je suis parti ˆ 5 h.] Demande ˆ [Jean] (, tu verras / il te le dira) ! 2
Vas-y voir ! 1 (fam.)
Proposer au dest. que j'attende.
Je peux attendre. 1
Proposer au dest. que je / il fasse un acte.
¡Pourquoi¡ ne pas [y aller] ?
‚a t'irait de [travailler avec moi] ?
‚a te conviendrait de [travailler avec moi] ?
Qu'est-ce que tu dirais d'[une petite balade] ?
Ce ne serait pas possible [de travailler ensemble] ?
Si je te proposais de [travailler avec moi] ?
Proposer au dest. que je / il fasse un acte au bŽnŽfice du dest.
Tu (n')aimerais (pas) | [travailler avec moi] ?
‚a t'amuserait [de faire des courses avec moi] ?
‚a (ne) te dirait (pas) |, [d'essayer] ?
‚a ne te fait pas envie [d'aller au restaurant] ?
Tu (n')aurais (pas) envie | [d'une promenade] ?
‚a t'intŽresserait [de travailler avec moi] ?
‚a (ne) te plairait (pas) [de travailler avec moi] ? 1
‚a (ne) te ferait (pas) plaisir | de [travailler avec moi] ?
‚a t'arrangerait que je [t'emmne en voiture] ?
‚a te dirait (pas) | que je [t'emmne en voiture] / de [prendre ma voiture] | ? (fam.)
Je me disais que peut-tre tu serais content [de voir Jean].
Proposer au dest. que je et/ou ou il fasse un acte.
Que dirais-tu de [faire un tour en vŽlo] ?
Proposer au dest. que je fasse un acte.
Je [mets la table] ?
Je m'offre ˆ [y aller]. (sout.)
Si je [ven]ais [avec toi] (, c'est pas une bonne idŽe) ?
Proposer au dest. que je fasse un acte au bŽnŽfice du dest.
Je me ferais un plaisir de [travailler avec toi]. (sout.)
Tu as besoin que je [t'accompagne] ?
Je [peux t'emmener ˆ la gare]. Tu n'as qu'ˆ demander.
Si tu veux que je [t'emmne en voiture]É
Tu peux disposer de moi. (sout.)
Je peux [t'emmener en voiture] (?) 1
Je peux [t'emmener en voiture].
Je te propose de [t'emmener en voiture].
Je suis ˆ votre service.
Je [t'emmne en voiture], tu veux ?
Tu n'as qu'ˆ ouvrir la bouche.
Tu ne veux pas que je [t'Žclaire] ? 1
C'est quelque chose que je peux faire pour toi.
Je pourrais [t'emmener].
Tu veux que je [t'en donne] ? 1
Tu veux peut-tre que je [t'accompagne] ? 1
Proposer au dest. que je fasse un acte au bŽnŽfice du loc.
Je me ferais une joie de [t'accompagner]. (sout.)
Proposer au dest. que je fasse un emballage pour cadeau.
C'est ¡pour offrir¡ ?
Proposer au dest. que je l'aide.
Je vais t'aider.
Je voudrais t'aider.
Si tu veux, je peux t'aider.
Je voudrais faire quelque chose pour toi.
Je ne vais pas te laisser tomber. (fam.)
Je vais te donner un coup de main.
Laisse-moi te donner un coup de main.
Je peux te donner un coup de main (si tu veux).
Je suis prt ˆ [faire a] pour toi.
Laisse-moi t'aider.
Tu as besoin d'aide ?
Je peux t'aider ?
Je t'aide ?
Tu veux que je t'aide ? 1
Je pourrais faire quelque chose pour toi ?
Je peux te donner un coup de main ?
Je te donne un coup de main ?
(En quoi) puis-je vous tre utile ? (sout.)
Si je peux t'tre utileÉ
Je peux t'aider.
Qu'est-ce que je peux faire (pour toi) ? 2
Tu veux un coup de main ? 1
Tu veux que je te donne un coup de main ?
Proposer au dest. que je prenne un message pour un tiers.
Je peux prendre la commission (?)
Je peux prendre un message.
Je peux prendre la commission.
Proposer au dest. que nous dansions.
M'accorderez-vous cette danse ? (sout.)
On danse ?
Tu danses ?
Proposer au dest. que nous essayions de trouver un accord sur un programme.
On peut (en) discuter.
On peut (toujours) s'arranger.
Proposer au dest. que nous fassions un acte.
Je trouverais bon qu'on [travaille ensemble].
On ne ferait pas mieux de [travailler ensemble] ?
On sort {demain} ?
Tu sors avec moi ({demain} ) ?
Si on [allait faire un tour] ?
On ne pourrait pas [se reposer cinq minutes] ?
Pouvons-nous [y aller ensemble] ?
J'ai pensŽ qu'on pourrait [changer les rideaux].
Proposer au dest. que nous fassions un acte
On peut toujours [commencer sans lui].
Proposer au dest. que nous fassions un acte.
Que dirais-tu si je te proposais [une balade] ?
Si vous voulez bien nous faire le plaisir de vous joindre ˆ nousÉ
On va [faire un tour] ?
On [fait un tour] ?
Proposer au dest. que nous fassions un acte dont le succs est incertain.
On peut (toujours) essayer !
Proposer au dest. qu'il fasse un acte.
(Et) si tu [y al]ais ? 1
Tu serais partant pour [une promenade] ? (fam.)
[J'organise un match de foot.] Tu es partant ?
[J'organise un match de foot.] ‚a te dit ?
Voudrais-tu [faire un tour] ?
Tu n'as pas envie de [faire un tour] ?
‚a ne te dirait rien d'essayer ?
‚a ne te fait rien de [cŽder ta place] ? 3
‚a ne te dit rien ? 1
Tu ne veux pas [te reposer] ? 1
‚a t'ennuierait [de venir avec moi] ? 1
‚a t'est Žgal de [m'accompagner] ?
Tu peux peut-tre [demander ˆ Jean]. 1
Tu voudras peut-tre [venir].
¡Pourquoi¡ n'[organises]-tu pas [une rŽunion] ?
Tu pourrais peut-tre [demander ˆ Jean]. 1
Tu voudras [venir] ?
Tu ne voudras pas [venir] ?
Proposer au dest. qu'il fasse un acte au bŽnŽfice du dest.
Si tu veux passer un bon moment, [viens ˆ mon anniversaire].
Tu veux [te reposer] ? 2
Proposer au dest. qu'il fasse un acte, sans garantie du rŽsultat.
Tu peux toujours [lui demander].
Proposer au dest. qu'il parie avec moi sur la vŽritŽ de qch.
Tu paries ( | qu'[il viendra] / que [je saute] | ) ?
Je prends les paris.
{Cent euros} qu'[il viendra] !
Proposer au dest. qu'il profite de ce dont je dispose.
J'ai [du poulet aux cpes].
Proposer au dest. qu'il profite ˆ nouveau de qch.
Tu en veux un(e) autre ? 1
Encore ?
Proposer aux dest. qu'il parient sur la vŽritŽ de qch.
Les paris sont ouverts !
Proposer conditionnellement au dest. de lui confier un secret.
Tu peux garder un secret ?
Proposer de quitter un lieu pour un autre.
Si on changeait de crŽmerie ? (fam.)
Proposer de se tutoyer.
On se dit "tu" ?
On peut se tutoyer.
On se tutoie ?
Je peux vous tutoyer ?
Proposer de trinquer.
On trinque ?
Proposer une reformulation d'une formulation du dest.
Tu veux dire {expression} ? 2
Protester contre un acte d'autrui qui fait du bruit.
On ne peut pas dormir !
On ne peut plus dormir ?
Protester contre un acte de parole du dest.
Qu'est-ce que tu dis (lˆ) ? ! 3
Tu ne vas pas (venir) m'emmerder avec a ?! (vulg.)
Tu ne vas pas (venir) me faire chier avec a ? ! (vulg.)
Tu ne vas pas m'ennuyer avec a ? !
Protester contre un acte du dest.
(Mais) comment donc ! 2
Je te remercie. 4 (iron.)
Je n'accepte pas (a) !
((Non) mais) dis donc ! 4 (fam.)
Eh, lˆ ! (fam.)
Non, mais (des fois / dis donc / puis encore quoi / quoi / sans blague) ! (fam.)
Je proteste ! (sout.)
De quoi (de quoi) ? ! 2 (fam.)
Halte-lˆ ! (sout.)
Eh, dis donc ! (fam.)
Oh dis, hein ! (fam.)
HŽ !
Je m'Žlve contre [ces pratiques illŽgales] ! (sout.)
Tu permets ? 2
Et alors ? ! 5 (fam.)
Protester contre un acte du dest. ou contre un acte d'un tiers dont on nous informe.
Comment ? ! 3
Ah, non (, alors !) (pas a) ! (fam.)
Quoi ? ! 4
‚a alors ! 2
Attends ! 3
Protester contre une institution.
Ë bas [la rŽforme] !
Protester contre une intrusion, du bruit, un appel.
Y a pas moyen d'tre tranquille (cinq minutes) !
Protester contre une programmation du dest. me concernant.
(Et moi ?) Je n'ai rien ˆ dire ?
Provoquer autrui.
Kss kss ! (enf.)
PrŽciser le sens d'une formulation.
[Tu as changŽ]. Ce que je veux dire, c'est que [tu ne tiens plus en place].
PrŽciser une assertion en la prŽsentant comme Žvidente.
[Cette solution], faut-il le prŽciser, [est notre dernire chance]. (sout.)
PrŽciser une dŽnomination.
[Tu as un bouton], je veux dire [un n¾vus]. 3
[C'est un n¾vus], entendez [une sorte de bouton]. (sout.)
PrŽdire conditionnellement la rŽalisation d'un acte du dest.
[Tu feras semblant], si a t'amuse. 1
[Ñ J'irai demain.] Ñ Si tu n'as pas changŽ d'avis !
PrŽdire conditionnellement une rŽaction d'un tiers.
Si [Jean] apprend aÉ
PrŽdire des consŽquences de val. nŽg.
Si [Jean apprend a], bonjour les dŽg‰ts !
‚a va faire du joli !
‚a va faire du vilain. (fam.)
‚a va faire des dŽg‰ts. (fam.)
PrŽdire des consŽquences de val. nŽg. pour un acte du dest.
Tu vas y arriver ! 2 (iron.)
Tu vas faire des btises !
PrŽdire des consŽquences Žventuelles de val. nŽg. pour le dest.
Tu vas avoir des problmes !
Il pourrait t'en cuire !
PrŽdire la dŽception du dest.
[Vas-y si tu y tiens]. Tu ne seras pas dŽu ! 2 (iron.)
Tu ne vas pas aimer.
‚a ne va pas te plaire.
PrŽdire la fin d'un comportement de val. nŽg. d'un tiers.
‚a lui passera (avant que a me reprenne).
PrŽdire la mort prochaine d'autrui.
‚a sent le sapin !
PrŽdire la rŽalisation d'un acte par le dest.
Tu ne vas pas rŽsister ! 1
Tu vas craquer ! (fam.)
PrŽdire la satisfaction du dest.
Tu vas aimer.
‚a va te plaire.
Tu vas te rŽgaler.
PrŽdire l'absence de consŽquence de val. nŽg. de qch. pour le dest.
Tu ne cours aucun risque.
Tu ne risques rien.
Il ne t'arrivera rien.
‚a ne te fera pas de mal.
PrŽdire le dŽplaisir d'autrui.
Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera.
PrŽdire le succs.
C'est du tout cuit. (fam.)
C'est gagnŽ d'avance.
La partie est gagnŽe d'avance.
‚a ira bien.
‚a se passera bien.
Tout se passera bien.
PrŽdire le succs du dest.
Tu y arriveras (sžrement / certainement) !
Tu en viendras ˆ bout !
Tu tiens le bon bout !
Tu auras gain de cause ! (sout.)
Tu as toutes les chances de [rŽussir].
Tu as toutes les chances de ton c™tŽ.
Tu ne peux pas manquer ton coup !
Tu finiras bien par [rŽussir] !
Je ne me fais pas de souci pour toi.
Tu es sur la bonne voie !
Tu vas y arriver ! 1
Tu ne peux pas rater ton coup !
Tu ne peux pas louper ton coup ! (fam.)
Tu ne peux pas ne pas [le voir]. 3
PrŽdire le succs du dest. dans une compŽtition.
Tu vas l'emporter !
Tu vas gagner !
PrŽdire le succs du dest. dans une situation de val. nŽg.
Tu y Žchapperas !
Tu vas (bien) (finir par) t'en sortir (, allez) !
Tu vas t'en tirer !
Tu vas te tirer de lˆ (?) !
Tu t'en sortiras !
PrŽdire le succs du loc.
J'y arriverai. 1
Je ne | peux / vais | pas | manquer / rater / louper (fam.) | mon coup.
J'y parviendrai.
Si je m'y metsÉ
C'est dans la poche.
L'affaire est dans le sac.
Je vais y arriver. 1
PrŽdire le succs Žventuel du dest.
Tu as des chances de [rŽussir].
Tu as tes chances.
Tu as (encore) une chance.
PrŽdire le succs Žventuel du loc.
Je crois que j'ai mes chances.
PrŽdire les regrets ou le remors du dest.
Un jour tu comprendras.
PrŽdire l'Žchec du dest.
Tu n'y changeras rien.
Tu ne [le] changeras pas.
PrŽdire l'Žchec du dest. dans une situation de val. nŽg.
Tu ne vas pas t'en sortir.
Tu ne vas pas t'en tirer.
PrŽdire l'Žchec du loc. dans une situation de val. nŽg.
Je ne vais pas m'en sortir.
Je ne vais pas m'en tirer.
PrŽdire l'Žchec d'un acte de parole auprs d'un tiers.
Va lui faire comprendre !
Va lui dire a !
PrŽdire l'Žtonnement d'un tiers ˆ propos de qch. de val. nŽg.
[Jean] va s'Žtonner. 2
PrŽdire l'Žtonnement d'un tiers ˆ propos de qch. de val. pos.
[Jean] va s'Žtonner. 1
PrŽdire qch.
‚a ne va pas rater.
On peut prŽvoir que [Jean viendra]. (sout.)
[Je vais rŽussir,] tu vas voir ! 2
Tu vas voir (qu'[il va accepter] ).
Tu verras que [Jean dira non].
PrŽdire qch. de val. nŽg.
Il faut s'attendre ˆ tout !
Il faut s'attendre au pire !
Il y a de l'orage dans l'air. (fam.)
‚a va tre gai ! (iron.)
On va y avoir droit ! (fam.)
Je m'attends ˆ tout !
Je m'attends au pire !
On peut s'attendre ˆ tout !
On ne va pas se marrer ! (fam.)
On ne va pas rigoler ! (fam.)
‚a va pas tre triste ! (fam.)
On va se marrer ! 2 (fam.)
On va rigoler ! 2 (fam.)
On peut s'attendre au pire !
Tu vas te marrer ! 2 (fam.)
PrŽdire qch. de val. nŽg. pour le dest.
Attends-toi ˆ [sa venue] !
Attends-toi au pire !
Tu ne sais pas ce qui t'attend !
T'as pas fini d'en baver ! (fam.)
Tu vas en baver (des ronds de chapeau) ! (fam.)
Tu ne peux pas y couper. (fam.)
Tu ne vas pas y Žchapper.
T'as pas fini d'en voir ! (fam.)
PrŽdire qch. de val. nŽg. pour le loc.
Je sais ˆ quoi m'en tenir.
Je sais ce qui m'attend.
Je ne vais pas y couper. (fam.)
Je ne vais pas y Žchapper.
PrŽdire qch. de val. pos. ou de val. nŽg.
Tu vas voir ! 1
PrŽdire qch. de val. pos. ou de val. nŽg. pour le dest.
C'est [la vie de ch‰teau / un travail dur] qui t'attend !
Tu vas voir ce que tu vas voir !
Tu verras (a) !
C'est [la vie de ch‰teau / un travail dur] qui t'attend !
PrŽdire qch. de val. pos. pour le loc.
Je peux y compter. 1
PrŽdire que le dest. agira dans le futur comme dans le passŽ.
Tu as toujours [acceptŽ], tu [accepteras].
PrŽdire que le dest. sera sensible ˆ qch.
Tu n'es pas de marbre.
PrŽdire que le dest. ˆ qui on verse le fond d'une bouteille va se marier.
Tu te marieras dans l'annŽe.
PrŽdire que qch. de val. pos. pour le dest. ne se produira pas.
Tu peux repasser ! (fam.)
Tu peux faire une croix dessus !
Tu peux en faire ton deuil !
PrŽdire que qch. de val. pos. pour le loc. ne se produira pas.
Je peux y compter ! 2 (iron.)
PrŽdire que qch. ne se produira pas.
‚a n'arrivera pas.
‚a ne se produira pas.
PrŽdire que toute rŽaction sera inefficace.
On aura beau faire], [il ne voudra pas] |.
PrŽdire un conflit violent.
Il va y avoir du grabuge. (fam.)
Il va y avoir du pet. (vx.)
Il va y avoir du sang !
Va y avoir du sport ! (fam.)
PrŽdire un cožt ŽlevŽ de val. nŽg. pour le dest.
On va te plumer !
Tu seras perdant !
Tu vas y perdre !
Tu en seras de ta poche !
PrŽdire un dŽsagrŽment pour le dest.
Tu as | du souci / des soucis | ˆ te faire !
PrŽdire un rŽsultat de val. nŽg.
‚a va faire (trs) mal. 1 (fam.)
PrŽdire une critique du loc. faite par le dest.
Tu me diras que [p].
PrŽdire une dŽgradation de la situation.
On sait comment a se termine.
PrŽdire une rŽaction de val. nŽg.
‚a va pŽter. (fam.)
PrŽdire une rŽaction du dest. ˆ l'information que je vais lui donner.
Quand tu sauras de quoi il s'agitÉ
PrŽdire une rŽaction d'un tiers.
Quand [Jean] va savoir aÉ
PrŽdire une rŽjouissance.
On va se marrer ! 1 (fam.)
On va rigoler ! 1 (fam.)
PrŽdire une rŽprimande contre le dest.
On va te demander des comptes !
PrŽdire une rŽprimande contre le loc.
Je suis bon pour un savon. (fam.)
Je vais me faire engueuler. (fam.)
Je vais me faire sonner les cloches. (fam.)
Je vais me faire enguirlander. (fam.)
Je vais me faire tuer ! (fam.)
Qu'est-ce que je vais prendre ! (fam.)
PrŽdire une rŽprimande contre le loc. enfant.
Je vais me faire disputer. (fam.)
PrŽdire une sanction contre le dest.
Tu vas te faire casser la gueule ! (fam.)
Tu vas te faire tirer les oreilles.
Tu vas te faire pŽter la gueule ! (fam.)
Tu vas te faire taper dessus ! (fam.)
Tu vas te faire taper sur les doigts !
‚a va te cožter cher !
Qu'est-ce que tu vas prendre !
Tu sais ce qui t'attend (?) 2
Attends un peu, [ton pre va rentrer] ! 2
Tu vas Žcoper ! (fam.)
Tu vas le sentir passer !
PrŽdire une sanction contre le loc.
Mon compte est bon. (fam., iron.)
Je vais y avoir droit ! (fam.)
PrŽdire une situation remarquable.
‚a va tre quelque chose !
PrŽdire une suite de val. nŽg.
‚a finira mal.
Tu sais comment a finit.
‚a ira loin !
‚a va mal tourner.
Il va arriver un malheur.
‚a peut aller loin !
PrŽdire une suite de val. nŽg. pour le dest.
‚a va retomber sur toi !
‚a va se retourner contre toi !
Tu vas te faire {avoir} !
‚a va te retomber dessus !
T'as pas fini ! (fam.)
Tu n'es pas au bout de tes peines !
PrŽdire une suite de val. pos. ou nŽg.
‚a ne fait que commencer !
PrŽdire une vie heureuse aux mariŽs lors d'un jour de pluie.
Mariage pluvieux, mariage heureux.
PrŽparer la programmation d'un acte de val. pos. pour le loc.
Tu (ne) sais (pas) ce qui me ferait plaisir ([pour mon anniversaire]) ?
Tu (ne) sais (pas) ce que je voudrais ? [Que tu reviennes demain].
Me passerais-tu un caprice ?
Tu (ne) sais (pas) ce qui m'amuserait ? [Qu'on aille ˆ la mer !]
PrŽparer la programmation d'un acte du dest.
Tu as quelque chose ˆ faire ?
PrŽparer la programmation d'un acte du dest. de val. pos. pour le dest.
Tu as envie de [te rŽgaler] ? 1
PrŽparer la programmation d'un acte du dest. de val. pos. pour le loc.
Tu veux [un bonbon] ? 2
Tu (ne) sais (pas) ce qui serait gentil ? [Que tu fasses la vaisselle.]
Tu n'as rien ˆ faire ? 1
PrŽparer la programmation d'un acte du loc. de val. pos. pour le loc.
Qu'est-ce qu'il y a d'amusant (ˆ voir) ? 1
PrŽparer la programmation d'un rendez-vous.
Tu fais quelque chose (de spŽcial) {demain} ? (fam.)
Tu as quelque chose de prŽvu pour {demain} ?
Quelles sont tes possibilitŽs ?
Qu'est-ce que tu fais {dimanche} ?
Qu'est-ce que tu fais {date} ?
Tu ne sais pas ce que tu fais {dimanche} ?
PrŽparer une demande au dest. de me conseiller qch.
Je peux te demander (un) conseil ?
Je voudrais te demander (un) conseil. [Tu en mettrais combien ?]
PrŽparer une question.
Je peux te poser une question ?
Je peux te demander quelque chose ?
Je peux te demander un renseignement ? [Quand part le prochain train] ?
Pourrais-tu me donner un renseignement ? [Quand part le prochain train] ?
Pourrais-tu me renseigner ? [Quand part le prochain train] ?
Il y a une chose sur laquelle je veux t'interroger. (sout.)
J'ai envie de poser une question.
Est-ce que je peux te poser une question indiscrte ?
Tu permets que je te pose une question ?
PrŽsenter quelqu'un.
Je | crois / pense | que tu ne connais pas [Jean].
Tu connais [Jean] ?
| J'aimerais / Je voudrais | que vous fassiez | connaissance avec / la connaissance de | [monsieur Dupont]. (sout.)
C'est {monsieur} [Dupont].
Ce sont [madame et monsieur Dupont]. (sout.)
{Jeanie}, {Jean}.
J'ai | l'honneur / le plaisir | de vous prŽsenter [{Monsieur} Dupont]. (sout.)
J'aimerais te prŽsenter (ˆ) [Jean].
Je te prŽsente [Jean].
Permets-moi de te prŽsenter [{Monsieur} Dupont]. (sout.)
Voici {madame} [Dupont].
Voilˆ {monsieur} [Dupont].
[Jean Dupont], qu'on ne prŽsente plus, [sera des n™tres].
[Voici notre nouvel intendant,] j'ai nommŽ [Jean Dupont] !
{Mon fils}. 2
PrŽsenter quelqu'un de connu.
Inutile de prŽsenter [Jean Dupont].
PrŽsenter ses condolŽances.
Je suis de tout cÏur avec toi
Je compatis ˆ ( | ta douleur / ton malheur | ). (sout.)
(Mes) condolŽances.
Je vous prŽsente mes plus sincres condolŽances.
Je vous prŽsente (toutes) mes condolŽances.
Je partage ta peine. (sout.)
‚a m'a fait beaucoup de peine de savoir que [ton mari] est dŽcŽdŽ.
J'ai beaucoup de peine pour toi.
La mort de [ton mari] m'a fait beaucoup de peine.
(Croyez ˆ) toute ma sympathie.
PrŽsenter un proche qui arrive au dest., ou au proche le dest. qui arrive.
Regarde qui est lˆ !
PrŽtendre que le dest. est ŽtonnŽ.
‚a te la coupe, hein ! (fam.)
‚a t'Žpate, hein ! (fam.)
Tu ne t'en doutais pas (, hein) !
PrŽvenir du dŽbut d'une Žmission, d'un spectacle.
‚a commence !
PrŽvenir le dest. d'un danger imminent.
Gaffe ! 1 (fam.)
PrŽvenir une critique d'un acte du loc.
Je ne voudrais pas que tu me juges mal.
PrŽvenir une interprŽtation de val. nŽg.
Ne le prends pas mal !
Ne va pas (t)'imaginer je ne sais quoi ! (fam.)
Honni soit qui mal y pense.
Ne te mŽprends pas. (sout.)
Je ne voudrais pas que tu te mŽprennes.
Ne prends a comme {une offense}.
Ne va pas (t)'imaginer des choses ! (fam.)
PrŽvenir une interprŽtation erronŽe.
Entendons-nous bien : [je ne te fais pas de reproche].
Qu'il n'y ait pas de malentendu : [c'est moi qui ai la prioritŽ].
PrŽvenir une objection.
On dira que [c'est absurde], mais [je vais essayer de battre le record].
On peut dire ce qu'on veut, [Jean est admirable].
On pourra dire que [j'ai tort], mais [je vais recommencer].
On m'opposera que [c'est absurde], mais [je vais rŽessayer]. (sout.)
On pourra m'opposer que [c'est insensŽ], mais [je vais rŽessayer]. (sout.)
‚a peut para”tre [stupide], mais [il serait prŽfŽrable de rester ici].
On peut (en) penser ce qu'on veut, mais [Jean est le plus rapide].
Quoi qu'on (en) pense, [Jean est le plus rapide].
Certains diront que [c'est insensŽ], mais [si on licenciait la moitiŽ du personnel] ?
Les gens diront que [c'est casse-cou], mais [si on ouvrait un restaurant ?]
On dira que [c'est de l'hypocrisie], mais [il faudrait inviter Jean].
Tu me diras que [c'est ridicule], mais [j'ai envie d'essayer].
On (m')objectera que [p], mais [q]. (sout.)
Tu diras (tout) ce que tu voudras, (mais) [ma dŽcision est prise]. 2
On dira (tout) ce qu'on voudra, (mais) [ma dŽcision est prise].
Mme si a ne te pla”t pas, [ma dŽcision est prise].
Qu'on ne vienne pas me dire que [c'est trop cher] ! (sout.)
‚a peut | para”tre / sembler | idiot.
PrŽvenir une opinion fausse du dest.
Ne va (surtout) pas croire [qu'il t'aidera]. (fam.)
Ne va pas te mettre dans la tte [qu'il t'aidera]. (fam.)
Ne va pas te monter la tte ! (fam.)
Ne va pas (t')imaginer [qu'il t'aidera]. (fam.)
PrŽvenir une opinion optimiste du dest.
N(e t)'imagine (surtout) pas qu'[il t'aidera] !
Ne te fais pas de roman.
PrŽvenir une rŽprimande contre le loc. de la part du dest.
Ne (me) gueule pas (dessus), [j'ai oubliŽ d'acheter du pain]. 2 (vulg.)
Prter un jugement non-dit au dest.
[Tu le penses mais] tu n'oses pas le dire.
Prter un objet.
(Mais) tu me [le] rend(ra)s (,hein) !
Je te [le] prte.
Je ne te [le] donne pas !
Qualifier ma demande de limitŽe.
C'est tout ce que je (te) demande.
Je n'en demande pas plus.
Qualifier son ŽnoncŽ de citation.
[Il y a de l'eau dans le gaz], comme on dit.
Le mot n'est pas de moi.
[EntrŽe libre dans la limite des places disponibes], selon l'expression consacrŽe.
[Il y a], comme qui dirait, [un cheveu sur la soupe].
comme | dit / dirait | l'autre (fam.)
[Ë bon chat, bon rat], comme dit le proverbe
[Ë bon chat, bon rat], dit la sagesse populaire.
[Ë bon chat, bon rat], comme dit ma concierge. 1
[Ç On n'a pas tous les jours vingt ans È], comme dit la chanson.
[L'argent], dont il est convenu de dire qu'[il ne fait pas le bonheur, est nŽanmoins fort utile]. (sout.)
[He's got a rendez-vous] Ñ en franais dans le texte Ñ.
Ç [Tout va trs bien, Madame la Marquise] È, comme dans la chanson.
Selon la formule consacrŽe, [Il y a de l'eau dans le gaz].
Rabrouer le dest.
La paix ! (fam.)
Tu peux pas me | fiche / foutre | la paix ? ! (fam.)
Tu vas me | fiche / foutre | la paix ? (fam.)
Mon cul ! (vulg.)
Crve ! (fam.)
Tu peux crever ! (fam.)
(Nique) ta mre ! (vulg.)
Parle ˆ mon cul, ma tte est malade ! (vulg.)
Cause toujours, tu m'intŽresses ! (fam., iron.)
Tu peux toujours parler ! (iron.)
On lui dira ! (iron.)
Tu es bien gentil, mais [É].
Calme ta joie ! (fam.)
Rabrouer le dest. pour son acte de parole.
Bien sžr (, bien sžr) ! 3 (iron.)
Et ta sÏur ? ! (fam.)
Ta ta ta ! (fam.)
Taratata ! (fam.)
Rabrouer le dest. qui critique le loc.
‚a te dŽrange, peau d'orange ? (fam.)
Rabrouer le dest. qui parle d'un tiers proche du dest.
[Ma sÏur], elle t'emmerde ! (vulg.)
Rabrouer un tiers auprs du dest.
Qu'il aille se faire pendre !
Qu'il aille au diable !
Qu'il aille au se faire voir !
Rappeler au dest. ce que je lui ai dŽjˆ dit.
Tu as bien notŽ que [Jean viendra demain] ?
N'oublie pas que [Jean vient demain].
Tu n'as pas oubliŽ que [Jean vient demain] ?
Tu n'oublies pas que [Jean arrive ce soir].
Je te rappelle que [Jean vient demain].
Rappelle-toi [ma proposition].
Je te le dis encore une fois : (ne) [laisse] (pas) [ouvert] ! 2
Je voulais te rappeler que [Jean vient demain].
l'ai-je assez dit (sout.)
Rappeler au dest. de faire un acte.
N'oublie pas de [fermer la porte].
N'oublie pas que tu dois [faire les courses].
Tu ne vas pas oublier de [faire les courses] ?
Pense ˆ [faire les courses]. 2
Tu penseras | ˆ [faire les courses] / que tu as [les courses] ˆ [faire] | ?
Qu'est-ce que je t'ai demandŽ ?
Tu sais ce que tu as ˆ faire !
Tu as vu l'heure (qu'il est) ? 1
Tu penses ˆ [la facture d'ŽlectricitŽ] ?
Tu penses ˆ [fermer derrire toi].
Qu'est-ce que je viens de (te) dire ? 2
Rappeler au dest. mon engagement ˆ faire un acte au bŽnŽfice du dest.
Je te l'ai promis.
Rappeler au dest. notre engagement ˆ faire un acte.
On fait comme on a dit.
Rappeler au dest. qu'il a dit qch.
Tu l'as dit ! 1 (fam.)
Rappeler au dest. son engagement ˆ faire un acte.
N'oublie pas ta promesse.
Rappeler qch. au dest.
Tu sais (bien), [cette petite plageÉ] 1
Mais si, souviens-toi, [on s'Žtait dŽguisŽsÉ]
Tu te souviens ? [On s'Žtait dŽguisŽsÉ]
Tu te rappelles, [on s'Žtait dŽguisŽs] (?)
[Il pleuvait], tu ne te souviens pas ?
Rappeler sa rŽponse ˆ une question totale.
Je t'ai (dŽjˆ) dit que oui !
Puisque je te dis que oui !
Rappeler une promesse du loc.
[Ñ Tu le feras ?] Ñ Je t'ai dit que je [le ferai].
Rapporter une information.
J'ai appris quelque chose : [Jean est venu].
On m'a dit que [Jean arrive demain]. 1
J'ai entendu dire que [Jean Žtait venu].
Je te le dis comme on me l'a dit : [Jean n'est pas venu seul].
On dit que [Jean est venu].
Je te le donne comme on me l'a donnŽ : [Jean n'est pas venu seul].
Ë ce que j'ai entendu dire, [Jean est venu].
Il y en a qui disent que [Jean viendra aussi].
Il dit que [le temps apaise la douleur].
Rechercher l'accord du dest. sur la vŽritŽ de mon assertion.
Tu n'es pas d'avis qu'[on devrait s'en aller] ?
(Moi), je crois que [a va marcher]. Pas toi ?
Tu ne crois pas qu'[il faut partir] ?
Tu n'as pas l'impression qu'[il se moque de toi] ?
Je pense qu'[il faut partir]. Pas toi ?
[On est partis ˆ midi], (c'est) pas vrai ?
N'est-il pas vrai que [Jean] (n') [Žtait] (pas) [lˆ] ? (sout.)
[Jean] (n') [Žtait] (pas) [lˆ], non ?
[Jean] (n') [Žtait] (pas) [lˆ], n'est-ce pas vrai ? (sout.)
[Jean Žtait prŽsent], c'est vrai ou (c'est) pas (vrai) ?
Tu ne trouves pas ?
Tu ne penses pas ?
Tu ne crois pas ?
Tu n'es pas de mon avis ?
‚a ne te frappe pas ?
Tu as remarquŽ ? 2
(C'est) pas vrai ?
Rends-moi cette justice que [p].
Tu ne penses pas que [p] ?
[C'est trop petit], non ?
Je pense qu'[il faut partir], pas toi ?
[Jean] (n') [Žtait] (pas) [lˆ], pas vrai ? (fam.)
[Tu] (n') [aimes] (pas) [a], hein ? 2 (fam.)
[Tu] (n') [aimes] (pas) [a], hein (, [Jean] ,) que c'est vrai ? (fam.)
Hein que [a sent] (pas) [bon] ?
[Il] (n') [est] (pas) venu], n'est-ce pas ?
Je t'en fais juge.
Rechercher l'accord du dest. sur mon Žvaluation.
Tu ne trouves pas a [gŽnial] ?
Rechercher l'accord du dest. sur mon Žvaluation nŽg.
Tu ne trouves pas a bizarre ? 1
Rechercher l'accord du dest. sur mon Žvaluation pos.
Tu ne crois pas que ce serait plus simple si tu [mettais un bouchon] ?
Tu ne trouves pas a normal ? 1
Reconna”tre la vŽritŽ d'un Žtat de choses dont le contenu est de val. nŽg.
Force (m')est de constater que [les caisses sont vides]. (sout.)
Je le confesse.
Je suis obligŽ de reconna”tre que [je t'ai jugŽ trop vite].
Je suis obligŽ de l'admettre. (sout.)
Reconna”tre que mon opinion Žtait erronŽe.
Ë qui se fier ?
Je croyais le contraire. 1
Reconna”tre qu'un Žtat de choses est vrai.
Je m'en aperois.
Je m'en rends compte.
Je te l'accorde. (sout.)
Je l'admets. (sout.)
Je te concde qu'[il m'a aidŽ]. (sout.)
J'en conviens. (sout.)
[Il m'a aidŽ], je dis pas. (fam.)
Rien ˆ dire, [il m'a aidŽ]. 1
Je ne peux pas le nier, [j'ai peur]. (sout.)
Je reconnais qu'[il m'a aidŽ].
Bien sžr, [il m'a aidŽ]. 1
Je dois vous accorder qu'[il m'a aidŽ]. (sout.)
Force (m')est de reconna”tre] qu'[il nous a aidŽs]. (sout.)
Que je le veuille ou non, [le rŽsultat est lˆ].
Je ne peux pas dire (le contraire).
J'en suis conscient.
J'avoue que [a m'a fait du bien]. 2
Maintenant que tu le disÉ
Il faut avouer que [c(e n)'est (pas) cher].
[C'est dangereux], je veux bien, [mais a paye]. 1
[J'en profite], pourquoi le nier ?
[Ñ Paul nous attend.] Ñ J'avais oubliŽ.
Force m'est d'en convenir. (sout.)
Je suis obligŽ d'avouer que [p].
Il est vrai qu'[il m'a aidŽ].
Je dois reconna”tre qu'[il nous a aidŽs].
Reconna”tre une habitude dans un acte d'autrui.
Toujours le mme ! 2
RecŽler l'explication pourquoi d'un acte du loc.
[J'ai votŽ contre] pour des raisons qui m'appartiennent.
[J'ai votŽ contre] pour des raisons qui ne regardent que moi.
[J'ai votŽ contre] pour des raisons qui me regardent.
[J'ai votŽ contre] pour des raisons diverses et variŽes.
Reformuler une dŽnomination faite par le loc.
[Tu as un bouton]. Pour tre clair, [c'est un n¾vus].
[Tu as un bouton] ou, pour tre plus exact, [un n¾vus].
[Tu as un bouton]. Pour tre exact, [c'est un n¾vus].
[Tu as un bouton] ou, pour tre plus prŽcis, [un n¾vus].
[Tu as un bouton] ou, plus prŽcisŽment, [un n¾vus].
[C'est un cas de dysosmie]. Autrement dit, [il confond les odeurs]. 1
[C'est un cas de dysosmie.] Je veux dire qu'[il confond les odeurs]. 2
[C'est un cas de dysosmie], ou, si tu prŽfres, de [parosmie].
[C'est un cas de dysosmie]. En d'autres termes, [il confond les odeurs].
[C'est un cas de dysosmie] ou, si tu veux, [de parosmie].
[Je dessine des arbres], au sens [algorithmique du terme].
[C'est un cas de dysosmie]. Traduction : [il confond les odeurs]. 1
[J'ai rencontrŽ un clochard Ñ un SDF], si tu veux. 6
[J'ai rencontrŽ un clochard Ñ un SDF], si tu aimes mieux. 3
[Je dessine des arbres, des algorithmes], si tu prŽfres. 1
Par Ç [affection] È j'entends [É].
[Je dessine des arbres, des algorithmes], quoi ! 1
Comme son nom l'indique, [ Ç le tabac t'abat È ].
Refuser d'aider le dest.
DŽbrouille-toi (tout seul) !
Tu n'as qu'ˆ te dŽbrouiller (tout seul) !
DŽmerde-toi (tout seul) ! 2 (vulg.)
T'as qu'ˆ te dŽmerder (tout seul) ! (vulg.)
Tu te dŽbrouilleras.
Refuser d'arrter un acte en cours.
J'y suis, j'y reste.
Refuser de conseiller le dest.
Ce n'est pas ˆ moi de te donner des conseils.
Je n'ai pas de conseil ˆ te donner.
Tu es assez grand pour savoir ce que tu as ˆ faire.
Tu es majeur (et vaccinŽ (plais.)) !
(Tu) fais comme tu (le) sens.
Refuser de discuter de qch.
Il n'y a rien ˆ discuter.
Ë quoi bon discuter ?
Je n'ai pas envie de discuter.
On n'a pas le temps de discuter.
Je ne discute pas. 2
Refuser de discuter de qch. avec le dest.
Je ne veux plus te parler.
Refuser de donner au dest. une information confidentielle.
C'est personnel.
Refuser de donner davantage.
Tu n'auras rien (de plus).
Refuser de donner de l'argent au dest.
Pas {un sou} !
Refuser de donner qch. au dest.
Tu n'auras rien (du tout) !
Tu n'en auras pas !
Tu ne [l]'auras pas !
Ceinture ! (fam.)
Des clous ! (fam.)
Je ne t'en donne pas !
Je ne te donne rien !
C'est pas pour ta gueule ! (fam.)
Des prunes ! (fam.)
Des queues ! (fam.)
Rien du tout !
Tintin ! (fam.)
Du flan ! (fam.)
Que dalle ! (fam.)
Peau de balle et balai de crin ! (fam.)
Refuser de donner qch. au dest., de faire un acte au bŽnŽfice du dest.
Des nfles ! (fam.)
Refuser de donner une explication pourquoi ?.
Il n'y a rien ˆ expliquer. 1
Refuser de donner une information.
Je ne peux rien dire.
Refuser de faire certaines choses avec un inconnu.
On ne se conna”t pas ! 1
Refuser de faire un acte.
Ce n'est pas aujourd'hui que je vais commencer.
Je ne fais pas a.
Celui qui me fera [prendre l'avion] n'est pas encore nŽ.
J'[ai fait tout ce chemin], ce n'est pas ¡pour [repartir aussit™t]¡ !
J'aime mieux ne pas [y aller].
Tout plut™t que de [travailler avec Jean].
Je ne marche pas dans ton histoire ! (fam.)
Je n'ai pas l'esprit ˆ [cuisiner].
Je n'irai pas jusque-lˆ.
Je ne suis pas comme a.
Moi (, [faire a] ) ? !
Tu me vois [conduire un camion] ?
Je ne me reconnais pas ce droit. (sout.)
Je ne me permettrais | pas / jamais | ! (sout.)
Je n'ai | aucune / pas de | raison de [partir].
On pourrait m'offrir [n'importe quoi], je prŽfre [ma libertŽ].
Un [homme] comme [moi] ne [sort] pas [dŽbraillŽ], il [met une cravate].
[Je n'ai jamais mangŽ de chou-fleur], a ne va pas commencer avec toi.
Je ne vais (quand mme) pas [recommencer] !
Si tu crois que j'ai le tempsÉ
Tu ne vas pas m'obliger ˆ [tout recompter] ?!
Refuser de faire un acte au bŽnŽfice du dest.
Je ne suis pas ton homme.
Refuser de juger.
Il n'y a pas ˆ juger.
Refuser de mettre le dest. en contact avec un tiers.
On ne dŽrange pas [Jean].
Refuser de parler.
Je ferme ma gueule. (fam.)
Je ne dis plus rien.
Je n'ai rien ˆ dire. 4
Ñ Ë quoi tu penses ? Ñ Ë rien.
Refuser de parler avec le dest.
Je ne te parle pas !
Je ne te cause pas. (fam.)
Refuser de parler de qch.
Je prŽfre me taire (lˆ-dessus).
Je ne te suivrai pas sur ce terrain. (sout.)
Mieux vaut ne pas en parler !
Je prŽfre ne pas en parler.
On en parlera [une autre fois].
Il n'est pas question de revenir lˆ-dessus.
Je prŽfre ne rien dire.
Refuser de porter tel vtement ou accessoire.
(Non mais) tu me vois avec a ?
Refuser de prŽciser.
C'est tout. 6
Je n'ai rien ˆ ajouter.
Refuser de prter qch. au dest.
[Une bagnole], c'est comme une femme, a se prte pas. (vulg.)
Refuser de recevoir une plainte.
Je ne suis pas le bureau des rŽclamations !
Refuser de remercier.
Il faut (te) dire merci ? (iron.)
Il faut que je te remercie ? (iron.)
Je dois te remercier ? (iron.)
Il faudrait peut-tre que je dise merci ? (iron.)
Refuser de reprendre une discussion conflictuelle.
On ne va pas recommencer !
Refuser de rŽaliser un acte avec le dest.
Je ne peux pas te suivre. 3
Refuser de rŽpondre ˆ une question.
Je ne peux rien te dire.
Je ne te dirai rien ! 1
Je ne te le dirai pas !
Je ne veux pas te le dire !
Je ne veux rien te dire !
Je ne rŽpte pas ce qu'on me dit.
Je n'ai pas envie de rŽpondre.
Je ne rŽpondrai pas !
Je ne veux pas (te) rŽpondre !
Je le sais, mais je ne te le dirai pas !
Je ne le dirai pas.
Je ne peux pas le dire.
Refuser de rŽpondre ˆ une question implicite.
Ne me demande rien. 1
Refuser de rŽpondre ˆ une question insistante.
J'ai dit que je ne dirai rien.
Refuser de rŽpondre ˆ une question partielle Et alors ? 3.
[Ñ Il est 8 h. !] Ñ Et alors ? Ñ Alors, rien.
Refuser de rŽpondre ˆ une question partielle Pourquoi ? en rebutant le dest.
[Ñ Pourquoi ?] Ñ ¡Pour faire parler les curieux¡.
Refuser de rŽpondre ˆ une question partielle pourquoi ?.
Ñ Pourquoi ? Ñ Parce que zut ! (fam.)
[Ñ Pourquoi ?] Ñ ¡Pour t'emmerder¡ ! (vulg.)
Tu ne peux pas comprendre.
Refuser de rŽpondre ˆ une question partielle pourquoi ? concernant un acte du loc.
Je n'ai pas ˆ me justifier.
Refuser de rŽpŽter.
Tu as trs bien entendu !
Refuser de saluer le dest.
Je ne te dis pas bonjour.
Je ne te serre pas la main.
Refuser de satisfaire le dŽsir d'un tiers.
Il attendra.
Refuser de se prŽsenter.
Mon nom ne vous dira(it) rien.
Refuser de se taire.
Tu ne me feras pas taire !
Je ne me tairai pas !
Refuser de servir d'intermŽdiaire entre le dest. et un tiers.
Fais tes commissions toi-mme ! (fam.)
Refuser de s'excuser.
Je n'ai pas d'excuses ˆ faire.
Je n'ai pas ˆ m'excuser.
Refuser d'excuser autrui.
‚a ne peut pas tre effacŽ !
C'est impardonnable !
C'est inexcusable !
Refuser d'excuser le dest.
Je n'accepte pas tes excuses. (sout.)
Je ne t'excuse pas !
Tu es impardonnable !
Je ne te pardonne pas !
Tu n'as pas d'excuse !
Je ne te pardonnerai jamais [ce que tu as fait] !
Je te fais gr‰ce de tes explications.
Ce n'est pas de ma faute non plus.
Je ne te le pardonnerai jamais !
Comment te pardonner ?
Refuser d'expliquer le quoi, le pourquoi de ses actes.
Je n'ai de comptes ˆ rendre ˆ personne !
Je n'ai pas de comptes ˆ te rendre !
Refuser d'Žcouter le dest.
Je ne t'Žcoute pas !
Refuser d'Žcouter le dest. dans l'immŽdiat.
Tu me diras a [une autre fois].
Tu me raconteras a (plus tard).
Refuser d'tre actant.
Plut™t crever ! (fam.)
Je prŽfre mourir !
Mieux vaut mourir !
Je ne m'y risquerai pas !
(Non, merci,) j'ai dŽjˆ donnŽ. (fam., iron.)
Je n'[ir]ais pas pour tout l'or du monde !
Il faudrait me payer cher !
Ë aucun prix !
Pour rien au monde !
Merci (bien), je sors d'en prendre. (fam., iron.)
Je me tuerais plut™t !
(Non,) (franchement,) je le sens pas. (fam.)
Ce n'est pas que a ne me tente pas, mais [je n'ai pas le temps].
C'est mauvais pour ce que j'ai. (plais.)
Ne compte pas sur moi !
Comme si je n'avais que a ˆ faire !
Rien ni personne ne pourra me forcer ˆ [y aller]. (sout.)
Pas moi !
C'est pas mon genre. 1
Ce n'est pas mon style.
C'est pas ma tasse de thŽ. (angl., fam.)
C'est pas mon truc. 1 (fam.)
Je ne suis pas disposŽ ˆ [travailler avec toi].
J'aimerais mieux mourir !
Plut™t mourir !
(Je ne ferai) jamais (a) !
Je prŽfŽrerais me jeter ˆ l'eau.
J'ai passŽ l'‰ge.
J'aimerais mieux {me jeter ˆ l'eau} ! 2
Je prŽfre me noyer.
On me tuerait que je ne [ferais pas a].
On me paierait cher.
Tu ne crois ( | quand / tout de | mme) pas je vais [faire ton lit] ? !
Je prŽfŽrerais mourir.
Je n'[ir]ais pas pour tout au monde !
Je ne [ferais] pas [a] pour un empire.
Je ne suis pas preneur.
Plut™t pŽrir ! (sout.)
Refuser d'tre actant d'un acte de val. nŽg.
[Arrter de fumer ?] Autant mourir tout de suite ! (fam.)
Refuser d'tre actant d'un acte programmŽ par le dest.
Tu ne m'as pas regardŽ ! (fam.)
Tu m'as pas vu ! 1 (fam.)
Refuser d'tre actant d'un acte Žventuelle.
Je deviendrais chvre.
Refuser d'tre actant. ou qu'autrui soit actant.
Tu penses que je vais accepter ?
Refuser d'tre bŽnŽficiaire d'un acte visant ˆ me soudoyer.
Je ne mange pas de ce pain-lˆ !
On ne m'achte pas.
Je ne suis pas ˆ vendre !
Refuser d'tre ou qu'autrui soit actant.
(Et) si je ne veux pas (, moi) ?
Je ne veux pas !
Je prŽfre pas.
Ne (me) demande pas | a / l'impossible / la lune / une chose pareille | !
Ne me demande rien. 2
Tu ne peux pas me demander a.
C'est trop me demander.
C'est non !
Surtout pas !
N'y pense surtout pas !
Sous aucun prŽtexte !
Il n'en est pas question !
Je refuse (absolument) !
Rien ˆ faire ! 2 (fam.)
Rien que a ? ! (iron.)
Je ne suis pas pour. 2
Comment pourrais-je accepter ? !
Comment veux-tu que j'accepte a ? !
Je ne marche pas. (fam.)
C'est une proposition inacceptable. (sout.)
Je ne peux pas accepter ton offre. (sout.)
Votre offre est inacceptable. (sout.)
Je ne peux pas accepter ta proposition. (sout.)
Votre proposition est inacceptable. (sout.)
Je ne puis accŽder ˆ votre demande. (sout.)
C'est hors de question ! (sout.)
‚a ne marche pas. 3
[Ñ RŽponds-moi !] Ñ Merde ! 4 (vulg.)
Tu me demandes aÉ
Tu crois que je vais accepter ?
C'est a ! (Et puis encore quoi ?) 6 (iron.)
Refuser l'aide du dest.
Je n'ai pas besoin de toi.
Refuser qch. que le dest. me donne.
Je n'en ai pas besoin.
[Ñ Un cafŽ ? ] Ñ Merci (, non). 4
Pas (pour) moi, merci.
Je n'en veux pas.
Je n'ai pas besoin de cadeau.
Tu peux (te) le garder ! 2
Refuser qu'autrui fasse un acte.
J'y suis opposŽ ! (sout.)
Je ne le permets pas !
Je ne peux pas le permettre !
Refuser que le dest. explique pourquoi tel acte du dest. de val. nŽg.
Pas d'explication !
Refuser que le dest. fasse un acte.
Ne pense surtout pas ˆ [partir avant moi] !
Tu ne crois ( | quand / tout de | mme) pas que tu vas [me passer devant] ? !
Refuser que le dest. fasse un acte pŽnible au bŽnŽfice du loc.
Je ne veux pas que tu te sacrifies pour moi.
Refuser que le dest. s'asseye sur tel sige.
C'est pris.
C'est rŽservŽ.
Il y a quelqu'un.
C'est occupŽ.
Refuser que le dest. soit actant.
Tu ne fais pas l'affaire.
Refuser qu'un acte programmŽ par autrui soit rŽalisŽ.
C'est une demande inacceptable. (sout.)
Je suis hostile ˆ ce projet. (sout.)
Refuser qu'un acte programmŽ par le dest. soit rŽalisŽ.
Pas la peine. (fam.)
Refuser qu'un acte programmŽ soit rŽalisŽ.
Non. 2
Non, cent fois non. 2
Refuser qu'un acte soit rŽalisŽ.
Ce n'est pas inŽvitable. 1
Inutile !
Pas question ! (fam.)
RefusŽ !
Ce n'est pas possible. 4 (fam.)
Refuser qu'un acte soit rŽalisŽ au bŽnŽfice du dest.
Je ne peux satisfaire ˆ votre demande. (sout.)
Tu ne le mŽrites pas. 1
Tu repasseras ! (fam.)
Tout (ce que tu veux,) mais pas a !
Il ne faut | pas / plus | y penser. 2
Refuser qu'un acte soit rŽalisŽ;
Je ne permettrai pas.
Refuser qu'un tiers soit actant.
Qu'est-ce que tu veux que je fasse avec un {abruti} pareil ?
Refuser toute explication pourquoi d'un acte du dest.
C'est tout. 7
Refuser un rapport sexuel.
Pas ce soir !
Rejeter un dŽfi.
Arrte de me chercher ! (fam.)
Arrte de me provoquer !
Je ne me laisserai pas provoquer !
Rejeter une initiative de conversation.
Je ne vous connais pas. 2
On n'a rien ˆ se dire !
Je ne veux pas te parler !
Je n'ai pas le temps de te parler maintenant.
Je ne peux pas te parler (maintenant).
Tu me dŽranges.
Ñ Alors ? Ñ Alors rien.
Je n'ai rien ˆ te dire.
Je n'ai rien ˆ voir avec vous.
Nous ne nous connaissons pas !
Rejeter une rŽponse comme non pertinente.
Ce n'est pas une rŽponse.
Rejeter, par politesse, un acte poli du dest.
Tu plaisantes (?) ! 3
Relativiser le sens d'une formulation du dest.
Tout dŽpend de ce qu'on entend par {expression}.¥
Il faut s'entendre.¥
‚a dŽpend de ce qu'on entend par {expression}.¥
Relativiser l'Žvaluation faite par le dest. par comparaison avec qch. de mieux / pire.
Qu'est-ce que tu dirais si [p] (, alors) ? ! 1¥
Relativiser un coup de malchance.
‚a vaut mieux qu'une jambe cassŽe. (fam.)
Relativiser un jugement ˆ la subjectivitŽ de celui qui l'Žnonce.
Chacun voit midi ˆ sa porte.
C'est affaire de point de vue.
Relever la tension manifestŽe dans les propos ŽchangŽs par des tiers.
Ambiance !
Relever un dŽfi.
Je ne vais pas [monter] ? !
Je vais te montrer de quoi je suis capable !
‚a ne me fait pas peur !
Je n'ai pas peur !
Je n'ai peur de | personne / rien | !
Moi, peur ? !
Tu me provoques ? !
Je ne crains (rien ni) personne ! 1
Je suis cap ! (fam.)
Relever une deuxime occurrence d'un ŽvŽnement.
Rebelote ! (fam., plais.)
Remarquer la poitrine avantageuse d'une dame.
C'est ˆ vous, tout a ? (fam.)
Il y a du monde au balcon ! (fam.)
Remercier.
Tu me rends service.
C'est trs aimable ( | ˆ toi / de ta part | ).
Je te remercie. 1 (sout.)
Il ne fallait pas ! 2
(C'est) sympa ! 2 (fam.)
‚a me va droit au cÏur.
Tu es adorable ! 2
Tu es bien aimable !
T'es un amour ! (fam.)
T'es un ange ! (fam.)
Tu me fais du bien.
C'est (trs) chic (de ta part). (fam.)
T'es chouette ! (fam.)
Je savais que je pouvais te faire confiance.
Qu'est-ce que je deviendrais sans toi ?
Je te dois une fire chandelle !
Qu'est-ce que je ferais sans toi ?
Je ne sais comment exprimer ma gratitude. (sout.)
C'est trop d'honneur.
C'est un honneur.
Je suis trs honorŽ. 1 (sout.)
Grand merci ! (sout.)
Il faut que je te dise merci.
Ñ Merci (, {Madame} ). [Ñ | De rien. / Pas de quoi. |] 1
Merci beaucoup.
Merci encore !
Merci mille fois !
Oh ! merci !
Je n'en mŽrite pas tant. 1
Je ne le mŽrite pas.
Tu es mignon. (fam.)
Tu me sauves la mise.
Je vous suis bien obligŽ. (sout.)
[Tu m'as sauvŽ la vie], a ne s'oublie pas.
Je n'oublierai jamais ce que tu as fait pour moi !
Rien ne pouvait me faire plus plaisir.
Si tu savais ce que a me fait plaisir ! 2
‚a ne pressait pas.
Je te suis reconnaissant de [m'avoir aidŽ]. (sout.)
Tous mes remerciements ! (sout.)
En te remerciant.
Il faut que je te remercie.
Il ne me reste plus qu'ˆ te remercier.
Je ne sais (pas) comment te remercier ! (sout.)
Je ne saurai jamais te remercier assez.
Je ne t'ai pas remerciŽ.
Je te remercie d'avance.
Je voulais te remercier.
Le bon Dieu te le rendra. 1 (plais.)
Tu m'as rendu un grand service !
Tu es un vrai pote ! (fam.)
Je t'adore ! 2
Je dois | te / t'en | remercier.
Je te dois tout !
Je ne t'ai pas dit merci !
Tu es trop bon. 1
‚a me touche (beaucoup). 2
T'es (vraiment) sympa ! (fam.)
Merci de tout cÏur.
Merci d'avance !
Tu es bien bon ! 1
[Sans toi], je n'en serais pas lˆ. 1
Je suis touchŽ.
Ce n'Žtait pas la peine ! 2
C'est (trs) chouette (de ta part). 2 (fam.)
‚a me fait plaisir. 2
C'est me faire trop d'honneur.
Tu es charitable. (sout.)
Tu n'aurais pas dž ! 2
Tu me fais plaisir. 1
Il ne fallait pas te dŽranger.
Tu es brave. (mér.)
Tu es (vraiment) chic. 2
Je voudrais te dire merci.
Comment te remercier ? (sout.)
Je tenais ˆ te remercier.
Je ne peux pas te dire comme je te remercie.
Ce n'Žtait pas la peine de te dŽranger !
C'est aimable ˆ toi.
C'est un (grand) plaisir. 2
Tu es chou ! (fam.)
Trs touchŽ !
Merci tout plein. (fam.)
Remercier le dest. pour sa compassion.
Tu es bon. 3
(Toi,) tu me comprends, au moins.
Remercier le dest. pour sa prŽsence.
C'est gentil d'tre venu.
C'est gentil de vous voir ici.
Remercier le dest. pour sa visite.
Merci d'tre venu.
Remercier pour avoir agi si vite.
‚a pouvait attendre. 1
Remercier pour la programmation d'un acte au bŽnŽfice du loc.
Je ne voudrais pas te dŽranger.
Remercier pour le rappel d'une information.
Heureusement que tu me le rappelles.
Merci de me le rappeler. 1
Tu fais bien de me le rappeler.
Merci de me l'avoir rappelŽ.
Remercier pour un acte insatisfaisant.
Merci | quand / tout de | mme.
Remercier pour un cadeau.
Tu me combles ! (sout.)
Je suis confus. 2 (sout.)
Tu as fait des folies.
Tu me g‰tes (trop) !
Tu me gnes. 3
C'est trop ! 3
C'est trop beau !
Je ne peux pas accepter ! 2
Je te gronde. (sout.)
Tu as fait une folie ! 2
Tu m'as g‰tŽ !
Remercier pour un cadeau, un service.
Merci pour ta dŽlicate attention.
Remercier pour un compliment.
J'aime bien qu'on me dise a.
‚a fait plaisir ˆ entendre.
Je suis flattŽ !
Tu me flattes.
Remercier pour un conseil.
Merci du conseil.
Remercier pour un nouvel acte.
Je ne te dis pas merci.
Remercier pour une aum™ne.
Le bon Dieu te le rendra. 2
Remercier pour une information.
Merci de m'avoir averti.
Tu fais bien de m'avertir.
Heureusement que tu me le dis.
Merci de me le dire. 1
Tu fais bien de me le dire.
Heureusement que tu me prŽviens.
Merci de me prŽvenir. 1
Tu fais bien de me prŽvenir.
Heureusement que tu me l'as dit.
Merci de me l'avoir dit.
Heureusement que tu m'as prŽvenu.
Merci de m'avoir prŽvenu.
Tu fais bien de m'en parler. 1
Merci de m'avertir. 1
RenchŽrir sur une assertion du dest. le concernant, et qui concerne Žgalement le loc.
Qu'est-ce que je devrais dire !
RenchŽrir sur une louange ou une critique faite par le dest.
Tu n'as rien vu ! 3
RenchŽrir, en ce qui concerne le loc.
[Ñ, J'ai pas de chance !] Ñ Qu'est-ce que je dirais ?!
Rendre la parole aprs avoir interrompu le dest.
Pardon, je t'ai interrompu.
Renforcer la (contre-) programmation d'un acte du dest.
(Ne) [ferme] (pas) [la porte]. Que je n'aie pas ˆ le rŽpŽter !
(Ne) [ferme] (pas) [la porte], hein ! (fam.)
(Ne) [ferme] (pas) [la porte]. Je t'en supplie. !
(Ne) [ferme] (pas) [la porte]. Je te le demande. 3
Renforcer la contre-programmation d'un acte du dest.
Il ne faut (surtout) pas | [y aller] / que tu [y ailles] |.
Garde-toi bien d'[y aller] !
Renforcer la contre-programmation d'un acte du loc.
[Je n'irai pas], mme si je devais mourir.
Renforcer la contre-programmation d'un acte du loc. ou du dest.
[Il ne s'agit] en aucune manire [de recommencer]. 2
[Il ne s'agit] en aucune faon [de recommencer]. 2
[N'ouvre cette porte] en aucun cas.
Renforcer la faussetŽ d'une assertion.
Il n'y a | pas de / aucun | risque qu'[elle vienne] ! 2
Il ne faut pas me dire que [p].
On ne peut pas dire qu'[il] ne [nous a] pas [aidŽs]. 2
Tu ne vas pas me dire que [tu as fait a tout seul] (?) ! 2
[Il est aimable], a fait peur ! 2
Renforcer la programmation d'un acte.
La loi est formelle : [on ne fume pas dans les lieux publics]. (sout.)
Il n'y a pas ˆ hŽsiter.
Renforcer la programmation d'un acte d'opposition du loc.
[Je vais y mettre bon ordre], sois tranquille. 2
Renforcer la programmation d'un acte du dest.
[Prends tes mŽdicaments]. Ecoute-moi ! 3
Ne manque pas de [fermer la porte].
Ne nŽglige pas de [fermer la porte].
Veille ˆ [fermer la fentre].
N'aie pas peur [d'en rajouter] !
[Je ne veux plus voir a ici.] Est-ce que je me fais (bien) comprendre ? 2
[Tu n'as plus de chocolat ? Eh bien tu t'en passes], (et) voilˆ tout ! 2
Fais de ton mieux pour [m'obtenir un rendez-vous].
Fais tout ton possible.
[Viens], voyons !
Tu ne peux pas ne pas [y aller].
Au nom du Ciel, [Žcoute-moi] ! (sout.)
Je compte sur toi.
Par pitiŽ, (ne) [laisse] (pas) [ouvert] ! (sout.)
[Tu] (ne) [laisses] (pas) [ouvert.] Tu m'as compris ?
[Demande pardon], je le veux !
Je compte sur toi ?
Il ne faut pas hŽsiter (ˆ [le faire]).
[Ferme la porte], si a ne te fait rien.
Tu fais comme tu veux, mais tu [termines avant midi].
[Si tu le vois, prŽviens-moi.] C'est ce que je te demande.
C'est (bien) clair, [ici demain ˆ 8 h.]. 3
[Va voir un mŽdecin], que diable ! (sout.)
Tu as intŽrt ˆ filer doux ! (fam.)
Renforcer la programmation d'un acte du dest. au bŽnŽfice d'autrui.
Tu veux tre gentil ? [Tire le rideau]. 1
Sois brave, [parle-lui pour moi]. (fam.)
Sois gentil, [va fermer la fentre].
Renforcer la programmation d'un acte du dest. au bŽnŽfice du loc.
Fais quelque chose pour moi. [Appelle-le !]
De gr‰ce : [parle-lui pour moi] ! (sout.)
Renforcer la programmation d'un acte du loc.
Ne perds pas confiance en moi.
Je suis un homme de parole.
Je me fais fort de [le convaincre].
Je suis prt ˆ tout.
Rien (ni personne) ne peut me retenir.
[Je le retrouverai], dussŽ-je remuer ciel et terre. (sout.)
Rien ne m'arrtera.
Rien ne pourra m'arrter.
Renforcer la programmation d'un acte du loc. ou du dest.
[ | Je viendrai / Vas-y | ] sans faute.
A bien rŽflŽchir, [je prŽfre partir].
Que tu le veuilles ou non, [j'irai quand mme] ! 2
C'est toujours non ?
¡Pourquoi¡ non ?
Nous sommes bien d'accord : [rendez-vous ˆ 10 h10 prŽcises].
[|Je passerai / Tu passeras | le premier], il n'y a pas ˆ discuter ! 2
[Fais comme je te dis.] C'est tout. 4
C'est a qu'il faut [faire].
Voilˆ ce qu'il faut [faire].
[Tu restes ici !] Je suis dŽsolŽ ! 5
[Maintenant, tais-toi], si a ne te dŽrange pas
Renforcer la qualitŽ / la quantitŽ dans une assertion du loc.
Putain, [qu'est-ce qu'il fait froid] ! 3 (vulg.)
Dieu sait si [j'ai insistŽ] !
C'est peu dire que [j'ai ŽtŽ surpris].
Je t'explique pas [quel coup a m'a fait] ! (fam.)
Tu ne peux pas te figurer [comme j'ai ŽtŽ surpris] !
Tu n'as pas idŽe ! (fam.)
Tu ne peux pas avoir idŽe [comme j'ai ŽtŽ surpris] !
Tu peux (t')imaginer [comme j'ai ŽtŽ surpris] !
T(u (ne) t)'imagines (pas) [comme j'ai ŽtŽ surpris] !
Tu parles si [j'ai ŽtŽ surpris] ! (fam.)
[Il faisait froid], je te raconte pas ! (fam.)
[‚a m'agace], c'est rien de le dire ! (fam.)
Tu ne peux pas savoir [comme j'ai ŽtŽ surpris] !
[La situation est dŽlicate], je peux mme dire que [qu'elle est sans issue].
Mesure [la gravitŽ de cette situation] ! (sout.)
Tu ne mesures pas [la gravitŽ de cette situation] !
[J'ai des soupons], pour ne pas dire plus.
Regarde comme [il pleut] !
[Ils ont dŽcorŽ la rue], il faut voir ( | a / comme(nt) |) ! 3 (fam.)
[C'est lourd], on n'a pas idŽe ! 1
[Il a plu], mais [il a plu] ! (fam.)
[Il faisait froid] ! je te dis pas ! (fam.)
[Il faisait froid] ! je te dis que a ! (fam.)
[J'ai eu froid ! ] si tu savais ! 1
Qu'est-ce que je dis, [douze, quatorze] ! 2
[C'Žtait beau], je ne peux pas te dire. 4
[Qu'est-ce qu'il fait froid], dis donc ! 5
Je ne peux pas te dire comme [c'est beau] !
Tu parles que [a me pla”t] !
On peut dire qu'[il y a du monde] ! 2
[‚a m'a fait du bien], tu ne peux pas te rendre compte !
Je ne peux pas te dire [quel charme elle a] !
Si tu savais comme [c'est lourd] !
Si tu savais ˆ quel point [c'est lourd !
Renforcer la qualitŽ / la quantitŽ dans une assertion du loc. ou du dest.
[La situation est prŽoccupante.] Je dirais mme plus : [la situation est sans issue] !
[La situation est prŽoccupante]. J'irai (mme) jusqu'ˆ dire qu'[elle est catastrophique].
[La situation est prŽoccupante]. J'irai (mme) plus loin : [nous courons ˆ la catastrophe].
Renforcer la vŽritŽ d'une assertion.
Les faits sont les faits.
Je peux te garantir que [Jean viendra].
Je jurerais qu'[il est coupable] !
Ma main ˆ couper !
Je mets ma main au feu qu'[il est coupable] !
J'en ai la preuve.
C'est prouvŽ.
Je sais parfaitement qu'[il est coupable] !
C'est un fait avŽrŽ.
J'en parle en connaissance de cause. (sout.)
Ma conviction est faite ! (sout.)
Le fait est prouvŽ.
Je sais ce que je dis.
Je sais de quoi je parle.
Je le | sais / tiens | de bonne source !
Enfin, [il m'a aidŽ] (, quoi). 1
Il faut (bien) reconna”tre qu'[il nous a aidŽs].
Si j'y pense bien, [c'Žtait peut-tre Jean].
Je ne sache pas que [Jean soit venu]. (sout.)
[Tu vas partir en voyage.] On me l'a dit. 2
[‚a n'a pas marchŽ]. Je (le) sais (bien). 1
Tout le monde sait a. 1
[Le feu Žtait rouge], il n'y a pas ˆ sortir de lˆ.
[Il aura ŽtŽ prŽvenu.] Ce n'est pas possible autrement !
Qu'on le veuille ou non, [les chiffres sont clairs].
(Y a) pas d'erreur, ([c'est lui]). (fam.)
Que tu le veuilles ou non, [tu as passŽ l'‰ge]. 1
Rends-toi ˆ l'Žvidence !
Il n'y a pas ˆ se poser la question. 1
Ce ne serait pas la premire fois.
Il y a des exemples.
[‚a revient cher], il est vrai.
Il faut dire ce qui est : [il nous a aidŽs].
(Il n')y a pas (ˆ dire), [leur maison est trs bien]. (fam.)
(‚a,) je peux te le dire !
[Il nous a aidŽs], on peut pas dire. (fam.)
[Il peut neiger ˆ Paris en mai], c'est (dŽjˆ) arrivŽ !
La chose est dŽmontrŽe.
C'est un fait qu'[il est prioritaire].
Le fait est qu'[il est candidat].
La rŽalitŽ, c'est que [je l'ai revu(e)].
[Tu l'as revu(e).] C'est a la vŽritŽ !
[Je ne savais pas.] C'est la pure vŽritŽ !
[Je ne le savais pas.] C'est l'entire vŽritŽ !
La vŽritŽ, c'est que [je l'ai revu(e)].
[Je ne savais pas.] Aussi vrai que je te vois !
Vrai, [je ne savais pas]. (fam.)
Vraiment, [je ne savais pas].
Essaye de dire le contraire !
Tu ne diras pas le contraire.
Tu ne peux pas dire le contraire.
Crois-le ou non, [je ne savais pas].
Crois-moi, [je ne savais pas] !
Crois-moi ou non, [je ne savais pas].
Je te prie de me croire.
Me croira qui voudra,.
que tu me croies ou | non / pas |
Tu n'es pas obligŽ de me croire. (fam.)
Tu le croiras si tu veux, mais [je ne savais pas].
Tu me croiras ou tu ne me croiras pas, mais [je ne savais pas].
Que tu me croies ou pas, c'est pareil. (fam.)
[Ce n'est pas facile], tu peux me croire ! (fam.)
Ne doute pas que [Jean viendra]. (sout.)
On dira ce qu'on voudra, [a fait du bien] ! 2
Quoi que tu dises, [a fait du bien].
Quoi qu'on dise, [a fait du bien].
Aussi Žtrange que cela puisse para”tre, [il n'y avait pas de contr™leur dans le train]. (sout.)
Tu vas dire que j'invente, mais [p] !
Sois sžr que [a ira bien] !
Tu peux tre sžr qu'[il a compris] ! 2
(Aus)si surprenant que cela puisse para”tre, [il a ŽtŽ d'accord]. (sout.)
Je ne te dis pas de btises !
[C'est rŽparŽ !] Pour de bon ! 1 (fam.)
Sans exagŽrer, [c'est le meilleur].
[Avec cette robe tu as l'air d'une princesse]. Je ne peux pas mieux (te) dire.
Sans aucune exagŽration !
Je n'exagre pas du tout !
Dieu m'est tŽmoin que [j'ai tout essayŽ] !
[On est partis ˆ midi.] Il y a des tŽmoins.
Je prends le Ciel ˆ tŽmoin que [j'ai tout essayŽ] ! (sout.)
Si tu veux vŽrifier, demande ˆ [Jean].
[Il a promis de passer]. Je l'ai entendu de mes propres oreilles !
Je ne rve pas !
Ce n'est pas moi qui le dis.
C'est comme je te le dis !
[C'est le meilleur], c'est moi qui te le dis !
Puisque je te le dis !
Tu penses (bien) que [j'ai rŽfusŽ] !
Tu penses si [j'ai eu peur] !
Une chose est claire : [Jean ne viendra pas].
J'insiste sur le fait que [nous sommes tous concernŽs]. (sout.)
[Il est trop jeune], quoi ! 2 (fam.)
Ë bien y regarder, [nos approches sont complŽmentaires].
Est-il besoin de prŽciser que [j'ai tout essayŽ] ? (sout.)
On ne peut nier que [tout a ŽtŽ essayŽ]. (sout.)
Comprends que [c'est utopique], enfin !
Je veux que tu comprennes bien une chose : [je n'y suis pour rien].
Rends-toi compte d'une chose : [c'est la seule possibilitŽ].
Constate [ˆ quel point les prix ont augmentŽ]. (sout.)
[C'est risquŽ], convenons-en. (sout.)
Tu conviendras (avec moi) que [je ne pouvais pas accepter]. (sout.)
Pense bien que [a ne va pas durer]. (fam.)
Reconnaissons que [les risques sont ŽlevŽs]. (sout.)
Admets (quand mme / tout de mme) que [je ne pouvais pas refuser].
On doit le constater : [c'est un grand succs].
Tu dois le reconna”tre : [tu n'es plus dans le coup].
[C'est toi qu'il prŽfre], tu dois l'avouer.
[Tu n'es plus dans le coup], pourquoi ne pas en convenir ?
On a bien raison de dire qu'[une hirondelle ne fait pas le printemps].
On le dit bien, [toujours la vŽritŽ triomphe].
[Les prix ont doublŽ], je ne t'apprends rien.
C'est bien connu, [la saumure conserve].
Tu n'ignores pas que [les caisses sont vides]. (sout.)
Il est reconnu que [l'amiante est cancŽrigne]. (sout.)
Chacun sait que [le tabac tue].
Comme chacun sait, [nos caisses sont vides].
Comme tu (le) sais, [nos caisses sont vides].
On sait ((trs) bien) que [a ne marche pas].
[Les imp™ts vont augmenter]. Tu es bien placŽ pour le savoir.
Tu n'es pas sans savoir que [les caisses sont vides]. (sout.)
[Je ne savais pas,] qu'est-ce que tu crois ? 2
[Il nous a aidŽs], il faut (bien) le dire.
Ce n'est pas difficile, [je n'ai plus un sou]. 2
[Le feu Žtait rouge], y a pas ˆ tortiller (du cul (pour chier droit (dans une bouteille)) vulg.). (fam.)
N'ayons pas peur des mots, [c'est un salaud].
En rŽalitŽ, [moi non plus, je ne peux pas].
Ë dire la vŽritŽ, [il m'a aidŽ].
En vŽritŽ, [il m'a aidŽ].
Je (te) certifie que [je l'ai vu] !
Je (te) garantis que [je l'ai vu] !
Tu me croiras si tu veux, (mais) [je ne savais pas].
Que tu me crois ou pas, [je ne savais pas.] (fam.)
[Je ne savais pas.] Que tu me crois ou pas, je m'en fiche. (fam.)
Je m'en porte garant.
Tu peux t'en remettre ˆ moi. 1
Il n'y a pas de raison. 3
Il y a des signes qui ne trompent pas.
On ne peut pas mŽconna”tre [cette tendance]. (sout.)
[‚a va guŽrir], tu peux me faire confiance. 2
[Il peut neiger ˆ Paris en mai], a s'est (dŽjˆ) vu !
C'est frappant (comme [Jean a maigri]) ! 1
Je t'assure (que c'est vrai / que c'est la vŽritŽ / que c'est comme a).
On a beau dire, [p].
[J'aime pas a], qu'est-ce que tu veux ? ! 2
Ce n'est pas ¡pour dire¡, mais [a sent mauvais]. (fam.)
Tu diras ce que tu voudras, [on ne fait pas mieux]. 1
Il faut se rendre ˆ l'Žvidence, [a ne marche plus].
Tu n'es pas idiot ! [Tu peux comprendre !]
Ce n'est pas un rve.
Je | peux / puis (sout.) | t'assurer que [p].
Je peux le dire : [p].
Il faut lui rendre cette justice que [p]. (sout.)
Il n'y a pas ˆ nier que [a fait de l'effet].
[J'Žtais lˆ avant toi], ne t'en dŽplaise.
Tu peux dire que [tu as de la chance] !
Quand on (y) rŽflŽchit, [c'est la seule solution].
[On ne rigole pas tous les jours], faut pas croire !
Si on voit les choses en face, [ce n'est pas gagnŽ] !
[Il n'y a plus de pain.] C'est pas des conneries.
[Il t'en veut.] Il ne faut pas le nier.
[C'est rassurant], quand on y pense.
Toutes rŽflexions faites, [a doit venir du foie].
[J'aime pas a], quand est-ce que tu comprendras a ?
[Tu as perdu au jeu], ˆ ce que je vois.
Il faut en convenir, [ce n'est pas facile].
Tu sais trs bien que [p].
Contrairement ˆ ce que tu crois, [je n'y suis jamais allŽ].
[Il a compris], fais-moi confiance. 1
[Tu as lu mon courrier], tu ne vas pas me soutenir le contraire ?!
Tu ne peux pas le nier.
Dis-toi bien une chose : [c'est ta dernire chance].
[Tu n'arrtes pas de la regarder !] Tu crois que je ne le vois pas ?
[Tu as pris du retard], tu en conviendras.
Si je te le dis !
*Tu nes pas sans ignorer que [les caisses sont vides.] (fautif)
Le doute n'est plus possible.
Je suis catŽgorique.
Je suis pas con ! 1 (fam.)
Ne te fais pas de bile, [il va m'entendre] ! 2
Ne t'en fais pas, [il gagne plus que nous] ! 2
[C'est assez lucratif], quand on y songe
[Ñ Il le sait peut-tre.] Ñ Pourquoi pas ? 1
Tu peux y aller, [il conna”t tout La Fontaine par cÏur]. 3
Je ne suis pas bte, [tu as changŽ de lunettes] ! 1
[Tu as changŽ de parfum], je suis pas tombŽ sur la tte ! 1
‚a s'est dŽjˆ vu.
Vas-y, [c'est pas du toc] ! 3
Si on y pense bien, [il y a une ressemblance].
Les faits son ttus.
[C'est rŽparŽ !] Pour de vrai ! (fam.)
On a dŽjˆ vu a.
Faut pas dŽconner ! 2 (fam.)
‚a fait rien, [c'est dr™lement bon !] 4
Y a rien ˆ dire, [a sent le bržlŽ !] 1 (fam.)
Je ne dois pas me tromper, [c'est Jean qui est lˆ-bas] !
Tu connais [Jean].
Tu le sais.
Tu n'as qu'ˆ te regarder !
Tu sais aussi bien que moi que [Jean ne veut pas].
Qu'est-ce que a te cožte de l'admettre ?
Il faut dire ce qu'il y a : [il nous a aidŽs].
On ne peut pas le nier.
J'espre que je ne t'apprends rien.
‚a n'en a pas l'air, mais [p].
Tu avoueras que [p].
Il faut tre sŽrieux. 2
‚a n'a l'air de rien, mais [j'en suis dŽjˆ ˆ la moitiŽ]. (fam.)
Il ne t'aura pas ŽchappŽ que [p]. (sout.)
Tu auras remarquŽ que [le mŽnage est fait]. (sout.)
Je te parle d'expŽrience.
Tout laisse penser que [c'est Jean].
Tu vois bien que [p] ! 2
[T'as pas le droit,] je te ferai dire ! (fam.)
[Tu le regretteras,] je te le dis tout de suite. (fam.)
Il faut le reconna”tre.
Renforcer la vŽritŽ d'une assertion concernant ce qu'on a vu.
Je l'ai vu comme je te vois !
Je l'ai vu de mes propres yeux !
Je l'ai vu, de mes yeux vu !
Renforcer la vŽritŽ d'une assertion concernant un tiers.
[Il viendra], je le connais !
Renforcer la vŽritŽ d'une assertion dont le contenu est de val. nŽg.
C'est ainsi. (sout.)
Tu ne veux pas te rendre ˆ l'Žvidence (, mais [p] ).
[Tout augmente], ma pauv' dame ! (fam.)
Il ne faut pas avoir peur des mots, [c'est un cancer].
C'est simple, [je n'ai plus un sou]. 2
[Il ne veut pas,] qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 2
Inutile de se dissimuler que [ce sera difficile]. (sout.)
[Tu prŽfres Jean.] Tu ne veux pas (te) l'avouer.
[Tu l'as revu]. Tu ne veux pas le reconna”tre.
[Tu l'as revu]. Tu ne veux pas l'admettre.
Renforcer la vŽritŽ d'une assertion nŽg.
[‚a] ne [me dŽrange] pas, (bien) au contraire. 1
[Ë quoi a sert, les guerres], tu veux me dire ? 1
Veux-tu me dire [ˆ quoi a sert, les guerres] ? 2
RŽflŽchis ( | un peu / deux secondes | ) : [pourquoi aurait-il fait a ?] 3
[Ë quoi a sert, les guerres], tu peux me le dire ? 2
Peux-tu me dire [ˆ quoi a sert, les guerres] ?
Tu crois qu' [il m'aurait dit merci] ? 2
Je ne peux pas dire que [j'en ai envie]. 2
Renforcer la vŽritŽ d'une assertion, en s'opposant au dest.
[Le feu Žtait rouge], il n'y a pas ˆ discuter ! 1
[C'est le meilleur], te dis-je !
[J'Žtais lˆ avant toi], (je suis) dŽsolŽ ! 3
[C'est le meilleur], pourquoi (le) nier ?
[J'Žtais lˆ avant], pardon ! 4
[J'Žtais lˆ avant], dŽsolŽ ! 4
Que a te plaise ou non, [tu as passŽ l'‰ge]. 1
Renforcer l'expression de son opinion.
C'est mon opinion et je la partage ! (plais.)
Renforcer un acte d'accusation contre le dest.
[Tu l'as revu(e) !] Ne nie pas !
Ose dire que c'est faux !
Ose dire que ce n'est pas vrai !
Inutile de nier !
[Tu l'as revue(e)]. Ose dire le contraire !
Renforcer un acte d'assertion.
J'aime autant te dire que [je n'ai pas apprŽciŽ].
J(e t)'affirme que [je n'y suis pour rien] !
On peut dire que [Jean est content] ! 1
Pense donc : [je ne pouvais mme plus bouger] !
[Il a cassŽ tout ce qui lui est tombŽ sous la main] ! Tu vois un peu ! (fam.)
Je n'ai pas besoin de te dire que [j'ai acceptŽ].
Autant te dire que [j'ai acceptŽ] !
[Je l'ai vu], je te dis ! 1
[C'est le meilleur], je te le dis !
Je peux (t')affirmer que [la situation s'amŽliore].
C'est a qu'il faut se dire.
Disons le mot : [c'est une crapule].
Disons-le tout de suite : [je ne suis pas partant].
[Il y en a dix.] Je dis bien [dix].
Je le dis haut et fort : [je n'y suis pour rien] ! (sout.)
Je | n'ai pas peur / ne crains pas | de dire qu'[il est le meilleur].
Je ne le dirai jamais assez : [il faut rŽduire les frais].
Je te le dis tout net : [je n'en suis pas capable] !
J'ose dire que [j'ai fait au mieux].
Pour dire les choses telles qu'elles sont, [les caisses sont vides].
[Les caisses sont vides]. Que dire de plus ?
Ne nions pas que [le crŽdit nous ruine]. (sout.)
Tu sais, [la question n'est pas rŽglŽe].
Je souligne que [tout a ŽtŽ essayŽ]. (sout.)
[Jean n'est pas d'accord], et c'est tout !
(Il n'est) pas besoin d'insister sur le fait que [tout a ŽtŽ essayŽ].
Je n'ai pas besoin de prŽciser que [tout a ŽtŽ essayŽ].
Je dois te signaler que [les portes ferment dans un quart d'heure].
Il faut souligner qu'[on a tout essayŽ].
[Je ne vais pas l'attendre toute la journŽe], tu (t')imagines (bien) !
Imagine : [il ne savait rien] ! 1
Imagine(-toi) que [je ne vais pas me laisser faire] ! (fam.)
J'attire ton attention sur [les difficultŽs qui peuvent survenir]. (sout.)
[Il a cassŽ tout ce qui lui est tombŽ sous la main] ! Tu vois le topo ! (fam.)
Je prŽtends que [tu le savais].
Je soutiens que [je ne savais pas].
Inutile de dire que [j'ai acceptŽ].
Permets-moi de te dire que [j'y ai pensŽ avant toi] !
Il faut le dire, [p].
Il faut dire que [p]. 1
[Il a profitŽ], je dois le dire, [d'une situation exceptionnelle]. (sout.)
Il faut dire une chose : [les prix ont beaucoup augmentŽ].
Tu sais bien que [c'est impossible].
Je peux dire que [p].
Il convient de dire que [p].
Je dois dire que [a m'Žtonne].
[Quand j'ai vu a j'ai eu], j'ose le dire, [le choc de ma vie].
Je ne crains pas de le dire, [p].
Je n'ai pas peur de le dire, [c'est beau mais a ne sert ˆ rien].
Tu sais que [tu es jolie] ? 1
J'ai ˆ dire que [p]. (sout.)
Ce que je peux dire, c'est que [p].
[Ces critiques], faut-il le dire, [ne diminuent en rien mon admiration]. (sout.)
[La situation de l'entreprise], est-il besoin de le souligner, [reste prŽcaire]. (sout.)
[J'en ai assez], | tu vois / voyez-vous / voyez |. 3
Il faut que les choses soient nettes. [Je n'y suis pour rien].
C'est con ˆ dire, mais [p]. (fam.)
[‚a fait du bien], faut dire ! (fam.)
[Je n'irai plus.] Voilˆ qui est dit. 1
[C'est assez inattendu], je dois dire !
J'aime mieux te dire que [a ne va pas se passer comme a].
[On n'a pas les moyens], c'est a que je dis. (fam.)
O ne trouve-t-on pas [des gens mahonntes] ? (sout.)
[Il a cassŽ tout ce qui lui est tombŽ sous la main] ! Tu vois le truc ! (fam.)
Renforcer un acte d'assertion reprŽsentative ou programmative.
Je ne voudrais pas (avoir l'air d')insister, mais [É].
Je ne veux pas insister, mais [É].
Renforcer un acte d'avertissement de qch. de val. nŽg.
Tu ne diras pas que je ne t'ai pas averti.
[Tu risques de te faire mal, mais] maintenant tu fais ce que tu veux.
Renforcer un acte de critique d'un acte du dest.
J'ai une observation ˆ te faire. [On ne met pas son peigne sur la table]. (sout.)
J'ai des reproches ˆ te faire. [Tu as vu l'Žtat de la cuisine ? !].
[On frappe avant d'entrer], on ne te l'a jamais dit ? (fam.)
Renforcer un acte de parole.
Je crois utile de te {dire} que [Jean est furieux].
En un mot (comme en cent), [je refuse].
Je me permets de [te rappeler que Jean va venir].
[‚a suffit, ˆ la fin !] C'est vrai, quoi !
[Je t'ai assez vu !] Tu (m')entends ? 4
[Nous allons faire une pause de dix minutes.] J'ai bien dit : [dix minutes].
[C'est un exemplaire unique !] J'insiste !
[Qu'est-ce qu'il pleut], merde ! 3 (vulg.)
Je crois de mon devoir de {t'avertir} que [p].
[Tu ne vas pas recommencer ? !] Non mais sans blague !
Renforcer un acte de parole de val. nŽg. pour le dest.
Je te le dis en face : [tu es une crapule] !
Renforcer un acte d'information.
Je t'ai dit ce que j'avais ˆ te dire.
Il est bon que tu le saches : [ce type est dangereux].
Il faut que tu le saches : [ce type est dangereux].
[L'habit ne fait pas le moine.] Je ne te l'apprends pas.
[Jean ne viendra pas.] Je voulais que tu le saches.
Je dois t'annoncer que [Jean est venu].
[je suis en service commandŽ.] Je tenais ˆ ce que tu le saches.
[Jean ne viendra pas.] Je te l'apprends.
Je te le dis une fois pour toutes : [je ne savais pas] !
Dis-toi bien que [Jean ne sera pas d'accord].
Il fallait que ce soit dit.
Il fallait que je (te) le dise.
Il faut te dire que [Jean n'a pas apprŽciŽ].
Je vais te dire une chose : [a ne m'intŽresse pas].
Laisse-moi te (le) dire : [demain il sera trop tard].
Si tu veux que je te dise (la vŽritŽ), [Jean ne m'a pas invitŽ].
[Je l'aime,] voilˆ, tout est dit.
Note (bien) que [Jean sera prŽsent].
[Le virus] est Ñ faut-il le rappeler ? Ñ [trs contagieux]. (sout.)
Je te ferai remarquer que [l'heure est passŽe].
Il s'agit de le savoir : [les caisses sont vides].
Il est ˆ noter que [toutes les possibilitŽs ont ŽtŽ ŽpuisŽes]. (sout.)
Il faut noter que ce [n'est pas terminŽ].
Il ne faut pas l'ignorer : [les caisses sont vides].
Inutile de (te) dire que [le projet a ŽtŽ rejetŽ].
On ne peut l'ignorer : [les caisses sont vides]. (sout.)
Que ce soit clair (et net) (pour tout le monde).
Comprends-moi (bien).
Enfonce-toi bien a dans la tte : [Jean ne viendra jamais] !
Mets-toi (bien) a dans la tte : [Jean ne viendra jamais] !
Que ce soit net : [ce contrat ne nous oblige ˆ rien].
Que les choses soient nettes : [ce contrat ne nous oblige ˆ rien].
Ce qu'il faut en retenir, c'est que [le dŽficit s'accro”t].
Retiens bien | ce que je vais te dire / ceci | : [Jean est plus malin que toi] !
Sache (bien) que [Jean n'est pas d'accord].
Sais-tu que [tu es jolie] !
[Je l'ai revu(e)], si tu veux tout savoir.
Il faut que tu comprennes une chose : [c'est ta dernire chance].
Il faut que je te dise que [Jean ne peut pas venir].
[Jean ne viendra pas.] Ë bon entendeur, salut !
Je vais te dire une bonne chose : [mes affaires ne te regardent pas].
Il fallait que ce soit dit, je l'ai dit.
[‚a m'inquite], si tu veux savoir.
Je peux (bien) te le dire : [Jean ne viendra pas]. 1
[J'ai essayŽ trois fois], pour te dire a.
Pas besoin de te prŽciser que [j'ai acceptŽ].
Si je te disais que [je l'ai revu] !
[L'Žcole commence ˆ 8 h 30], je ne sais pas si tu es au courant. 2 (iron.)
Disons-le tout de suite : [p].
[Jean ne viendra pas.] Il fallait que tu le saches.
Je tiens ˆ te dire que [ce n'est pas moi].
Il faut savoir une chose, c'est que [p].
[Jean va venir.] Tu ne savais pas a, hein !
Ne sais-tu pas que [a craint le gel] ?
Signalons que [c'est un cas unique]. (sout.)
Soulignons que [c'est un cas unique]. (sout.)
Notons que [c'est un cas unique]. (sout.)
PrŽcisons que [c'est un cas unique]. (sout.)
Rappelons que [c'est un cas unique]. (sout.)
Remarquons que [c'est un cas unique]. (sout.)
Insistons sur le fait que [c'est un cas unique]. (sout.)
[Le train part ˆ 8 h 42], tu m'entends bien. 1
Renforcer un acte d'information ou de (contre-)programmation.
[Je l'ai revu. / Tu n'as qu'ˆ y aller.] Voilˆ. 6
Renforcer un acte d'information ou de (contre-)programmation, en s'opposant au dest.
[J'en ai plus que toi / Je ne veux pas], na ! (enf.)
Renforcer un acte d'information ou un conseil.
Vois-tu, [ | a ne suffit pas / tu devrais arrter | ].
Renforcer un acte d'information portant sur un acte de val. nŽg. pour le loc.
Je dois confesser que [je le savais].
Je dois avouer que [j'ai menti]. 1
Renforcer un argument qui semble Žchapper au dest.
[Je n'ai que deux mains], imagine(-toi) ! 2
[Je ne suis pas la bonne], figure-toi ! 2 (fam.)
Renforcer un conseil.
Je te recommande (vivement) d'[y aller]. (sout.)
Si j'Žtais toi, je [paier]ais.
Tu aurais tort de (ne pas) [accepter].
Fais comme [Jean]. [Mets un chapeau].
Je t'encourage ˆ [accepter]. (sout.)
Je n'ai pas besoin de te recommander [d'y aller].
Je ne saurais trop te le conseiller. (sout.)
T'as intŽrt ˆ (ne pas) [laisser ouvert] ! 1 (fam.)
Renforcer un conseil de faire un acte.
Je n'hŽsiterais pas (ˆ ta place).
Renforcer un conseil de ne pas faire un acte.
Je ne te recommande pas (du tout) d'[y aller].
Moi, je ne [partir]ais pas.
Renforcer un engagement rŽciproque.
Cochon qui s'en dŽdit !
Tope lˆ ! (fam.)
Renforcer une assertion.
Tu ne te rends pas compte. 1
Tu n'as pas encore compris ?
Renforcer une assertion dont le contenu est de val. nŽg. aux yeux d'autrui.
N'en dŽplaise ˆ [certains, Jean a une longueur d'avance]. (sout.)
Renforcer une assertion prŽcŽdente du loc.
Qu'est-ce que j'ai dit, en vŽritŽ ? J'ai dit que [p]. (sout.)
Renforcer une devinette.
[Et qui est-ce qui a gagnŽ ?] Je te le demande ! 1
Renforcer une proposition du loc.
[Je t'en offre 100 â]. C'est a ou rien.
[Je t'en offre 100 â]. C'est ˆ prendre ou ˆ laisser.
Renforcer une question.
Je te (le) demande : [o Žtais-tu] ?
Je te pose la question : [accepterais-tu qu'on te fasse la mme chose] ?
[Qui viendra ˆ la rŽunion] ? Tu ne veux pas me le dire ?
[O Žtais-tu ?] J'ai besoin de savoir.
[O Žtais-tu ?] Tu peux me le dire ? 1
[O Žtais-tu ?] Je veux savoir.
Renforcer une question dont la rŽponse implicite est Žvidente.
[Est-ce qu'un enfant peut sortir ˆ cette heure-ci ?] Je te le demande ! 2
Renforcer une Žvaluation.
Comme [c'est froid] !
J'avoue que [c'est magnifique]. 3
Que c'est | [beau] / [laid] | !
Je dois avouer que [je n'aime pas beaucoup] a. 2
Avoue que [c'est beau] !
(‚a), faut avouerÉ (fam.)
Tu avouerasÉ
Qu'est-ce que c'est | [beau] / [laid] | !
Renforcer une Žvaluation du dest.
Que tu es [gentil] !
Tu es un vrai {salaud} !
Renforcer une Žvaluation nŽg.
[C'est une escroquerie.] ‚a ne peut pas s'appeler autrement.
Renforcer une Žvaluation pos. d'un tiers.
[Il est loyal.] On ne peut pas lui enlever a.
[Il est loyal.] On ne peut pas lui retirer a.
Renoncer ˆ ce qu'un acte soit rŽalisŽ.
¡Pourquoi¡ m'obstiner ?
Je n'insiste pas. 1
N'insistons pas. 1
Renoncer ˆ continuer un acte en cours.
Ce n'est pas la peine que j'insiste.
Renoncer ˆ continuer ˆ argumenter pour convaincre le dest.
Je ne sais plus quoi te dire.
Renoncer ˆ dŽvelopper un sujet connu ou pŽnible.
N'insistons pas. 2
Renoncer ˆ expliquer.
Ce serait trop long ˆ (t')expliquer.
Renoncer ˆ faire un acte.
J'abandonne [la partie].
Je baisse les bras.
J'envoie tout promener ! (fam.)
Je jette l'Žponge.
Je quitte la partie.
Je me rends.
Je renonce (ˆ [ce projet] / ˆ [partir] ).
Je rends mon tablier.
Je laisse tomber. (fam.)
Je m'avoue vaincu. (sout.)
Je prŽfre {abandonner}.
| J'aime mieux / je prŽfre | renoncer.
Renoncer ˆ faire un acte dŽsagrŽable.
Et puis merde (pour [ce rendez-vous]) ! (vulg.)
Au diable [ce rendez-vous] ! (vx.)
Renoncer ˆ faire un acte ˆ son tour.
Je passe.
Renoncer ˆ informer.
Ce serait trop long.
Renoncer ˆ informer un tiers.
Je ne peux pas lui dire que [p].
Renoncer ˆ parler de nouveau.
Je ne dirai plus rien. 2
Renoncer ˆ programmer un acte du dest.
Comment pourrais-je te demander de faire a ?
Je ne te demande rien. 1
Renoncer ˆ sanctionner le dest.
Je ne sais pas ce qui me retient de te [gifler] ! 2
Repousser un argument.
‚a ne me convainc pas.
[Ñ Il s'est enfui.] Ñ ‚a ne veut pas dire qu'[il est coupable].
Ce n'est pas une preuve !
[Ñ Il s'est enfui.] Ñ ‚a ne prouve pas qu'[il soit coupable].
‚a ne prouve rien.
Comparaison n'est pas raison.
Ce n'est pas possible qu'[il accepte] aprs ce qu'[il a appris] !
Ce n'est pas ˆ dire que [p]. (sout.)
[Toi] et [moi] a fait deux.
Qu'est-ce que a prouve ?
[(D'accord,) c'est cher], mais qu'est-ce que tu veux ? (il faut ce qu'il faut !)
Repousser un argument ou un motif.
Ce n'est pas le problme.
Ce n'est pas la question !
La question n'est pas lˆ !
Lˆ n'est pas la question !
C'est faible comme argument.
Ce n'est pas un argument.
Dr™le d'argument !
‚a ne justifie rien.
Le problme n'est pas lˆ !
Repousser un argument, une cause, un motif.
Eh bien (alors) ? 2
Qu'est-ce que a change ?
‚a n'a pas de rapport.
Je ne vois pas le rapport.
Eh bien quoi ?
N'empche !
Mme ! (fam.)
Et puis quoi ?
| Oui / Non / Si |, mais [É].
Et alors ? 4
‚a ne change(ra) rien. 3
‚a n'a aucun rapport.
Est-ce une raison pour [claquer la porte] ?
Je ne vois pas ce que [É] vient faire lˆ-dedans !
Qu'est-ce que a fait ? 3
C'est sans rapport.
Simple co•ncidence.
Repousser un contre-argument ou un contre-motif.
L'un n'empche pas l'autre.
L'un n'exclut pas l'autre.
Repousser un contre-motif.
Tant pis [, j'y vais quand mme] 1
Repousser un contre-motif d'incompŽtence.
Il n'y a pas besoin de savoir.
Repousser un contre-motif pour un acte du dest.
Il ne faut pas que a t'empche de [venir demain].
‚a ne te dispense pas de [faire ton lit].
Repousser un contre-motif pour un acte du loc.
Ce n'est pas a qui va m'empcher de [partir].
Je [te tra”nerai dans la boue] tout [notable] que tu es !
Repousser un motif.
Cadenas ne tienne ! (fam., plais.)
[Ñ Pourquoi toi et pourquoi pas moi ?] Ñ Ce n'est pas (du tout) pareil !
Il n'y a pas de Ç [J'ai mal au ventre !] È !
Oui, mais bonÉ (fam.)
Oui, mais non ! (fam.)
Ce n'est pas la mme chose ! 2
[Ñ C'est interdit !] Ñ Je (le) sais (, mais)É 3
Je sais bien (, mais)É 2
Repousser un motif explicite.
C'est vite dit ! 2
Repousser un motif pour un acte du dest.
Tu n'en as rien ˆ faire. 2
Tu n'en as rien ˆ faire. 1
Repousser un motif, un empchement.
Qu'ˆ cela ne tienne. (sout.)
Repousser un motif, une excuse.
Je ne veux pas (le) savoir ! 2
Repousser un raisonnement.
C'est tirŽ par les cheveux.
Ce n'est pas (trs) convaincant.
Repousser un raisonnement du dest.
Tu n'es pas (trs) convaincant.
Reprendre un jeu aprs interruption.
Pouce cassŽ !
Reprendre une expression du dest.
comme tu dis 2
Reprendre ˆ son compte une question du dest. pour laquelle on n'a pas de rŽponse.
J'aimerais bien le savoir !
C'est (bien) ce que je me demande. 2
Je me le demande aussi !
C'est la question que je me pose !
ReprŽsenter le dŽsir de vengeance irrŽalisable du loc.
Si j'avais un fusil !É
Si je savais qui a fait aÉ
ReprŽsenter un acte de val. nŽg. du loc.
Il a bien fallu ([payer]).
ReprŽsenter une rŽaction de participation du loc. ˆ qch. de val. nŽg.
On fait avec. (fam.)
Retourner un compliment, un vÏu du dest.
Toi de mme !
Toi aussi ! 1
Retourner un remerciement.
C'est moi qui te remercie.
Retourner un vÏu du dest.
La mme chose pour toi.
Egalement. (fam.)
[Ñ Joyeuses ftes ! ] Ñ ( | Merci, / Ë toi | ) pareillement.
Retourner une accusation.
¡Qui veut noyer son chien¡ l'accuse de la rage.
Retourner une assertion concernant le loc.
[Ñ Tu profites du systme !] Ñ J'en connais d'autres !
[Ñ Tu as mauvaise mine.] Ñ Et toi, alors ! 1
[Ñ Tu as du succs.] Ñ Et toi donc !
[Ñ Tu profites du systme !] Ñ Y en a d'autres !
[Ñ Tu as du succs.] Ñ Pas (au)tant que toi ! 1
Retourner une demande d'excuse.
C'est moi qui te dois des excuses.
C'est ˆ moi de m'excuser.
C'est moi qui te demande pardon.
Retourner une insulte.
C'est celui qui le dit qui | l' / y | est ! (enf.)
{Le con}, il t'emmerde ! (vulg.)
J'en ai autant ˆ ton service. 2
([Idiot]) toi-mme !
Tu t'es pas vu ! 2 (fam.)
La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe !
[ Ñ Tu es un [porc] ! ] Ñ Tu en es un autre !
Et toi (, espce de [porc]) !
[ Ñ Tu es un [porc] ! ] Ñ Pas (au)tant que toi ! 2
C'est le roquefort qui dit au camembert : Ç Tu pues È ! (fam.)
Retourner une insulte : rŽpliquer au dest. enfant qui me dit Ta gueule !.
Je n'ai pas une gueule, j'ai une bouche qui te dit merde.
Retourner une insulte : rŽpliquer au dest. qui me dit Et ta sÏur ?.
[Ñ Et ta sÏur ?] Ñ Elle pisse bleu, t'as rien ˆ teindre ? (vulg.)
[Ñ Et ta sÏur ?] Ñ Elle bat le beurre ! (vulg.)
Retourner une insulte : rŽpliquer au dest. qui me dit Merde !.
Ñ Merde ! Ñ Mange ! 4
Retourner une louange.
J'en ai autant ˆ ton service. 1
Retourner une question du dest.
Vois toi-mme !
C'est ˆ toi qu'il faut demander a.
Qu'est-ce que tu penses ?
Je voulais te poser la question.
Je te le laisse dire.
Retourner une question du dest. dont le loc. conna”t la rŽponse.
Devine ! 2
Un peu d'imagination !
Je te le donne en mille.
Retourner une question sur sa santŽ.
Ñ‚a va ? Ñ ( | Oui / merci | ) et toi(-mme) ? 2
Retourner une question sur sa santŽ (plaisanterie).
Ñ‚a va ? Ñ Et toiÉle ˆ matelas ? (fam., plais.)
Revendiquer la responsabilitŽ d'un acte.
Je l'ai fait exprs.
Rompre avec le dest.
Je ne te parle plus !
Rompre une relation amoureuse.
Je prŽfre qu'on reste amis.
Rompre une relation de cohabitation.
Je retourne chez ma mre.
Rompre une relation de cohabitation en feignant de s'absenter un instant.
Je vais chercher des allumettes.
Rompre une relation de mariage.
Je demande le divorce !
Rompre une relation plus ou moins intime.
Je ne te dirai plus (jamais) rien !
Tu n'es plus mon ami !
Ne m'appelle plus !
On arrte lˆ. (fam.)
Nous n'avons plus rien ˆ nous dire.
Disparais de ma vie !
Disparais de ma vue !
Que je n'entende plus parler de toi !
Je me demande (vraiment) ce que je | fais / fous (vulg.) | avec toi !
C'est fini entre nous !
Toi et moi, c'est fini !
Tout est fini entre nous !
Je te quitte. 2
Je prŽfre qu'on en reste lˆ. 2
Je prŽfre qu'on ne se voie plus.
On n'a plus rien ˆ se dire.
| Nous nous sommes / On s'est | tout dit.
Je me demande ce que je fais lˆ.
Qu'est-ce que je fais lˆ ?
Je ne te connais plus !
Je n'ai plus rien ˆ te dire.
Je ne suis plus ton ami !
C'est fini (nous deux). 4
Oublie-moi ! 2
Je crois qu'il est inutile d'en dire davantage.
Je crois qu'on n'a plus rien ˆ se dire.
Je prŽfre qu'on reste amis
On en reste lˆ.
On va arrter.
RŽaliser par magie un acte matŽriel.
Abracadabra !
RŽcompenser le dest.
Tu as droit ˆ [un bonbon].
Tu as gagnŽ [un paquet de lessive] !
Tu as le droit ˆ [une partie gratuite].
RŽflŽchir tout haut ˆ ce qu'on pourrait dire.
Qu'est-ce que je peux dire ?
RŽpliquer au dest. qui dit Ta gueule !.
[Ñ Ta gueule ! ] Ñ La tienne avant la mienne ! (vulg.)
RŽpliquer par une rebuffade ˆ la question Hein ? demandant de rŽpŽter.
[Ñ Hein ?] Ñ Deux ! (fam., plais.)
RŽpliquer par une rebuffade ˆ la question O est [Jean] ?.
Ñ O est [Jean] ? Ñ Dans sa chemise ! (fam., plais.)
RŽpliquer par une rebuffade ˆ la question Pour qui ?.
[Ñ Pour qui est-ce ?] Ñ Pour le Pape ! (fam., plais.)
RŽpliquer par une rebuffade ˆ la question Qui ?.
[Ñ Qui est-ce ?] Ñ Le Pape ! (fam., plais.)
RŽpliquer par une rebuffade ˆ la question Quoi ? demandant de rŽpŽter.
[Ñ Quoi ?] ÑÉffeur ! (fam., plais.)
Ñ Quoi ? 1 Ñ On dit quoi aux oies ! (fam.)
RŽpliquer ˆ la prŽsentation de qqn.
CharmŽ.
Je suis ravi de faire votre connaissance. (sout.)
EnchantŽ.
Trs heureux.
(Je suis) trs honorŽ. 2 (sout.)
{MonsieurÉ} 3 (sout.)
On se conna”t. 2
RŽpliquer ˆ qqn qui dit Ç A•e ! È.
[Ñ A•e !] Ñ Tu manges de l'ail ! (enf.)
RŽpliquer ˆ un remerciement.
Tout le plaisir est pour moi. (sout.)
Je t'en prie. 6
Il ne faut pas me remercier.
Tu n'as pas ˆ me remercier.
Ë votre service. 2
Ne me remercie pas.
RŽpliquer ˆ un remerciement en minimisant l'acte du loc.
C'est la moindre des choses. 3
Ce n'est rien. 3
Ñ Merci ! Ñ De rien. 1
Pour ce que c'estÉ 2
RŽpliquer ˆ un remerciement en minimisant l'acte du loc., ou ˆ une excuse en minimisant l'acte du dest.
(Il n'y a) pas de quoi. 2
RŽpliquer ˆ une question dont le dest. conna”t la rŽponse en l'invitant ˆ rŽpondre.
Je vais bient™t le savoir.
RŽpliquer ˆ une question en impliquant que la rŽponse est Žvidente.
C'est si difficile ˆ comprendre ?
Ce n'est pas difficile ˆ comprendre.
Poser la question c'est y rŽpondre. (sout.)
La rŽponse est dans la question. (sout.)
RŽpondre doublement et plaisamment ˆ une question alternative.
Les deux, mon Capitaine ! (fam., plais.)
RŽpondre implicitement ˆ une question o ? en signifiant qu'il n'y a qu'une rŽponse.
O veux-tu que [j'aille] ? 2
RŽpondre implicitement ˆ une question dont le dest. conna”t la rŽponse.
Tu sais trs bien pourquoi !
Tu le sais bien. 2
RŽpondre implicitement ˆ une question dont le dest. peut conna”tre la rŽponse.
Tu peux (en) juger par toi-mme.
RŽpondre par une plaisanterie ˆ une question partielle Qu'est-ce que tu fais ?.
Je fais comme Charles, j'attends. (plais.)
Je faiblis ! (fam., plais.)
RŽpondre positivement ˆ une question totale pos. sur sa santŽ, tout en se plaignant.
Ñ ‚a va ? Ñ Il faut bienÉ 2 (fam.)
RŽpondre ˆ l'appel de son nom.
Je viens (tout de suite) !
(C'est) {lui}-mme.
(Oui,) c'est moi. 2
Tout de suite ! 1
Voilˆ (voilˆ) ! 9
J'arrive (tout de suite) ! 1
Oui ? 1
Pour vous servir. (sout.)
PrŽsent !
Je suis lˆ ! 2
{Monsieur} ?
RŽpondre ˆ l'appel du nom d'un tiers absent.
Inconnu au bataillon ! (fam., plais.)
Absent !
RŽpondre ˆ un appel, au tŽlŽphone.
All™ !
RŽpondre ˆ un remerciement.
Y a pas d'souci ! 2 (fam.)
RŽpondre ˆ une question sur sa santŽ.
‚a va (trs) bien, merci. (fam.)
(Trs) bien, merci.
‚a boume. (fam.)
Je ne me plains pas. 3
‚a pourrait aller mieux. (fam.)
‚a va comme a peut. (fam.)
Pas trs bien.
Plut™t bien.
Comme ci, comme a.
Bien doucement. (fam.)
Pas trs fort. (fam.)
Il y a des hauts et des bas.
Pas terrible. (fam.)
‚a va (a va). 10 (fam.)
‚a peut aller. 2 (fam.)
[Ñ ‚a va ?] Ñ Comme un lundi. (fam.)
Comme tu vois. 2 (fam.)
On fait allerÉ (fam.)
Moyen (moyen). (fam.)
Comme a. 3 (fam.)
Couci-coua. (fam.)
‚a se maintient. (fam.)
RŽpondre ˆ une salutation ˆ la cantonade.
[Ñ Bonjour tout le monde !] Ñ Bonjour tout seul ! (fam., plais.)
RŽpondre Žvasivement ˆ une question.
Rien n'est exclu.
Aucune hypothse n'est exclue. (sout.)
‚a dŽpend.
Cela dŽpend des circonstances. (sout.)
C'est selon. (sout.)
Tout est possible. 2
Je n'exclus aucune hypothse. (sout.)
Je n'Žcarte aucune hypothse. (sout.)
RŽpondre Žvasivement ˆ une question partielle.
Peut-tre [lundi], peut-tre [mardi].
RŽpondre Žvasivement ˆ une question partielle Comment ? ou Pourquoi ?.
Je ne sais pas, [comme a]. 2
RŽpondre Žvasivement ˆ une question totale.
P(eu)t-t(re) (b(i)en) qu(e) oui (, p(eu)t-t(re) (b(i)en) q(ue) non). 1 (fam.)
RŽveiller le dest.
RŽveille-toi ! 1
RŽveiller le(s) dest.
Debout les morts ! (fam., plais.)
Debout lˆ-dedans ! (fam.)
S'abstenir de confirmer une assertion.
Je ne peux pas le confirmer.
S'abstenir de critiquer un acte d'autrui.
Je n'ai rien ˆ dire. 3
Je ne (te) dis rien. 2
S'abstenir de critiquer un acte du dest.
Je ne te bl‰me pas.
Je ne peux pas te donner tort.
Je ne te donne pas tort.
Je ne te fais pas de reproches.
Je ne dis pas que tu aies tort.
Personne ne te fait de reproches.
(Mais) je ne te reproche rien !
(Mais) on ne te reproche rien !
Je ne te jette pas la pierre.
Je ne dis pas a pour toi.
Je ne te condamne pas. (sout.)
Tu as tes raisons.
Ce n'est pas un reproche.
Ce n'est pas une critique.
S'abstenir de faire une infŽrence.
Ce n'est pas (trs) concluant.
On ne peut rien en conclure.
S'abstenir de juger.
Je n'ai pas ˆ prendre parti.
S'abstenir de juger le dest.
Je n'ai pas ˆ te juger.
Je ne te juge pas.
S'abstenir de rŽpondre ˆ la place d'un tiers absent.
Il faudrait qu'il soit lˆ pour te rŽpondre
Il faudrait lui poser la question.
S'abstenir de s'engager ˆ faire un acte.
Je ne suis pas tenu de [venir].
Je ne te garantis pas que j'[irai].
Je ne sais pas si je pourrai.
Je ne peux pas (te) le promettre.
Je ne peux rien (te) promettre.
Je ne te le promets pas.
Je ne te promets rien.
Je ne peux pas te dire que [je viendrai].
S'abstenir de toute rŽaction verbale.
Je m'abstiendrai de tout commentaire. (sout.)
Je n'ai pas envie d'en parler.
Je ne veux pas en parler.
Je ne veux pas revenir lˆ-dessus. 1
Je me tais.
Il n'y a rien ˆ dire. 2
Je ne ferai pas de commentaire. (sout.)
S'abstenir d'exprimer une opinion.
Ma foiÉ (fam.)
Je n'ai pas d'opinion. (sout.)
Je n'en pense rien.
Je ne sais pas quoi (en) penser.
Je ne me suis | pas / jamais | posŽ la question.
Ma religion n'est pas faite.
Je ne me prononce pas. (sout.)
Je ne veux pas me prononcer. (sout.)
Je n'ai pas d'avis (sur la question).
Je n'ai pas rŽflŽchi ˆ la question.
Je ne sais qu'en penser. (sout.)
On ne peut rien avancer.
Je ne peux pas me prononcer. (sout.)
Je ne me prononcerais pas. (sout.)
Je n'y ai pas vraiment rŽflŽchi.
Je ne sais pas ˆ quoi m'en tenir.
Je ne sais que penser. (sout.)
Je suis dans l'incertitude. (sout.)
Je rŽserve mon opinion. (sout.)
Je ne m'avancerai pas. (sout.)
S'abstenir d'une rŽaction d'opposition.
Je ferme les yeux (pour cette fois).
[En fait, ce n'est pas Luc mais Max], mais passons.
Je m'Žcrase. (fam.)
S'abstenir d'Žvaluer qch.
Il en faut pour toutes les pointures.
S'abstenir d'Žvaluer un acte.
[J'ai acceptŽ], ˆ tort ou ˆ raison.
S'adresser au dest.
Dis-moi (, s'il te pla”t) É
Mon trŽsor,É
Mon ami(e),É
(Mon) cher collgue,É
(Mon) cher confrre,É
Mon petit,É
Dis, [p ?]
S'adresser au dest. enfant.
Ma (petite) crotte, É (fam.)
S'adresser au dest. enfant fŽminin.
Ma biquette,É (fam.)
Ma poulette,É
Ma poupŽe,É
Ma puce,É (fam.)
S'adresser au dest. enfant masculin.
Mon biquet,É (fam.)
Mon petit bonhomme,É (fam.)
Mon (petit) bouchon,É (fam.)
Mon canard,É (fam.)
Mon grand,É (fam.)
Mon (petit) lapin,É (fam.)
Cher petit,É
Mon (petit) poussin,É (fam.)
Mon petit ( [Jean] ),É
S'adresser au dest. fŽminin.
{Ma fille},É 1
Mon ange,É
Ma biche,É (fam.)
Ma petite chatte,É
Ma cocotte,É (fam.)
Ma grande,É (fam.)
(Ma) chre petite,É
Ma belle,É (fam.)
Ma chre,É
Ma petite ( [Jeanne] ),É
Ma [Jeanne] adorŽe,É
Ma colombe,É
Ma douce,É
Chre Madame,É
Chre Mademoiselle,É
Ma (petite) vieille,É (fam.)
Ma petite dame,É (fam.)
Chre petite Madame,É (fam.)
(Ma) chre consÏur,É
Ma princesse !
Ma poule,É
S'adresser au dest. masculin.
Mon fils,É
Mon garon,É
Mon cher ( [Jean] ),É
Mon gars,É (fam.)
Mon pote,É (fam.)
Cher Monsieur,É vouvoiement
Mon cher Monsieur,É
Mon (petit) vieux,É (fam.)
Ma couilleÉ (vulg.)
S'adresser au dest. pour le retenir.
Minute (, papillon) ! 1 (fam.)
S'adresser aux dest.
Mesdames, Mesdemoiselles, Messsieurs, É
S'adresser ˆ un dest. qu'on ne conna”t pas personnellement mais qu'on reconna”t.
Je vous connais !
Saluer en se quittant.
Bon aprs-midi.
Bonne fin de journŽe.
Bonne journŽe.
Bonne nuit.
Au revoir ( {Madame} ).
Bonne soirŽe.
Bises ! (fam.)
Bisous ! (fam.)
Je t'embrasse.
Porte-toi bien !
Bon vent ! (fam.)
Saluer en se quittant (dŽfinitivement).
Adieu.
Saluer en se quittant, jusqu'ˆ une prochaine fois.
Appelle-moi.
Je t'appellerai.
On s'appelle.
On se rappelle.
On se recontacte. (fam.)
On se fait signe.
On se tŽlŽphone.
Je te rappelle.
Je te rappellerai plus tard.
Ë {lundi}.
Ë (trs) bient™t.
Ë la prochaine fois.
Ë tout ˆ l'heure.
Ë un de ces jours.
Au plaisir ! (fam.)
Ë plus. (fam.)
Ë la prochaine. (fam.)
Ë un de ces quatre. (fam.)
Au plaisir de te revoir. (sout.)
Ë la revoyure. (fam.)
Ë tout de suite.
Ë plus tard.
On s'appelle, on s'fait une bouffe ! (fam.)
Tu m'appelles !
On se reverra. 1
Fais-moi signe.
Ë trs vite ! (fam.)
Saluer en se rencontrant.
Ñ Bonjour (, {Madame} ). [Ñ Bonjour (, {Madame} ).] 1
Bonsoir (, {Madame} ). 1
Rebonjour ! (fam.)
Alors, la compagnie ? (fam.)
Alors, la jeunesse ? (fam.)
Comment va la jeunesse ? (fam.)
Tiens, voilˆ le plus beau ! (fam., plais.)
Alors, les amoureux ? (fam.)
Salut l'artiste ! (fam.)
Je me demandais o tu Žtais (passŽ).
Tu es content de me voir ?
Saluer en se rencontrant de nouveau dans la mme journŽe.
Re ! (fam.)
Saluer en se rencontrant ou en se quittant.
{Madame}É 2 (sout.)
{Monsieur}É (sout.)
Ciao ! (fam., it.)
Mes respects, {Monsieur} ([le directeur] ). (sout.)
Salut ! (fam.)
Saluer en se rencontrant (plusieurs dest.).
Ñ Bonjour tout le monde ! [Ñ Bonjour tout seul !]
Saluer en se rencontrant pour la premire fois ˆ cet endroit.
Tu as trouvŽ facilement ?
Saluer en se rencontrant, avec un retard .
Je ne t'ai pas dit bonjour...
Saluer le dest. venant de loin.
Tu as fait bon voyage ?
S'associer ˆ la satisfaction exprimŽe par le dest.
Plaisir partagŽ.
Se distancier de l'opinion d'autrui.
C'est une faon de voir.
C'est un point de vue (, ce n'est pas le mien).
C'est une opinion.
Se distancier de l'opinion du dest.
C'est ton avis (, ce n'est pas le mien).
C'est ton opinion (, ce n'est pas la mienne). (sout.)
C'est ton point de vue (, ce n'est pas le mien). (sout.)
C'est ton sentiment (, ce n'est pas le mien). (sout.)
Tu peux penser ce que tu veux.
Je respecte ton opinion.
Tu peux croire ce que tu veux.
Pense ce que tu veux !
Crois ce que tu veux !
Se distancier de l'opinion qu'on a exprimŽe.
Je m'avance.
Se distancier d'une opinion.
Je ne me battrais pas pour a.
Se distancier vis-ˆ-vis du choix d'un terme par le dest.
Appelle a comme tu veux.
Se donner l'excuse, ironiquement, de ne pas tre aussi bien que le dest. qui me critique.
Tout le monde ne peut pas [tre expert-comptable] !
Se donner quittance d'un acte.
[Je vais te rembourser, comme a,] je n'aurai rien ˆ me reprocher.
[Je vais te rembourser, comme a,] tu n'auras rien ˆ me reprocher.
J'aurai fait mon devoir.
J'ai fait ce que je devais faire.
Mission accomplie.
J'ai fait (tout) ce que j'ai pu. 2
J'ai fait de mon mieux. 2
(Se) donner une excuse.
‚a arrive (ˆ tout le monde). 2
Se donner une excuse.
J'ai ŽtŽ retenu.
(Se) donner une excuse.
Il n'y a rien de cassŽ. (fam.)
Se donner une excuse.
Ce n'Žtait pas intentionnel.
Je ne l'ai pas cherchŽ.
C'est l'Žmotion.
[Mon rŽveil n'a pas sonnŽ]. C'est ma seule excuse.
J'ai une excuse : [mon rŽveil n'a pas sonnŽ].
Est-ce que je pouvais faire autrement ?
J'ai pensŽ bien faire.
Le moyen de faire autrement ? ! (fam.)
Je n'avais que de bonnes intentions.
Je [l'ai fait] sans mauvaise intention.
[ Ñ Tu n'as pas arrosŽ.] Ñ Je pensais que c'Žtait inutile.
Je ne pensais pas | ˆ mal / mal faire |.
Je [l'ai fait] sans penser ˆ mal.
C'est malgrŽ moi.
C'est nerveux.
Je ne suis pas un saint.
Je n'ai pas voulu [t'insulter].
Je [l'ai fait] sans le vouloir.
Je voulais seulement [aŽrer la pice].
J'ai cru bien faire.
Je ne suis pas un ange.
(Se) donner une excuse.
‚a peut arriver (ˆ tout le monde). 2
Ce sont des choses qui arrivent.
Chacun a ses petits dŽfauts.
Se donner une excuse.
C'est (bien) la premire fois (que a m'arrive). 1
(Se) donner une excuse.
Chacun a ses petits travers.
Qui ne commet d'erreurs ? (sout.)
Se donner une excuse.
| Personne / Nul | n'est parfait.
Je suis maladroit.
(Se) donner une excuse.
Qui ne commet des fautes ? (sout.)
Quand on ne peut pas faire autrementÉ
Se donner une excuse.
Je n'ai pas pu y tenir.
Je n'ai pas pu m'en empcher.
Ce n'Žtait pas mon intention.
Il y a erreur. 1
C'est une erreur. 2
(Se) donner une excuse.
Qui n'a jamais commis d'erreurs ? (sout.)
Se donner une excuse pour avoir oubliŽ un nom propre.
Je suis brouillŽ avec les noms.
Se donner une excuse pour donner peu.
C'est tout ce que j'ai.
Se donner une excuse pour la non pertinence de sa rŽplique.
Je croyais que tu parlais d'autre chose.
Se donner une excuse pour la non prise en compte de qch.
J'avais la tte ailleurs.
‚a m'a ŽchappŽ. 1
J'ai pas fait gaffe. (fam.)
Je n'ai pas fait attention.
Je ne m'Žtais pas rendu compte.
Je ne pouvais pas (le) deviner.
Comment aurais-je pu m'en douter ? (sout.)
Je devais avoir l'esprit ailleurs.
J'ai pŽchŽ par ignorance. (sout.)
Je l'ai fait par mŽgarde.
Je ne pouvais pas (le) prŽvoir.
Comment aurais-je pu (le) savoir ?
Je n'en savais rien.
Je ne pouvais pas (le) savoir.
Je ne savais pas que [c'Žtait interdit]. 2
Je ne savais pas que tu y tenais (ˆ ce point / tant).
‚a m'est sorti de la tte.
On ne peut pas penser ˆ tout.
Qui aurait pu (le) prŽvoir ?
Je pensais ˆ autre chose. 1
J'avais l'esprit ailleurs.
Je suis distrait.
Je ne me rendais pas compte.
Comment aurais-je pu imaginer une chose pareille ? (sout.)
Se donner une excuse pour ne pas donner de pourboire, ne rien donner ˆ un mendiant, ˆ une qute.
Je n'ai pas de monnaie.
Se donner une excuse pour ne pas | s'tre acquittŽ / s'acquitter | d'une dette.
|J'ai ŽtŽ / Je suis | un peu gnŽ ces temps-ci.
Se donner une excuse pour sa formulation.
Mon expression a dŽpassŽ ma pensŽe. (sout.)
Se donner une excuse pour sa formulation : avoir mal prononcŽ.
(C'est) ma fourche (qui) a languŽ. (fam., plais.)
J'ai un chat dans la gorge.
(C'est) ma langue (qui) a fourchŽ. (fam.)
Se donner une excuse pour sa lenteur ˆ comprendre.
Je comprends vite, mais il faut m'expliquer longtemps. (plais.)
J'ai l'esprit lent.
J'ai le cerveau lent. (fam., plais.)
J'ai la comprenette difficile(tte). (fam., plais.)
Se donner une excuse pour son ignorance.
On ne peut pas tout savoir.
Se donner une excuse pour son incomprŽhension.
Je ne sais pas ˆ quoi je pensais.
Se donner une excuse pour un acte de parole de val. nŽg.
‚a m'a ŽchappŽ. 2
Je ne veux pas te contrarier, mais [c'est dans le dictionnaire].
Se donner une excuse pour un acte de val. nŽg. pour autrui.
Ce n'Žtait pas de la mŽchancetŽ.
Se donner une excuse pour un acte de val. nŽg. pour le dest.
Je ne voulais pas te faire de peine.
Je ne t'avais pas vu.
Je ne voulais pas te faire de mal.
Je ne voulais pas te blesser.
Je croyais que tu n'aimais pas a. 1
Je ne voulais pas t'offenser.
Je t'avais pris pour [Jean].
Je serais navrŽ de t'avoir choquŽ. (sout.)
Se donner une excuse pour un acte sans val. pos. pour le dest.
Je croyais que a te ferait plaisir.
Je croyais te faire plaisir.
Je voulais te faire plaisir.
J'ai cru te rendre service.
Se donner une excuse pour un non acte.
On ne peut pas faire l'impossible.
Je voulais [y aller], mais enfinÉ
Je voulais [y aller], mais quoi !
Je voulais [y aller], mais voilˆ !
C'est un oubli.
Je croyais que ce n'Žtait pas la peine.
Je voulais [y aller], mais (qu'est-ce que tu veux) É
Je voulais [y aller], mais bonÉ
J'ai oubliŽ. 2
Je [se]rais bien [venu], maisÉ
Je [se]rais [venu] volontiers, maisÉ
J'ai dž oublier.
Se donner une excuse pour un non acte, pour les consŽquences d'un acte.
Je n'y ai pas pensŽ. 2
Je n'y ai pas songŽ. 2 (sout.)
Se donner une excuse pour un Žchec relatif.
J'ai fait (tout) ce que j'ai pu. 1
Je ne peux pas faire mieux.
J'ai fait de mon mieux. 1
On fait ce qu'on peut, on n'est pas des bÏufs. (fam.)
Je n'ai rien pu faire.
Se donner une excuse pour une assertion ou d'une question indiscrte.
Je n'ai pas ˆ mettre mon grain de sel, mais [p].
(Se) donner une excuse pour une erreur.
La perfection n'est pas de ce monde.
Se donner une excuse pour une erreur.
On peut se tromper, non ?
(Se) donner une excuse pour une erreur.
L'erreur est humaine.
Tout le monde peut faire des erreurs.
Tout le monde peut faire des fautes.
Tout le monde peut se tromper.
Se donner une excuse pour tre en retard.
Je n'ai pas vu passer l'heure.
Se dŽcharger de la rŽalisation d'un acte.
[L'essence va augmenter de 17 %]. Fais le calcul.
[L'essence va augmenter de 17 %]. T'as qu'ˆ calculer !
Se dŽclarer innocent.
Je plaide non-coupable.
Se dŽclarer poli.
Je ne suis pas une bte ! 2
Se dŽclarer rŽaliste.
Je ne me fais pas de cinŽma. (fam.)
Je ne tire pas de plans sur la comte.
Je ne prends pas mes dŽsirs pour des rŽalitŽs.
Je ne me fais pas de film. (fam.)
Je ne me raconte pas d'histoires.
Je n'ai aucune illusion.
Je n'ai pas d'illusions.
Je ne me fais pas d'illusions.
Je ne me monte pas la tte.
Je prends les choses pour ce qu'elles sont.
Je suis rŽaliste. (sout.)
Je me rends compte de la rŽalitŽ.
Je regarde | la rŽalitŽ / la vŽritŽ / la vie / les choses | en face.
Je garde les pieds sur terre.
Je connais la vie.
Je vois les choses telles qu'elles sont.
Se dŽclarer solidaire.
Nous sommes tous [des Berlinois].
Se dŽfendre d'accuser autrui.
Je n'accuse personne !
Se dŽfendre d'accuser le dest.
Je ne t'accuse pas.
Se dŽfendre d'accuser ou qu'un tiers accuse le dest.
Personne ne t'accuse.
Se dŽfendre d'avoir eu de mauvaises intentions envers le dest.
Je ne dis pas a mŽchamment.
Se dŽfendre d'avoir telle intention ou telle motivation.
Je n'y ai mme pas pensŽ !
Se dŽfendre de contester une assertion.
Je ne dis pas que ce n'est pas vrai.
Je ne te dis pas (le contraire).
Je ne te contredis pas.
Je ne dis pas que non.
Se dŽfendre de contester une assertion reprŽsentative ou programmative.
Je ne discute pas. 1
Se dŽfendre de contester une assertion reprŽsentative, Žvaluative ou programmative.
Je ne dis pas le contraire.
Se dŽfendre de critiquer le dest.
C'Žtait pas une vacherie. (fam.)
Se dŽfendre de donner congŽ au dest.
Je ne te chasse pas.
Se dŽfendre d'tre insincre en paroles.
Je te | dis / raconte | pas de conneries ! (fam.)
Je ne te mens pas.
Je ne mens pas.
Se dŽsigner comme actant prioritaire d'un acte programmŽ.
Moi d'abord !
Se dŽsigner comme actant ˆ son tour d'un acte programmŽ.
Ë moi ! 1
Ë mon tour (maintenant).
C'est (ˆ) mon tour (de [parler]).
C'est ˆ moi ( [de jouer] )! 2
Se dŽsigner comme agent d'un acte programmŽ.
Prem's ! (fam.)
C'est moi qui fais !
Se dŽsigner comme agent d'un acte programmŽ, ˆ la place du dest.
Bouge pas (, bouge pas) ! 2 (fam.)
Se dŽsigner comme agent ˆ son tour d'un acte programmŽ.
Ë moi de jouer.
Se dŽsigner ou dŽsigner le dest. comme actant d'un acte programmŽ.
Place aux jeunes !
Se fŽliciter d'avoir trompŽ autrui.
Dans le cul la balayette ! (vulg.)
Se fŽliciter de boire une bonne bouteille.
Encore une que les {Anglais} n'auront pas !
Se fŽliciter de ce qui est arrivŽ.
Tout arrive !
Se fŽliciter de qch.
Ë mon grand plaisir, [j'ai rencontrŽ Jean].
Tant mieux pour moi !
Se fŽliciter de rencontrer le dest.
Je te cherchais.
Se fŽliciter de se retrouver en tte-ˆ-tte avec l'tre cher.
Enfin seuls !
Se fŽliciter du dŽpart du dest.
Bon dŽbarras ! (fam., iron.)
Se fŽliciter d'un progrs technique.
On n'arrte pas le progrs !
Se fŽliciter d'une situation nouvelle de val. pos.
Ë nous [la belle vie] !
Se lancer un dŽfi devant tŽmoin.
Chiche (que [je monte] ) ! (fam.)
Se moquer des propos d'autrui.
Tu parles ! 4 (fam.)
Et patati et patata ! (fam.)
Se moquer du dest. cycliste en action.
Baisse la tte, t'auras l'air d'un coureur ! (fam., plais.)
Y a ta cha”ne qui se dŽgonfle ! (fam., plais.)
Se moquer du dest. dynamique.
Tu as mangŽ du cheval ?
Tu as mangŽ du lion ? (fam.)
Se moquer du dest. enfant qui pleure.
Tu as perdu ta mre ?
Tu veux que je pleure ˆ ta place ? (fam.)
Se moquer du dest. masculin ventru.
C'est pour quand ? 3
C'est pour bient™t ? 3 (fam.)
Se moquer du dest. pour son savoir.
Tu sais toujours tout ! (iron.)
Tu en sais des choses ! 2 (iron.)
Se moquer du dest. pour son savoir faire.
Tu sais tout faire ! 2 (iron.)
Se moquer du dest. qui dŽclare forfait pour exprimer qch.
Si tu ne peux pas le dire, chante-le !
Se moquer du dest. qui laisse tomber des pices de monnaie.
‚a ne pousse pas.
Se moquer du dest. qui pleure.
Pleure, tu pisseras moins ! (vulg.)
Se moquer du dest. qui prŽsente un strabisme.
| Tu as / Il a | un Ïil qui dit merde ˆ l'autre ! (vulg.)
| Tu as / Il a | un Ïil qui joue au billard et l'autre qui compte les points ! (fam.)
Se moquer du dest. qui raconte une histoire.
Il meurt ˆ la fin ? (plais.)
Se moquer du dest. qui trŽbuche, qui tombe.
Reste avec nous !
Se moquer du dest. triste.
On t'a mangŽ ta soupe ? (fam., iron.)
Se moquer d'un acte du dest.
C'est de naissance ?
Se plaindre.
Quelle chierie ! (vulg.)
Pauvre de moi !
C'est ˆ en pleurer !
Il n'y a pas de bon Dieu !
Je suis (trs) contrariŽ.
Pour mon malheur, [je lui ai fait confiance]
HŽlas (, trois fois hŽlas) ! (sout.)
Je vais avoir droit ˆ [douze heures de train].
Quelle misre !
Je suis servi ! (iron.)
(‚a,) je m'en souviendrai ! 2
Je n'en mŽrite pas tant. 2
Se plaindre / Plaindre qqn d'tre dans une situation difficile.
Quelle existence !
Quelle vie !
La vie n'est pas gaie !
La vie n'est pas toujours rose !
Se plaindre de ce que les femmes ne se rendent pas compte des efforts que font les hommes.
Elles se rendent pas compte ! (fam., plais.)
Se plaindre de faire les frais de qch. de val. nŽg.
J'en suis de ma poche.
C'est moi qui fais les frais de [ce qui est arrivŽ].
C'est moi qui paye les pots cassŽs.
Se plaindre de faire un acte de manire continue ou rŽpŽtitive.
Je ne fais que a. 1
Se plaindre de faire un acte qui se rŽpte.
C'est toujours moi qui dois [faire a] !
Se plaindre de la dŽgradation de la situation.
C'Žtait trop beau.
Se plaindre de la dŽgradation de ses facultŽs intellectuelles.
Je ne sais plus ce que j'ai fait de ma tte.
Je perds la tte ! 1
Est-ce que je perds la tte ?
Se plaindre de la modestie de sa garde-robe.
Je n'ai rien ˆ me mettre.
Se plaindre de l'autoritŽ qu'exerce un tiers.
Quand [Jean] a dŽcidŽ quelque chose, les autres ils n'ont qu'ˆ rien dire.
Se plaindre de ne pas avoir la capacitŽ de faire un acte programmŽ.
Et moi qui voulais [t'inviter].
Et moi qui devais [prŽparer le repas]É
Se plaindre de qch. qui dure, se rŽpte.
On n'en sort plus.
Se plaindre des interdictions, des sanctions.
On ne peut rien faire.
Se plaindre des rŽactions d'opposition d'un tiers aux remarques qu'on lui fait.
On ne peut rien lui dire.
Se plaindre du comportement de son enfant.
Ayez des enfants ! (iron.)
Se plaindre du peu ˆ manger.
On ne va pas s'Žtouffer !
Se plaindre du temps anormal qu'il fait.
Y a plus de saisons !
Se plaindre d'un acte mal fait, d'un Žchec.
J'ai gagnŽ ma journŽe !
Se plaindre d'un coup de malchance.
‚a n'arrive qu'ˆ moi.
Je n'ai aucune chance !
Pourquoi est-ce que a tombe (toujours) sur moi ?
Ce n'est pas juste ! 3
Se plaindre d'un non acte de val. pos. d'un tiers.
[J'ai rencontrŽ Jean.] Tu crois qu'il [m']aurait [dit bonjour] ?
Se plaindre d'un Žchec alors qu'on Žtait prs de rŽussir.
Si prs du but !
Se plaindre d'une situation nouvelle.
Me voilˆ bien !
Se plaindre d'tre dans une situation difficile.
Je suis frais (maintenant) !
Je suis dans le cirage. (fam.)
Je ne sais plus o j'en suis.
Je suis aux abois ! (sout.)
Je suis (trs) embarrassŽ.
Je n'ai pas fini d'en voir ! (fam.)
Je suis dans le bain. (fam., vx.)
Je suis sur la corde raide.
J'ai le couteau sous la gorge !
Je suis dans le creux de la vague.
Je suis au trente-sixime dessous.
Je suis dans de | beaux / sales | draps.
Je suis dans l'embarras. (sout.)
J'ai des embtements. (fam.)
J'ai des emmerdes. (vulg.)
J'ai des emmerdements. (vulg.)
Je suis entre le marteau et l'enclume.
J'ai | des / de gros | ennuis.
J'ai un (gros) ennui.
Je n'en ai pas fini avec les ennuis.
Tu vois o j'en suis !
Je suis pris entre deux feux.
Je suis dans une galre (sans nom) ! (fam.)
Quelle galre ! (fam.)
Je suis dans la mŽlasse (jusqu'au cou). (fam.)
Je suis dans la merde (jusqu'au cou). (vulg.)
Je suis dans le merdier. (vulg.)
Je suis dans la mouise (jusqu'au cou). (fam.)
Je suis le dos au mur.
Je ne suis pas ˆ la noce.
Je suis dans une mauvaise passe.
Dans quel pŽtrin je me suis | mis / fourrŽ | ! (fam.)
Je me suis | mis / fourrŽ | dans le pŽtrin. (fam.)
Je suis dans | le / un sale | pŽtrin. (fam.)
Quel pŽtrin ! (fam.)
Je perds pied !
Je suis pris au pige.
J'ai | des / de gros | problmes.
| Je suis / Me voilˆ | propre ! (iron.)
Vois dans quelle situation je suis !
J'ai des soucis.
J'ai des difficultŽs.
J'ai un (gros) problme.
C'est intenable !
Je ne peux plus tenir !
Je rame ! (fam.)
Chienne d'existence ! (fam.)
La vie n'est plus possible !
Chienne de vie ! (fam.)
J'ai une vie impossible.
C'est l'enfer !
C'est la misre.
Je perds les pŽdales ! (fam.)
Je suis dŽboussolŽ.
Je suis dŽsemparŽ.
Je suis dŽsorientŽ.
Je suis dans la panade. (fam.)
Je suis mal barrŽ ! (fam.)
On n'est pas dans la merde ! (vulg.)
Rien ne va plus.
Se plaindre d'tre dŽlaissŽe par son compagnon.
Il ne me touche | pas / plus | !
Se plaindre d'tre tenu responsable de qch. de val. nŽg., et sanctionnŽ.
¡Pourquoi¡ c'est toujours moi qui prends ?
Se plaindre que qch. ne marche pas.
‚a veut pas dire ! (fam.)
Se porter garant de la faisabilitŽ, de la sŽcuritŽ d'un acte.
Tu peux y aller, [il n'y a personne]. 2
Se poser une question.
J'aimerais (bien) savoir {si} [Jean vient].
Je serais curieux de savoir [ce qu'il t'a dit].
Je me demandeÉ 2
Je me demande (bien) [qui t'a dit a].
Se prŽsenter.
Je crois qu'on ne se conna”t pas.
Je m'appelle [Jean Dupont].
Je suis ( | [Jeanie] / [Jean] | ) {Dupont}.
Mon nom est [Jean Dupont].
Je me prŽsente : [Jean Dupont].
Je ne me suis pas (encore) prŽsentŽ. [Jean Dupont].
Permettez-moi de me prŽsenter : [Jean Dupont]. (sout.)
Moi, c'est ( | [Jeanie] / [Jean] | ) [Dupont]. (fam.)
Se reconna”tre responsable d'une situation de val. nŽg.
C'est de ma faute.
Tout est de ma faute. 1
Je me sens coupable.
Je me rends compte de mon erreur.
Je n'ai pas d'excuse.
Je reconnais tous mes torts.
(Tout a,) c'est ˆ cause de moi.
J'ai une part de responsabilitŽ dans [cette affaire]. (sout.)
Je suis en partie responsable de [ce qui est arrivŽ]. (sout.)
Je suis le seul coupable.
J'ai des torts envers toi.
J'aurais dž savoir que [l'eau de Javel tache].
J'aurais dž m'en apercevoir.
J'en assume la responsabilitŽ. (sout.)
Se reconna”tre responsable d'une situation de val. nŽg. pour le loc.
Je suis bien puni !
Se vanter d'avoir accompli un acte rŽprŽhensible sans avoir ŽtŽ vu.
Pas vu, pas pris !
Se vanter de ce qu'on a fait.
Je suis fier de ce que j'ai fait.
Sans me flatter, [ce rŽsultat est bon].
[Je me suis portŽ candidat] et je m'en vante. (fam.)
Ce n'est pas ¡pour me vanter¡, mais [mon rŽsultat est bon].
Sans me vanter, [ce rŽsultat est bon].
J'aurai le triomphe modeste !
J'avoue que je ne suis pas mŽcontent ! (sout.)
Je ne suis pas peu fier !
Je ne veux pas me vanter, mais [mon rŽsultat est bon].
Ce n'est pas ¡pour m'envoyer des fleurs¡, mais [ce rŽsultat est bon].
Se vanter de ce qu'on a fait au bŽnŽfice du dest.
Tu peux me dire merci.
Tu peux me remercier.
Heureusement que je suis lˆ !
Un autre, ˆ ma place, [refuserait].
Je tombe ˆ pic !
Se vanter de ce qu'on a fait au dŽtriment du dest.
Je t'ai (bien) eu ! (fam.)
Je t'ai (bien) fait marcher ! (fam.)
Se vanter de ne pas souffrir d'un traumatisme physique, d'un coup reu.
Mme pas mal ! (enf.)
Se vanter de son succs.
J'ai |manquŽ / ratŽ | ma vocation !
Je suis nŽ pour [dŽfaire les nÏuds] !
J'ai l'Ïil.
Se vanter de son succs contre autrui.
Ë malin, malin et demi.
Se vanter de son succs ou de celui d'autrui (en sa prŽsence).
Y en a, lˆ-dedans !
Se vanter d'en faire le moins possible.
Je ne me fais pas chier ! (vulg.)
Je ne me fatigue pas !
Je ne m'embte pas ! (fam.)
Je ne m'emmerde pas ! (vulg.)
Je ne me suis pas cassŽ la tte !
Je ne me casse pas le cul ! (vulg.)
Je ne me suis pas fatiguŽ !
S'emparer autoritairement d'un bien d'autrui jugŽ illicite.
ConfisquŽ !
S'en prendre au sort.
(Mais) qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu (pour [subir a] ) ? !
Je ne mŽrite pas a !
Il n'y a qu'ˆ moi que a arrive (, des trucs pareils).
¡Pourquoi¡ moi ? 2
S'en remettre au sort.
Advienne que pourra ! (sout.)
Les dŽs sont jetŽs ! (sout.)
Ë-Dieu-va(t) !
Vogue la galre ! (sout.)
Ë la gr‰ce de Dieu !
Les jeux sont faits.
Le sort (en) est jetŽ !
Pile ou face ?
S'engager ˆ attendre.
Je ne bouge pas.
S'engager ˆ continuer.
Un coup partiÉ (fam.)
S'engager ˆ faire un acte.
Je suis dŽterminŽ ! (sout.)
Je me vois forcŽ de [partir]. (sout.)
J'ai (bien) l'intention de [partir].
Je m'acquitterai de [mes obligations]. (sout.)
J'assume(rai) [cette t‰che]. (sout.)
Je me charge d'[y aller].
Je m'en charge.
Je m'efforcerai de [tout organiser].
Je respecterai mes engagements. (sout.)
Je m'engage ˆ [y aller].
Je ferai l'impossible !
Je prends | l'affaire / les choses | en main.
Je m'en occupe (moi-mme / personnellement).
Je n'oublierai pas. 1
[Je viendrai.] (Tu sais que) je n'ai qu'une parole.
[Je viendrai.] Je ne manquerai pas ˆ ma parole !
[Je serai lˆ.] Je tiendrai parole.
Je prends sur moi de [le convaincre].
Je ne manquerai pas ˆ ma promesse !
Je tiendrai (ma) promesse.
Je te le promets.
Je vais me mettre en quatre !
Je te rŽponds d[u rŽsultat]. (sout.)
Je jure de (ne pas) [lui donner] !
Je ferai tout pour [tre ˆ l'heure].
Tu peux tre sžr que je [serai lˆ]. 1
Promis !
Je le jure. 2
Je [viendrai]. JurŽ (crachŽ) ! 2
C'est promis. (fam.)
Je vais m'en occuper.
Je m'occupe de tout.
J'[ir]ai (chez [Jean]).
Je fais ce que je dis.
S'engager ˆ faire un acte au bŽnŽfice du dest.
Je t'aime trop pour ne pas [t'aider].
[Je le ferai.] Je te le garantis. 2
Compte sur moi.
Tu peux compter sur moi.
Je te promets d'[y aller].
Tu peux te reposer sur moi.
[Je serai lˆ.] Tu peux me faire confiance. 1
[Je serai lˆ.] Tu peux te fier ˆ moi. 1
[Je serai lˆ.] Tu peux t'en rapporter ˆ moi. 2
Aie confiance (en moi) ! 2
[Je serai lˆ.] Tu peux avoir confiance (en moi).
Tu peux t'en remettre ˆ moi. 2
Je penserai ˆ toi.
S'engager ˆ faire une dŽpense inhabituelle, importante.
Au diable l'avarice !
Au diable les varices ! (fam., plais.)
S'engager ˆ garder un secret.
Je ne dis jamais rien.
Je n'ai rien entendu.
Je n'ai rien vu.
Disons que [je n'ai rien vu].
S'engager ˆ informer le dest.
Je te dirai.
Je te raconterai.
Je te prŽviendrai.
On vous prŽviendra.
S'engager ˆ informer, ˆ expliquer pourquoi tel acte.
Je t'expliquerai.
S'engager ˆ ne plus faire un acte de val. nŽg.
‚a n(e m)'arrivera plus.
Je ne le (re)ferai plus (jamais) |.
Je ne recommencerai pas. 2
‚a ne se rŽpŽtera pas. 3
‚a ne se reproduira pas. 3
S'engager ˆ ne plus faire un acte de val. nŽg. pour le loc.
J'[y suis allŽ une fois], mais on ne m'y (re)prendra plus.
J'[y suis allŽ une fois], mais je ne suis pas | prs de / prt ˆ | recommencer.
J'[y suis allŽ une fois], mais on ne m'y (re)prendra | pas / plus |.
On m'y reprendra ! (iron.)
S'engager ˆ ne plus faire un acte de val. pos. pour le dest.
Je ne recommencerai pas. 1
S'engager ˆ payer l'addition.
C'est pour moi !
S'engager ˆ payer l'addition alors que le dest. s'apprte ˆ le faire.
Laisse ! (c'est pour moi.) 3
S'engager ˆ payer le prix demandŽ.
Ton prix sera le mien.
S'engager ˆ risquer un Žchec.
Il faut que a marche ou que a casse ou que a dise pourquoi ! (fam.)
Je joue le tout pour le tout !
‚a passe ou a casse ! (fam.)
Je prends le risque !
Je risque le tout pour le tout !
S'engager ˆ rŽcompenser le dest.
[Tu m'as sauvŽ la vie.] (Sois certain que) je m'en souviendrai ! 3
Je te revaudrai a !
S'engager ˆ rŽcompenser le dest. enfant s'il se conduit en bon agent.
Si tu es sage, [tu auras un bonbon].
S'engager ˆ rŽcompenser le dest. s'il accepte d'tre agrŽable au loc.
Je ferai tout ce que tu voudras.
S'engager ˆ rŽcompenser le dest. s'il se conduit en bon agent.
Si tu es gentil, je [te ferai un cadeau].
S'engager ˆ satisfaire une programmation du dest. rapidement.
C'est comme si c'Žtait fait. (fam.)
‚a vient ! (fam.)
Tout de suite ! 2
S'engager ˆ tenir compte de qch.
Je m'en souviendrai. 1
S'enquŽrir de la prŽsence d'une personne dŽsignŽe par une catŽgorie.
Y a-t-il [un mŽdecin] dans [la salle] ?
S'excuser.
J'espre que tu ne m'en voudras pas, mais [je ne viendrai pas].
Je suis (vraiment / horriblement) confus. 1 (sout.)
DŽsolŽ.
Je suis (profondŽment / sincrement / vraiment) dŽsolŽ. 1
Tu m'en vois dŽsolŽ. (sout.)
Acceptez mes excuses. (sout.)
Faites excuse. (fam.)
Je te dois des excuses.
Je vous prŽsente (toutes) mes excuses. (sout.)
Toutes mes excuses !
Excuse {mon Žtourderie}.
Excuse-moi. 1
Excusez ! (fam.)
Je m'excuse.
Je ne sais (pas) comment m'excuser.
Je te prie de m'excuser. 1
Tu excuses [mon Žtourderie] ?
Tu m'excuseras. 2
Tu m'excuses (?)
Ne te f‰che pas !
Ne te formalise pas !
Ne te froisse pas !
Je suis navrŽ. 1 (sout.)
Tu m'en vois navrŽ. (sout.)
Je te demande pardon. 1
Mille pardons !
Pardon ! 1
Je ne sais pas comment me faire pardonner.
Je te prie de me pardonner.
Pardonne-moi !
PitiŽ !
Mille regrets ! (sout.)
Tous mes regrets !
Je regrette. 2
Je m'en repens (sincrement). (sout.)
Je t'ai f‰chŽ ?
J'espre que je ne t'ai pas {froissŽ}.
Tu n'es pas vexŽ (, j'espre) ?
Il ne faut pas m'en vouloir.
Excuse-moi, je me suis mal exprimŽ.
Je t'ai heurtŽ ?
Avec tous mes regrets, je [ne peux pas venir].
Je rŽclame votre indulgence (pour [mon mauvais accent]). (sout.)
Excuse mes oies ! (fam., plais.)
Mea culpa ! (sout.)
Je bats ma coulpe ! (sout.)
Tu ne m'en veux pas ?
Je t'ai fait attendre.
DŽsolŽ de te dŽcevoir.
Je voulais te demander de m'excuser.
Je voulais m'excuser.
Je voulais te prier de m'excuser.
Faut m'excuser.
Excuses ! (fam.)
Je voulais te demander pardon.
NavrŽ. (sout.)
S'excuser de dire qch. de dŽsagrŽable au dest.
Je t'aime bien, mais [je ne peux pas faire a].
Pardonne-moi, mais [je ne peux pas].
‚a me gne de te le dire, mais [tu as mal travaillŽ].
S'excuser de faire un acte dont le dest. serait victime.
Souffrez que je [me retire]. (sout.)
S'excuser de ne pas embrasser le dest. parce qu'on est ou il est contagieux.
Je ne t'embrasse pas.
S'excuser de prendre l'initiative d'une conversation.
Excuse-moi de te dŽranger, mais [j'ai un problme].
S'excuser de programmer un acte du dest. au bŽnŽfice du loc.
‚a m'ennuie de te demander a.
S'excuser de sa prŽsence et de ce qu'on fait auprs du dest.
Je te dŽrange. 3
S'excuser de s'absenter un instant en part. pour rŽpondre ˆ l'appel d'un tiers.
Excuse-moi ({un instant}). 5
Tu veux bien m'excuser ({un instant}) ?
Tu m'excuses ({un instant}) (?)
S'excuser d'interrompre le dest.
Excuse-moi de t'interrompre, mais [je ne suis pas d'accord]. (sout.)
S'excuser d'un acte de parole.
[Ce n'est] Ñ Dieu me pardonne Ñ [qu'un sous-fifre sans envergure] ! (sout.)
S'excuser d'un acte de parole de val. nŽg. pour le dest.
Excuse-moi, mais [tu ne peux pas partir].
S'excuser d'un acte prŽjudiciable pour le dest.
Ne te vexe pas !
S'excuser pour sa formulation.
J'ai dž mal m'exprimer.
Je me suis mal exprimŽ.
Passe-moi l'expression, [on est dans la merde].
[On est dans la merde], si tu (me) permets l'expression.
[On est dans la merde], si j'ose m'exprimer ainsi.
Je me suis mal fait comprendre. [É].
Je ne me suis pas fait comprendre.
J'ai du mal ˆ m'exprimer.
Je n'ai pas ŽtŽ assez clair.
[Le prix du lait va,] pardonnez-moi, [de mal en pis.]
S'identifier.
C'est [Jean].
C'est moi ! 1
S'identifier, au tŽlŽphone.
[Dupont] ˆ l'appareil.
Ici [Dupont].
S'identifier, au tŽlŽphone, pour un tiers.
C'est de la part de [Jean]. 2
Signaler au dest. fŽminin en jupe ou en robe qu'on voit sa culotte.
Baisse le capot, on voit le moteur ! (fam.)
Signaler implicitement la distraction du dest.
Vous tes amoureux, aujourd'hui ?
Signaler la disponibilitŽ de qch.
Il y a [du fromage].
Signaler la prŽsence d'un tiers.
Il y a [Jean] É
Signaler la rŽalisation d'une promesse.
Promesse tenue.
Signaler que qch. est abondant, se renouvelle.
Quand il n'y en a plus, il y en a encore.
Signaler qu'on abrge son propos.
Bref, [É].
Je passe trs vite.
Je n'entre(rai) pas dans les dŽtails.
Je passe sur les dŽtails.
Je ne m'Žtends pas.
Je ne m'attarde(rai) pas sur [ce point].
pour avancer
Je n'insiste pas. 2
Signaler qu'on abrge son propos, qu'on simplifie son analyse.
pour | aller / faire | vite
Signaler sa prŽsence.
Je suis lˆ ! 1
Signaler sa prŽsence inattendue.
Coucou ! 2 (fam.)
Surprise ! 1
Signifier la non rŽalisation d'un acte du loc.
‚a ne me serait jamais venu ˆ l'esprit. 1
L'idŽe ne m'en viendrait (mme) pas.
Il n'y a pas eu la possibilitŽ.
Je ne me (le) serais jamais permis.
Je n'ai pas eu le courage.
Signifier la rŽalisation d'un acte complaisant du loc.
Et moi, {bonne poire} É
Signifier la rŽalisation d'un acte de val. nŽg. du loc.
Et moi, comme {une idiote}, [É ].
Signifier l'attachement sexuel d'un tiers au loc.
Je n'ai qu'ˆ siffler.
Signifier l'Žnergie avec laquelle qch. / un acte est rŽalisŽ.
‚a y va (ˆ la manÏuvre) !
S'inquiŽter de l'intŽgritŽ physique du dest. aprs un accident.
Tu n'as rien ?
‚a va ? 6
S'interdire de penser ˆ qch. pouvant provoquer une Žmotion.
Il ne faut pas que j'y pense.
S'interroger sur la val. d'un Žtat de choses.
Est-ce un bien, est-ce un mal ?
S'interroger sur le pourquoi d'un Žtat de choses.
Je voudrais bien savoir pourquoi ( [a ne marche plus] ) 1.
On peut se poser des questions.
On se demande (bien) pourquoi.
‚a interroge.
‚a pose question.
On peut s'interroger.
Souhaiter bonne chance au dest. ˆ l'occasion d'une Žpreuve
(Je te dis) merde ! 5 (vulg.)
Souhaiter la bienvenue au visiteur.
Bienvenue (chez nous) ! (sout.)
Sois le bienvenu ! (sout.)
Tu es ici chez toi.
Souhaiter le repos Žternel au dŽfunt ŽvoquŽ.
Dieu ait son ‰me ! (sout.)
Paix ˆ ses cendres ! (sout.)
Qu'{il} repose en paix ! (sout.)
Paix ˆ son ‰me ! (sout.)
Souhaiter le succs au plus mŽritant.
Que le meilleur gagne !
Souhaiter qch.
Je prie | Dieu / le Ciel | qu'[il vienne] !
Je fais des vÏux pour qu'[il pleuve] !
Pourvu qu'[il vienne] !
Pourvu que a dure !
Qu'il n'y ait plus de [guerres] !
Je te souhaite de [gagner le concours].
Je fais des vÏux pour que tu [gagnes le concours].
Je forme le vÏu que [ton entreprise rŽussisse]. (sout.)
Souhaiter qch. au dest.
Mes vÏux t'accompagnent ! (sout.)
Tous mes vÏux !
Bon anniversaire !
Bonne fte !
Tous mes vÏux de bonheur !
Bonne (et heureuse) annŽe !
Joyeuse fte !
Bonnes ftes (de fin d'annŽe) !
Joyeux No‘l !
Joyeuses P‰ques !
Je te la souhaite bonne et heureuse.
(Mes) meilleurs vÏux (pour toi et les tiens) !
Remets-toi vite !
Prompt rŽtablissement ! (sout.)
Meilleure santŽ !
Soigne-toi bien !
Dieu vous aide !
Bonne chance !
Je te souhaite beaucoup de succs.
Je forme des vÏux pour [ton succs].
Bon courage ! 1
Bon travail !
Travaille bien !
Bon amusement !
Amuse-toi bien !
Rentre bien !
Bon retour !
Bonne route !
Bon voyage !
Bon appŽtit !
Bon dimanche !
Bon sŽjour (ˆ [Chamonix] ) !
Bonne fin de semaine !
Bonnes vacances !
Bon week-end !
Passe un bon [dimanche] !
Bonnes ftes de P‰ques !
Bonne annŽe, bonne santŽ !
Bonne fin d'annŽe !
Dieu te bŽnisse ! (vx.)
Dors bien !
Repose-toi bien !
Fais de beaux rves !
Bon bout d'an ! (fam., plais.)
Dieu t'entende ! (sout.)
Bonne annŽe, un(e) fiancŽ(e) avant la fin de l'annŽe !
Souhaiter qch. au dest. qui Žternue.
[Ñ Atchoum !] Ñ Ë tes souhaits ! (fam.)
Souhaiter que l'assertion du dest. se vŽrifie.
Puisses-tu dire vrai !
Souhaiter que qch. n'arrive pas.
[S'il y avait encore de la sŽcheresse cette annŽe], ce qu'ˆ Dieu ne plaise, [l'agriculture serait ruinŽe.] (sout.)
Souhaiter que qch. n'arrive pas au dest.
Dieu te garde de [t'arrter en chemin] ! (sout.)
Souhaiter que qch. n'arrive pas au loc.
Dieu m'en prŽserve !
Dieu m'en garde !
Souponner le dest. de recommencer dans le futur un acte de val. nŽg.
Qui a bu boira.
Tu es capable de recommencer
Supposer que le dest. comprend ce que j'ai dit.
[‚a fait dans les 4 %], si tu me suis.
Supposer qu'un Žtat de choses est vrai.
Admettons.
Mettons.
Supposons.
Suppose qu'[ | il soit venu / il vienne | ].
Admettons qu'[ | il soit venu / il vienne | ].
Mettons qu'[ | il soit venu / il vienne | ].
Supposons qu'[ | il soit venu / il vienne | ].
Une hypothse : [et s'il Žtait parti ?]
Une supposition qu'[il soit parti]. (fam.)
Imagine (un instant) qu'[ | il soit venu / il vienne | ].
Et s'[ | il Žtait venu / il est venu / il venait| ] ? 2
Je suppose qu'[| il soit venu / il vienne | ]. 2
Je fais l'hypothse qu'[| il est venu / il vienne | ]. (sout.)
je veux bien. 2
(Et) si c'Žtait vrai ? [Qu'est-ce que tu aurais fait ?] 1
Et s'il [est venu] ? 1
Imaginons (un instant) qu'[ | il soit venu / il vienne | ].
S'Žtonner.
‚a alors ! 1
C'est donc a !
On n'a jamais vu a !
Ë ce point-lˆ ? !
Est-ce que je rve ? 2
Incroyable !
Ah bon ! 2
(Ah,) tiens ! 2
Alors a ! 1
Aurais-tu cru qu'[il viendrait] ? !
Aurais-tu (jamais) pensŽ qu'[il viendrait] ? !
Bizarre (, bizarre) !
‚a alors, c'est pas ordinaire ! (fam.)
‚a me la coupe ! (fam.)
‚a (me) laisse rveur !
‚a me surprend (beaucoup) !
‚a m'Žtonne (beaucoup) !
Ce n'est pas croyable !
C'est ahurissant !
C'est ˆ n'y pas croire !
C'est du jamais vu !
C'est Žbourriffant ! (fam.)
C'est Žpoustouflant !
(C'est) incroyable !
(‚a,) c'est la meilleure ! 1 (iron.)
C'est la premire fois que je vois une chose pareille !
C'est peu commun ! 1 (sout.)
C'est renversant !
C'est singulier (, tout de mme). (sout.)
C'est stupŽfiant !
C'est bizarre !
C'est curieux.
C'est dr™le ! 2
C'est (trs) Žtonnant !
(C'est) Žtrange !
C'est (trs) inattendu !
C'est (trs) inhabituel !
C'est (trs) surprenant !
C'est une ((trs) grande) surprise (pour moi).
Comment se peut-il ? ! (sout.)
Curieux ! 2
Diable !
Dis-moi que je rve !
En voilˆ, une surprise !
Il y a de quoi s'Žtonner !
Il y a de quoi tomber ˆ la renverse !
Je n'ai jamais vu une chose pareille !
Je crois rver !
Je dois rver !
J'en suis baba ! (fam.)
J'en suis comme deux ronds de flan ! (fam.)
Je suis (trs) ŽtonnŽ !
Je n'ai jamais entendu parler | de a / d'une chose pareille | ! 2
Je n'aurais jamais cru qu'[il viendrait] !
Je n'aurais jamais imaginŽ a !
Je n'aurais jamais pensŽ qu'[il viendrait] !
Je ne m'y attendais pas !
Je n'en reviens pas !
(Non mais) je rve ! 2
Je suis abasourdi ! (sout.)
Je suis ahuri !
Je suis stupŽfait !
Je suis Žbahi !
Je tombe des nues !
J'hallucine ! (fam.)
L'Žtonnant, c'est [qu'il veuille venir] .
L'eusses-tu cru ? (plais.)
Mais qu'est-ce que c'est que a ? !
Ma parole !É 2 (fam.)
Merde (, alors) ! 2 (vulg.)
Mince (, alors) ! 2 (fam.)
Non ! (C'est pas vrai !) 3
Oh, dis donc ! (fam.)
On croit rver !
On ne dirait pas que [c'est l'ŽtŽ] !
Pince-moi ! (fam.)
Quelle histoire ! 1
Quelle surprise !
Qui aurait dit a ? !
Qui aurait pensŽ (ˆ) a ? !
Qui aurait pu (s')imaginer a ? !
Qui aurait pu penser (ˆ) a ? !
Qui l'aurait cru ? !
Qui l'ežt cru ? ! (sout.)
Quoi ? ! 6
Si je m'attendais ˆ | a / celle-lˆ | !É
Si on m'avait dit !É 1
Tiens donc !
Tiens ! Tiens !
Tu ne m'avais pas dit qu'[il viendrait] !
Voyez-vous a ? !
En voilˆ une bonne ! (iron.)
En voilˆ, une histoire !
‚a laisse rveur.
C'est le monde ˆ l'envers !
C'est pas vrai ! 2
C'est ˆ ne pas croire.
Je ne pensais pas que [c'Žtait comme a].
‚a m'a assis.
Tu parles ! 2
Ben mon colon ! (fam.)
Bougre ! (vx.)
Bigre ! (vx.)
C'est extraordinaire ! 1
C'est marrant. 3 (fam.)
Je n'ai rien jamais vu de tel !
Qui aurait pu imaginer une chose pareille ?
Je n'aurais jamais imaginŽ une chose pareille !
Je te demande un peu ! 2 (fam.)
Pour une surprise, c'est une surprise !
Tiens a ! (fam.)
Voyez-moi a !
Qui l'ežt dit ? (sout.)
Je rve, ou quoi ? (fam.)
S'Žtonner de ce que le dest. connaisse une information.
Tu le savais ? ! 1
Tu connais ? 2 (fam.)
S'Žtonner de ce que le dest. (dit qu'il) fait.
‚a t'arrive ?
S'Žtonner de ce qu'on voit.
Il faut le voir pour le croire !
J'ai la berlue !
Je n'en crois pas mes yeux !
Qu'est-ce que je vois ? ! 1
Tu vois ce que je vois ? !
Que vois-je ? (sout. ou plais.)
S'Žtonner de la modestie d'un acte du dest.
C'est tout ce que tu [prends] ?
S'Žtonner de la non conformitŽ de qqn aux caractŽristiques du groupe auquel il appartient.
Pour un [Franais], [tu n'aimes pas beaucoup les frites] !
S'Žtonner de l'imagination dont fait preuve le dest.
Tu as de l'imagination !
O tu vas chercher tout a ?
S'Žtonner de qch. de val. nŽg.
Ce n'est pas possible ! 6
S'Žtonner de qch. de val. nŽg. en exprimant un doute.
Tu ne peux pas [l'avoir jetŽ] ! 3
S'Žtonner de qch. de val. pos. en exprimant un doute.
Ce n'est pas possible ! 5
S'Žtonner de rencontrer qqn qu'on ne connaissait que de nom.
C'est donc vous !
S'Žtonner de rencontrer une connaissance.
Tu Žtais lˆ ?
Quand on parle du loup, on en voit la queue.
Le monde est petit !
(‚a alors !) Un revenant ! (fam.)
On s'est donnŽ le mot ! (plais.)
(Tiens, ) un fant™me ! (plais.)
Vous ici ! (Je vous croyais | au zoo / aux eaux / zozo | (plais.)) !
Toi ici ? !
Quelle bonne surprise !
Je vous reconnais !
Tu m'as fait peur !
Je ne te savais pas de retour.
On parlait (justement) de toi !
Tiens, tiens, tiens, quoi voilˆ ?! (fam.)
S'Žtonner d'un acte de val. pos. d'autrui.
Il va pleuvoir !
S'Žtonner d'un acte du dest.
Tu m'en bouches un coin ! (fam.)
Tu m'Žpates ! (fam.)
Tu me surprends (beaucoup) !
Tu m'Žtonneras toujours !
Tu m'Žtonnes ! 1
Tu es un dr™le de [type] ! 1
(Tu as) dŽjˆ fini ? !
S'Žtonner d'un bruit.
Je n'en crois pas mes oreilles !
Qu'entends-je ? (sout. ou plais.)
Qu'ou•s-je ? (plais.)
S'Žtonner d'un changement.
[Ñ Mon avion part ˆ midi.] Ñ (Ah,) parce que [tu prends l'avion], maintenant ?
[Tu bois du lait], maintenant ? 1
S'Žtonner d'un prŽsupposŽ.
[Ñ Mon frre [É]]. Ñ (Ah,) parce que [tu as un frre] ?
[Ñ Mon frre [É]]. Ñ [Tu as] donc [un frre] !
[Ñ Mon frre [É]]. Ñ Quel [frre] ? !
[Ñ Mon frre [É]]. Ñ Comment a, [ton frre] ? !
[Ñ Mon frre [É]]. Ñ Depuis quand [tu as un frre] ? !
S'Žtonner d'une information.
[Il a refusŽ mon offre.] (Non mais) tu te rends compte ? 1
[Elle conduit un camion], t(u t)'imagines ? !
C'est (bien) la premire fois que j'entends parler de a !
(Mais) je n'Žtais pas au courant !
On en apprend des choses !
On en apprend tous les jours !
Premire nouvelle ! (fam.)
Qu'est-ce que j'apprends ? !
Sans blague ! 2 (fam.)
Comment, [p] ? 1
C'est une histoire ˆ dormir debout !
Qu'est-ce que j'entends (dire) ? ! 2
S'Žtonner d'une information en exprimant un doute.
C'est vrai ? ! 3
Tu dis qu'[il ne viendra pas] ? ! 2
Tu es en train de me dire qu'[il ne viendra pas] ? !
Vraiment ? 2
Qu'est-ce que tu (me) racontes (lˆ) ? 2
J'ai du mal ˆ te croire.
S'Žtonner d'une programmation.
Il faut [partir] ? !
S'Žtonner d'une visite, d'un appel tŽlŽphonique.
Qui a peut (bien) tre ?
S'Žtonner d'une visite, d'un appel tŽlŽphonique du dest.
C'est toi ?! 2
S'Žtonner en exprimant un doute.
J'ai (de la) peine ˆ le croire. 2
‚a me para”t Žtonnant !
‚a me semble Žtonnant !
Il y a quelque chose qui m'Žtonne.
Qu'est-ce que tu dis ? ! 2
(Ah,) tiens ! 3
J'ai (de la) peine ˆ le croire. 1
Je ne peux pas le croire. 1
Je n'arrive pas ˆ le croire.
Il y a quelque chose qui me surprend.
‚a me sidre !
Alors lˆ, faut qu'on m'explique ! (fam.)
S'Žtonner que le dest. ignore qch.
Tu ne le savais pas ?
Tu n'as pas remarquŽ ?
S'Žtonner, manifester son agacement, son Žnervement.
Punaise ! 2 (fam.)
Tenir le dest. pour responsable d'un acte de parole du loc. de val. nŽg.
Tu me fais dire des btises.
Tu me fais dire des conneries. (fam.)
Tenir le dest. pour responsable d'un acte du loc. de val. nŽg.
Tu me fais faire des btises.
Tu me fais faire des conneries. (fam.)
Regarde ce que tu me fais faire ! (fam.)
Tenir le dest. pour responsable d'une situation de val. nŽg.
Tu es content (, maintenant) ? 3 (iron.)
Tu es satisfait (, maintenant) 2 (iron.)
La faute ˆ qui ?
Evidemment, ce n'est pas de ta faute ! (iron.)
Evidemment, tu ne l'as pas fait exprs ! (iron.)
C'est toi qui portes | la / l'entire | responsabilitŽ de [ce qui est arrivŽ] ! (sout.)
Je vous tiens pour responsable de [ce qui est arrivŽ] ! (sout.)
Je t'accuse de [nŽgligence] ! (sout.)
Tu l'as fait exprs.
Tu le fais exprs (, ou quoi) ? !
Tu aurais pu t'en apercevoir !
(C'est) ˆ cause de toi !
Tu es le seul coupable !
Tu t'es rendu coupable de [nŽgligence] ! (sout.)
Ë qui la faute ?
C'est de ta faute !
C'est par ta faute que [j'ai perdu] !
Tout est de ta faute !
Tu es (un) irresponsable.
Tu ne peux pas faire attention ?
Tu n'avais qu'ˆ rester tranquille.
Il fallait t'en apercevoir.
Tu devrais faire attention.
Tu ne pouvais pas faire attention ?
Tu n'avais qu'ˆ faire attention.
(Tout a,) c'est ˆ cause de toi.
Tenir le dest. pour responsable d'une situation de val. nŽg. pour le dest.
Tu n'as que ce que tu mŽrites !
C'est le bon Dieu qui t'a puni.
Tu es bien puni !
Tu es puni par o tu as pŽchŽ.
Tu ne l'as pas volŽ ! 2 (fam.)
| C'est toi qui / Tu | l'as voulu !
Tu as ce que tu voulais ? 3 (iron.)
Il ne faut t'en prendre qu'ˆ toi-mme.
Tenir un pari.
[Ñ On parie ?] Ñ Tout ce que tu veux ! 2 (fam.)
Pari tenu !
{Ñ On parie ?} Ñ On parie !
TolŽrer un acte.
‚a peut se comprendre.
TolŽrer un acte d'autrui.
‚a se comprend.
On peut comprendre.
[Le soir] encore, je comprendsÉ (mais [le matin]) !
Je suis comprŽhensif.
‚a va bien cinq minutes, maisÉ
TolŽrer un acte de val. nŽg. du dest. ˆ condition qu'il m'en informe.
[Prends ma voiture], mais (au moins / seulement) dis-le !
TolŽrer un acte du dest.
Je peux te comprendre.
Transmettre le salut d'un tiers.
[Jean] t'envoie ses amitiŽs.
Tu as le bonjour de [Jean]. (fam.)
Je vous transmets les bons souvenirs de [Jean].
[Jean] t'envoie ses bons souvenirs.
Transmettre qch. de la part d'un tiers.
[Jean] t'envoie [a].
C'est de la part de [Jean]. 1
[Jean] me charge de te remettre ceci. (sout.)
Transmettre une programmation.
[Il (ne) faut (pas) quitter les lieux]. C'est la consigne.
Ordre de [la direction] : [il] (ne) [faut] (pas) [laisser ouvert].
La consigne est de (ne pas) [quitter les lieux].
[Jean] demande que tu [viennes l'aider].
[Jean] voudrait que tu [viennes l'aider].
[Jean] a dit que tu [viennes l'aider].
Trinquer.
Tchin tchin ! (fam.)
Utiliser une cheville.
[Il avait un dr™le d'air], si tu veux. 7
[Je trouve que], voilˆ, [c'est pas normal]. 7
[Le type de l'autre soir] eh bien [je l'ai revu]. 1
VŽrifier la nature d'un acte de parole du dest.
C'est {un ordre} ?
VŽrifier le contenu explicite d'un acte de parole du dest.
[Je tourne deux fois ˆ gauche aprs le feu], est-ce que j'ai bien compris ?
Alors, tu dis qu'[il ne viendra pas] ? 1
Tu dis bien [cinq heures] (, c'est a /, je ne fais pas d'erreur /, non) ?
Ai-je bien entendu ? [6 heures] ? 1
Ñ [Tu n'as pas froid ?] Ñ Si [j'ai froid] ? 2
VŽrifier l'identitŽ du dest.
Vous tes bien [Jean] ?
Tu es bien ([Jean] [Dupont] ?
( {Madame} ) {Dupont} ? 2
Je suis bien chez | les / {madame} | [Dupont] ?
(C'est (toi,)) [Jean] ? 1
VŽrifier l'identitŽ du dest. qui s'identifie comme Ç moi È.
Qui, Ç moi È ?
VŽrifier que le dest. ne dŽsire pas tel aliment, boisson, mŽdicament...
Tu ne prends pas de [cafŽ](, n'est-ce pas) ? 2
VŽrifier si c'est le dest. qui a fait un acte de val. pos.
C'est toi qui as [fait la vaisselle] ?
VŽrifier si j'ai compris un implicite du dest.
[On n'a plus d'argent] ? C'est a que tu veux dire ? 1
‚a veut dire que [c'est fini] ?
Tu veux bien dire qu'[il ne viendra pas] ?
‚a signifie que [c'est fini] ?
Est-ce ˆ dire que [c'est fini] ? (sout.)
Tu veux dire que [p] ? 1
‚a veut dire que [p] ?
Dois-je comprendre qu'[il est trop tard] ?
VŽrifier si la citation d'un tiers que le dest. a faite est exacte.
Il t'a dit a (comme a) ?
VŽrifier si la discrŽtion de l'Žchange est assurŽe.
Tu es (tout) seul ? 2¥
Je peux (te) parler ? 2
VŽrifier si l'arrivŽe d'un visiteur chez le dest. est fortuite ou non.
Tu attends quelqu'un ? 1
VŽrifier si le dest. a renoncŽ ˆ ce qu'un acte soit rŽalisŽ.
Tu n'y tiens plus ?
Tu n'as plus envie ?
VŽrifier si le dest. a renoncŽ ˆ faire un acte.
Tu abandonnes ?
Tu laisses tomber ?
Tu ne joues plus ?
Tu as arrtŽ ?
VŽrifier si le dest. conna”t une information.
[Jean est dŽjˆ arrivŽ]. Tu (ne) le sais (pas) ?
VŽrifier si le dest. entend le loc.
Tu (m')entends ? 1
VŽrifier si tel Žtat de choses est l'argument du dest.
[Ñ Vous tes prof ?] Ñ ( | Pourquoi ? / Ah, parce que | ) j'ai l'air d'un [prof] ?
VŽrifier si telle est l'opinion du dest.
Tu penses qu'[il faut partir] (, c'est a) ?
VŽrifier si une assertion est vraie.
[C'est ˆ 6 heures]. Je ne me trompe pas ?
VŽrifier si une assertion est vraie
[Il y a un train ˆ 12], c'est bien a ?
Est-il confirmŽ que [le gouvernement est tombŽ] ? (sout.)
Peux-tu confirmer que [Jean a dŽmissionnŽ] ? (sout.)
[Ils habitent ici], ou je fais erreur ?
Est-il exact que [le ministre ait dŽmissionnŽ] ?
[Tu es mariŽ], ou je me trompe ?
VŽrifier si une assertion est vraie.
[C'est Paul], tu en es sžr?
VŽrifier si une assertion est vraie
On m'a dit que [tu] (ne) [viendrais] (pas) (?) 2
Il para”t que [tu te maries] ?
C'est vrai ce qu'on dit ? [Tu vas te marier] ?
[Jean] n' [Žtait] pas [lˆ], si ?
[Il y a un train ˆ 12], c'est a ?
Est-ce que je rve ? 1
Ce n'est pas le cas ? (sout.)
Tu [le paies pour a] ou quoi ? 2
[C'Žtait lundi.] (Est-ce que) je me trompe ?
Je me trompe, ou [c'Žtait lundi] ?
[On s'est vus lundi], (est-ce que) je me trompe ?
VŽrifier si une assertion nŽgative dont le contenu est de val. nŽg. est vraie, en espŽrant que si.
Ne me dis pas que [a ne t'a pas fait du bien] ! 2
VŽrifier si une assertion nŽgative dont le contenu est de val. pos. est vraie, en espŽrant que non.
[‚a ne t'a pas fait mal], quand mme ? 2
[‚a ne t'a pas fait mal], j'espre ? 2
[‚a ne t'a pas fait mal], au moins ? 3
Rassure-moi : [a ne t'a pas fait mal] ? 2
VŽrifier si une assertion positive dont le contenu est de val. nŽg est vraie, en espŽrant que non.
Ne me dis pas que [a t'a fait mal] ! 1
VŽrifier si une assertion positive dont le contenu est de val. pos. est vraie, en espŽrant que oui.
Rassure-moi : [a t'a fait du bien] ? 1
[‚a t'a fait du bien], j'espre ? 1
[‚a t'a fait du bien], au moins ? 2
[‚a t'a fait du bien], quand mme ? 1
VŽrifier une hypothse explicative pourquoi de la rŽaction d'opposition du dest.
‚a te dŽpla”t que je [ne me rase pas] ?
C'est dŽsagrŽable ?
Je t'embte ?
Tu as perdu quelque chose ?
VŽrifier une hypothse explicative pourquoi de la rŽaction d'opposition du dest. envers moi.
J'ai fait quelque chose qui t'a dŽplu ?
VŽrifier une hypothse explicative pourquoi de la rŽaction d'opposition du dest. envers moi par sa fonction de vengeance.
Tu boudes ?
Tu fais la gueule ? (fam.)
Tu fais la tte ? (fam.)
Tu fais la tronche ? (fam.)
Tu te venges ?
C'est parce que je [ne viens pas] que tu me fais la gueule ? (fam.)
VŽrifier une hypothse explicative pourquoi de la rŽaction d'opposition du dest. envers moi par un motif.
Je te dŽrange ? 2
Je te fais peur ?
C'est ˆ cause d['hier soir] ?
Je t'emmerde ? (vulg.)
Tu as peur de moi ?
Tu ne m'aimes plus (?) !
Tu as quelque chose contre moi ?
Je t'ai fait quelque chose ?
J'ai dit une btise ?
VŽrifier une hypothse explicative pourquoi de la rŽaction d'opposition du dest. par un motif.
Tu as renoncŽ ?
Tu ne t'amuses pas ?
On n'a pas le droit ?
On ne peut pas [entrer] ?
[L'entrŽe] est interdite ?
Tu as des regrets ?
Tu n'attends plus (rien) ?
Tu n'y comptes plus ?
Tu n'y crois plus ?
Tu as fait une croix dessus ?
Tu (en) as fait ton deuil ?
Tu n'espres plus ?
Tu n'as plus d'espoir ?
‚a ne t'amuse pas ?
Tu te fais chier ? (vulg.)
Tu t'emmerdes ? (vulg.)
Tu t'embtes ?
Tu t'ennuies ?
Tu n'aimes pas ? 1
Tu as peur qu'[il pleuve] ?
Ce n'est pas ce que tu attendais ?
Tu ne t'attendais pas ˆ a ?
Tu es dŽu ?
Ce n'est pas ce que tu dŽsirais ?
Ce n'est pas ce que tu espŽrais ?
Ce n'est pas ce que tu souhaitais ?
Ce n'est pas ce que tu voulais ?
‚a te complique la vie ?
Tu regrettes ?
‚a t'angoisse ?
Tu angoisses ? (fam.)
Tu t'inquites ?
‚a te gne ? 2
VŽrifier une hypothse explicative pourquoi de la rŽaction du dest. par un motif.
Tu cherches ˆ [obtenir ce poste] ?
Tu veux [le jeter] ? 1
Tu veux que je [sorte] ?
Il t'a donnŽ des ordres ?
Tu trouves qu'[il est mignon] ? 1
Tu essaies de [le rŽparer] ?
Tu veux [le rŽparer] ? 3
C'est ¡pour [le rŽparer]¡ que [tu le dŽmontes] ?
VŽrifier une hypothse explicative pourquoi de l'abstention du dest.
‚a ne te vient pas ˆ l'idŽe ?
C'est (trop) dur ? 2
VŽrifier une hypothse explicative pourquoi du fait qu'on ne voit plus un tiers.
Il s'est fait moine ? (plais.)
VŽrifier une hypothse explicative pourquoi du manque d'appŽtit du dest. par un motif.
Ce n'est pas bon ?
VŽrifier une hypothse explicative pourquoi du retour du dest. qui vient de prendre congŽ par un motif.
Tu as oubliŽ quelque chose ?
VŽrifier une hypothse explicative pourquoi d'une non rŽaction du dest. par un motif.
Tu t'en fous ? (fam.)
Tu ne t'y intŽresses pas ?
‚a ne t'intŽresse pas ?
‚a t'indiffre ?
‚a t'est Žgal ?
Tu t'en fiches ? (fam.)
Tu t'en moques ?